Kerbl 299938 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
1
EcoKill LED
#299938
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
SK Návod na použitie
CS Návod k použití
SL Navodila za uporabo
HR Naputak za uporabu
2
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise
für elektrischen Fliegenvernichter EcoKill LED
1. Allgemeine Hinweise
Die vorliegende Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung ist für den Benutzer gedacht. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch und beachten Sie die Vorschriften und Hinweise bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
2. Sicherheitshinweise
2.1. Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des
Herstellers. Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
2.2. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Komponenten.
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparaturen unsachgemäß durchgeführt werden,
können Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original-Ersatzteile.
2.3. Sicherheit
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie das Gerät säubern, umstellen oder warten!
2.4. Halten Sie Unbefugte fern.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte, insbesondere Kinder keinen Zugang zum Fliegenvernichter haben.
2.5. Brandgefahr!
Betreiben Sie den elektrischen Fliegenvernichter nicht in Scheunen oder ähnlichen Orten und montieren Sie
das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien und an Orten, wo das Vorhandensein von brennbaren Dämpfen, explosi-
vem Staub oder brennbaren Flüssigkeiten wahrscheinlich ist.
2.6. Schützen Sie die Anschlussleitungen
Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes. Achten Sie darauf, dass An-
schlussleitungen nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung kommen. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
2.7. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Schützen Sie Ihr Gerät vor allen Flüssigkeiten und Feuchtigkeit. Niemals ins Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen.
2.8. Regelmäßige Wartung
Bewahren Sie Ihr Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Sie eventuelle Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör und Ersatzteile.
2.9. Nationale und internationale Vorschriften
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät ist nur zur Innenraumverwendung geeignet.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Scheunen, Ställen und ähnlichen Orten geeignet.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät nicht in Gegenwart von entflammbaren Dämpfen oder explosionsgefährlichem Staub bzw. an Standorten verwenden,
an denen diese auftreten können.
GEFAHR:
Hochspannung
3
Ist das Versorgungskabel beschädigt, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller, einen seiner Servicemitarbeiter
oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
3. Bedienungsanleitung
3.1. Funktion
Durch das ultraviolette Licht werden fliegende Insekten in den Wirkungsbereich des Gerätes gelockt. Vor der Leuchtröhre ist ein
Gitter, das unter Hochspannung steht, montiert. Bei Kontakt der Insekten mit dem Hochspannungsgitter, werden diese schnell und
hygienisch vernichtet. Die herunterfallenden Insekten werden in einer Auffangschale gesammelt, die zur Entleerung einfach aus
dem Gehäuse gezogen werden kann.
3.2. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig und entnehmen Sie alle Teile. Vermeiden Sie, dass das Gerät durch scharfe oder spitze Gegen-
stände zerkratzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Teile, v. a. Haltekette und Auffangschale, in der Verpackung zurückbleiben.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
3.3. Aufstellen/Montage
Das Gerät kann
- hingestellt oder
- an den mitgelieferten Ketten aufgehängt werden. Für beide Varianten gilt: Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu dicht an
Zündquellen bzw. leicht brennbaren Gegenständen platziert wird. Das Gerät ist nicht zur Montage im Freien geeignet!
3.3.1. Das Gerät wird aufgestellt
Achten Sie darauf, dass der Untergrund eben und trocken ist und dass keine leicht entzündlichen Gegenstände in unmittelbarer
Nähe des Gerätes sind. Ebenfalls sollte der Aufstellort für Kinder nicht erreichbar sein. Für ein einwandfreies Funktionieren ist
es wichtig das Gerät so aufzustellen, dass Insekten ungehindert von beiden Seiten auf das Licht zufliegen können.
Andere Lichtquellen und Zugluft beeinflussen die Wirkung des UV-Lichts negativ.
3.3.2. Das Gerät wird aufgehängt
Wählen Sie den Ort sorgfältig aus. Andere Lichtquellen und Zugluft wirken sich negativ auf die einwandfreie Wirkung des Geräts
aus. Vergewissern Sie sich, dass die Halteketten fest mit dem Gerät verbunden sind. Montieren Sie den Insektenvernichter zwischen
1,5 und 3,0 m über den Boden. Achtung: nicht im Freien aufhängen! Das Gerät ist nur für den Innenbereich zu verwenden!
3.4. Wartung/Reinigung
Vor der Reinigung immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Entleeren Sie die Auffangschale regelmäßig -
mindestens einmal pro Woche. Dazu ziehen Sie diese vorsichtig aus dem Gehäuse. Die Schale kann anschließend mit Wasser
abgespült werden, vor Wiedereinsetzen gut trocknen. Das Schutz- und das Hochspannungsgitter und die UV-Lampen können mit
einem trockenen Tuch oder einer Bürste gereinigt werden.
4. Technische Daten
Anschlussspannung: 220 - 240 Volt
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 14 Watt
Hochspannung: 2.200 Volt
Wirkungsbereich: max. 150 m
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konformi-
tätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: www.kerbl.com
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften ihres Landes.
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät
bei den kommunalen Sammel-stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
zurückgebracht werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
4
FR Guide d’utilisation et normes de sécurité pour
destructeurs d’insectes électriques EcoKill LED
1. Indications générales
Le guide d’utilisation et les normes de sécurité suivants ont été pensés pour l’utilisateur. Lisez s’il vous plait attentivement les
instructions et respectez les prescriptions et les indications avant de mettre en route l’appareil!
2. Normes de sécurité
2.1. Utilisation
En cas d’utilisation non conforme et d’intervention sur l’appareil, la garantie constructeur et les revendications de responsabilité ne
sont plus valables. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant.
2.2. Vérifiez tous les composants avant chaque utilisation.
Ne faites réparer les pièces endommagées que par des spécialistes ou par le fabricant. Si des reparations sont effectuées de mani-
ère non conforme, cela peut engendrer des pannes pour l’utilisateur. N’utilisez pour les éventuelles répara-
tions que des pièces de rechange originales.
2.3. Sécurité
Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer, déplacer ou entretenir l’appareil!
2.4. Tenez éloignées les personnes non autorisées.
Veillez à ce que les personnes non autorisées, en particulier les enfants, n’aient pas accès au destructeur
d’insectes.
2.5. Risque d’incendie!
Ne faites pas fonctionner le destructeur d’insectes électrique dans des granges ou des lieux semblables et n’installez pas l’appareil
à proximité de matières inflammables ou à des endroits où la présence de fumes combustibles, de poussière explosive ou de
liquides inflammables est possible.
2.6. Protégez les lignes de raccordement
N’utilisez pas la ligne de raccordement pour tirer la fiche de contact et pour porter l’appareil. Veillez à ce que les lignes de raccor-
dements ne puissent pas être en contact avec de la chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. Les lignes de raccordements en-
dommagées peuvent entraîner des incendies, des courtscircuits et des décharges électriques.
2.7. Tenez compte des conditions environnementales.
Protégez l’appareil de tous liquides ou humidité. Ne jamais asperger l’appareil d’eau ou le nettoyer avec un jet d’eau car il existe
un risque d’incendie ou de décharges électriques.
2.8. Entretien régulier.
Conservez constamment votre produit dans un lieu sûr et sec et faites en sorte qu’il soit inaccessible aux enfants. Respectez les
instructions éventuelles d’entretien. Vérifiez votre appareil à des intervalles réguliers. N’utilisez que des accessoires et des pièces de
rechanges originaux.
2.9. Normes nationales et internationales
Respectez les normes nationales et internationales relatives à la sécurité, la santé et la protection du travail.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant d‘expérience/de compétences à condition qu‘ils soient surveillés ou qu‘ils aient pris connaissance
des instructions pour utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘ils aient compris les dangers encourus.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Ne pas confier le nettoyage et l‘entretien à des enfants non surveillés.
Les instructions des appareils prévus pour un usage exclusivement en intérieur doivent indiquer que les appareils ne conviennent
pas à un usage en étables, granges ou tout autre endroit similaire.
Lappareil doit être maintenu hors de la portée des enfants.
DANGER:
Haute tension
5
Lappareil ne doit jamais être utilisé dans des lieux susceptibles de contenir des vapeurs inflammables ou des poussières explosives.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou toute personne
qualifiée afin d‘éviter tout danger
3. Mode d’emploi
3.1. Fonctionnement
Grâce à la lumière violette, les insectes volants sont attirés dans le champ d’action de l’appareil. Devant le tube fluorescent est
installée une grille sous haute tension. En cas de contact des insectes avec la grille sous haute tension, ceux-ci sont anéantis
rapidement et de manière hygiénique. Les insectes tombés sont rassemblés dans un bac récepteur pouvant être facilement retiré
du boîtier pour être vidé.
3.2. Déballage
Ouvrez prudemment l’emballage et retirez toutes les pièces. Evitez que l’appareil soit rayé par des objets pointus ou tranchants.
Assurez-vous qu’aucune pièce, chaîne de maintien et bac collecteur, ne restent dans l’emballage.
Conserver bien le guide d’utilisation!
3.3. Installation/Montage
L’appareil peut être
- posé ou
- suspendu aux chaînes livrées. Pour les deux versions: Veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé trop près de sources ou d’objets
facilement inflammables. L’appareil n’est pas adapté à une installation à l’air libre!
3.3.1. L’appareil est posé
Veillez à ce que le sous-sol soit plat et sec et qu’aucun objet facilement inflammable ne se trouve à proximité immédiate de
l’appareil. Le lieu d’installation doit également être inaccessible aux enfants. Pour un parfait fonctionnement, il est important
d’installer l’appareil de façon à ce les insectes puissent entrer librement dans la lumière par les deux côtés. D’autres
sources lumineuses et les courants d’air ont une influence négative sur l’action de la lumière UV.
3.3.2. L’appareil est suspendu
Choisissez l’emplacement avec soin. D’autres sources lumineuses et les courants d’air ont une influence négative sur le parfait fonc-
tionnement de l’appareil. Assurez-vous que les chaînes de maintien sont fixement reliées à l’appareil. Installez le destructeur
d’insectes entre 1,5 et 3,0 m au-dessus du sol.
Attention: ne pas suspendre à l’air libre! L‘appareil convient exclusivement à un usage en intérieur!
3.4. Entretien/Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et retirez la fiche de contact. Videz le bac collecteur régulièrement – au moins une
fois par semaine. Pour ce faire, retirez le prudemment du boîtier. Le bac peut être ensuite rincé avec de l’eau. Bien sécher avant
de le remettre. La grille de protection, la grille sous haute tension ainsi que les lampes UV peuvent être nettoyées avec un chiffon
sec ou une brosse.
4. Données techniques
Tension du réseau: 220 - 240 Volt
Fréquence: 50 Hz
Puissance: 14 Watt
Haute tension: 2.200 Volt
Champ d’action: max. 150 m
Déclaration de conformité
La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent mode d‘emploi est en en conformité avec les exigences et autres
dispositions applicables des directives La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
La déclaration de conformité peut être consultée
à l'adresse : www.kerbl.com
Déchets électriques et électroniques
Il appartient à l’exploitant d'éliminer l'appareil dans les règles de l'art quand il ne fonctionnera plus. Respecter les prescriptions en vigueur de votre pays.
L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Dans le cadre de la directive européenne sur l'élimination des appareils électriques
et électroniques usagés, l'appareil est repris gratuitement par le centre de collecte communal ou les déchetteries, ou alors celui-ci peut être rapporté aux
revendeurs spécialisés proposant un service de reprise. Une élimination réglementaire protège l'environnement et empêche d'éventuelles conséquences
nocives sur les hommes et l'environnement.
6
EN Operating and Safety Instructions
for Electric Fly Killers EcoKill LED
1. General instructions
The present operating and safety instructions are for the user. Please read the instructions carefully and thoroughly and take heed
of the regulations before putting the device into operation!
2. Safety instructions
2.1. Use
In the event of improper use of and tampering with the device, the warranty and liability of the manufacturer will be rendered null
and void. The voltage given on the name plate must correspond to the voltage of the power source.
2.2. Check all components before each implementation
Damaged parts are only to be repaired by a specialist or by the manufacturer. Repairs done improperly can result in accidents for
the operator. Use only original parts for any eventual repairs.
2.3. Safety
Before cleaning, rearranging or servicing the device always first pull the plug from the power source!
2.4. Keep unauthorized persons away
Make sure that unauthorized persons, children in particular, do not have access to the fly killer.
2.5. Fire hazard!
Do not operate the electric fly killer in barns or similar places and do not set the device up in the vicinity of combustible materials
and in places where the presence of combustible vapors, explosive dust or ignitable fluids is likely.
2.6. Guard the connection lines
Do not use the connection line to pull the plug from the power source or to carry the device. Take precautions that the connection
lines are not exposed to heat, oil or sharp edges. Damaged connection lines can cause fires, short-circuiting and electric shocks.
2.7. Take the ambient influences into account
Guard your device against all liquids and moisture. Never submerge in water or clean with a water jet. Otherwise there will be a
danger of fire or electric shock.
2.8. Regular servicing
Always store your device securely, out of reach of children, and dry. Heed all possible maintenance regulations. Check the device at
regular intervals. Use only original spare parts and accessories.
2.9. National and international regulations
National and international safety, health and labor regulations are to be heeded.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience in a safe way and understand the hazards involved.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be performed by children without supervision.
The instructions for appliances for indoor use only shall state that they are not suitable for use in barns, stables and similar locations.
• The appliance is to be kept out of reach of children.
• The appliance is not to be used in locations where flammable vapour or explosive dust is likely to exist.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
DANGER:
High Voltage
7
3. Operating instructions
3.1. Function
By means of ultraviolet light, flying insects are lured into the effective range of the device. Attached in front of the light tube is a
screen charged with high voltage. Upon contact with this high-tension screen the insects are quickly and hygienically killed. The
fallen insects are collected in a drip pan which only has to be removed from the housing for emptying.
3.2. Unpacking
Open the packing carefully and remove all the parts. Avoid scratching the device on sharp or pointed objects. Make sure that none
of the parts, in particular the chain and the drip pan, is left in the packing. Keep the operating instructions in a safe place!
3.3. Assembly/erection
The device can be
- put in place or
- suspended on the chain which is included.
Relevant for both variants: Make sure the device is not placed too close to sources of ignition, i.e. easily combustible objects.
The device is not made for outdoor use!
3.3.1. The device is put in place
Make sure that the underground is even and dry and that no easily ignitable objects are in the immediate vicinity of the device. The
site of installation should likewise be beyond the reach of children. For smooth functioning it is important that the device is
set up so that insects can fly unimpeded toward the light from both sides. Other sources of light and drafts have a
negative affect on the effectiveness of the UV light.
3.3.2. The device is suspended
Choose the site with care. Other sources of light and drafts have a negative affect on the effectiveness of the UV light. Make sure
that the chains are firmly attached to the device. Install the insect killer between 1.5 und 3.0 m above the ground.
Caution: Do not hang outdoors! The device is for indoor use only!
3.4. Servicing/Cleaning
Switch the device off and pull the power plug before cleaning. Empty the drip tray regularly - at least once a week. When
doing this, pull it carefully out of the housing. The pan can then be rinsed with water. Let it dry before reinserting. The protective
screen, the high-voltage screen and the UV lamps can be cleaned with a dry cloth or with a brush.
4. Specifications
Mains voltage: 220 - 240 Volt
Frequency: 50 Hz
Power: 14 Watt
High voltage: 2.200 Volt
Effective range: max. 150 m
Declaration of conformity
Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant
stipulations and regulations. The CE-/UKCA-mark confirms compliance with the Directives of the European Union or the relevant UK legislation. The declaration of
conformity can be viewed by visiting www.kerbl.com
Electrical waste
It is up to the operator to dispose of the device responsibly after its useful life in accordance with local regulations. Consult the relevant regulations for your
country. The device must not be disposed of in household waste. Under the terms of the EU Directive on the disposal of old electrical and electronic equipment,
the device can be taken to local authority-run refuse sites or recycling plants free of charge, or returned to dealers who offer a returns service. Correct disposal
protects the environment and prevents any possible harmful impacts on humans and the environment.
8
IT Avvertenze d’uso e di sicurezza
per zanzariera elettrica EcoKill LED
1. Avvertenze generali
Le presenti istruzioni d’uso e di sicurezza sono ideate per l’utilizzatore. Leggete accuratamente le istruzioni e osservate le norme e
le indicazioni riportate prima di mettere in funzione l’apparecchio!
2. Avvertenze di sicurezza
2.1. Impiego
I diritti di garanzia e di responsabilità da parte del produttore decadono in caso d’uso e interventi non
conformi alle disposizioni. La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione della fonte di energia elettrica.
2.2. Controllate tutti i componenti prima dell’uso
Lasciate riparare le parti danneggiate solo da personale specializzato o dal produttore. Se le riparazioni sono effettuate in modo
inappropriato, possono insorgere incidenti per l’utilizzatore. Utilizzate sempre parti di ricambio originali in caso di eventuali riparazioni.
2.3. Sicurezza
Prima di pulire, spostare ed effettuare la manutenzione dell’apparecchio, staccate sempre la spina!
2.4. Tenete lontano dall’apparecchio il personale non autorizzato
Accertatevi che personale non autorizzato, in particolare i bambini , non abbiamo accesso alla zanzariera
elettrica.
2.5. Pericolo d’incendio!
Non azionate la zanzariera elettrica in fienili o posti simili e non montate l’apparecchio in prossimità di
materiali infiammabili e in luoghi dove è probabile la presenza di vapori infiammabili, polvere esplosiva o liquidi infiammabili.
2.6. Proteggete le linee d’allacciamento
Non utilizzate la linea di’allacciamento né per togliere la spina, né per trasportare l’apparecchio. Badate che le linee d’allacciamento
non vengano in contatto con calore, olio o spigoli vivi. Le linee d’allacciamento possono causare incendi, cortocircuiti e scosse
elettriche.
2.7. Tenete conto delle influenze ambientali
Proteggete il vostro apparecchio da tutti i liquidi e dall’umidità. Non immergete mai l’apparecchio in acqua, né pulitelo con un
getto d’acqua. Diversamente sussiste il pericolo d’incendio o di scosse elettriche.
2.8. Manutenzione regolare
Conservate il vostro prodotto sempre al sicuro, non alla portate dei bambini e in luogo asciutto. Osservate eventuali norme di
manutenzione. Controllate il vostro apparecchio ad intervalli regolari. Utilizzate esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
2.9. Norme nazionali ed internazionali
Devono essere osservate le norme nazionali ed internazionali sulla sicurezza, salute e tutela del lavoro.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo
all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione adate all‘utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
Le istruzioni per gli apparecchi per uso interno devono solo indicare che gli apparecchi non sono adatti per l‘uso in fienili, stalle,
scuderie e ambienti simili.
• Lapparecchio va tenuto fuori dalla portata dei bambini.
• Lapparecchio non va utilizzato in ambienti dove è possibile la presenza di vapori infiammabili o polveri esplosive.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo addetto alla manutenzione o da
persone analogamente qualificate al fine di evitare situazioni di pericolo.
PERICOLO
Alta tensione
9
3. Instruzione d’uso
3.1. Funzione
Grazie alla luce ultravioletta gli insetti volanti vengono attirati nel campo d’azione dell’apparecchio. Prima dei tubi luminescenti
vi è montata una griglia, sottoposta all’alta tensione. Gli insetti al contatto con la griglia ad alta tensione, vengono distrutti con
rapidità e igienicamente. Gli insetti che cadono per terra vengono raccolti in un piano di raccolta, che può essere rimosso con
facilità dalla scatola per lo svuotamento.
3.2. Disimballaggio
Aprite l’imballaggio con cautela ed estraete tutte le parti. Evitate che l’apparecchio venga graato da oggetti alati e appuntiti.
Accertatevi che nessun pezzo, soprattutto la catena di tenuta e il piano di raccolta restino nell’imballaggio.
Conservate bene le istruzioni d’uso!
3.3. Installazione/Montaggio
L’apparecchio può essere
- collocato in un luogo o
- appeso alle catene in dotazione
Per entrambe le varianti vale quanto segue: fate attenzione al fatto che l’apparecchio non venga collocato troppo vicino a fonti
di calore, ossia a oggetti facilmente infiammabili. L’apparecchio non è adatto per essere montato all’aperto!
3.3.1. L’apparecchio viene installato
Fate attenzione che il fondo sia piano e asciutto e non vi siano oggetti infiammabili nelle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Il luogo d’installazione non deve essere inoltre alla portata dei bambini. Per un funzionamento perfetto è importante
installare l’apparecchio in modo tale che gli insetti possano volare liberamente da entrambi i lati verso la luce.
Altre sorgenti luminose e la corrente d’aria influenzano l’azione della luce ultravioletta in modo negativo.
3.3.2. L’apparecchio viene appeso
Scegliete con cura il luogo. Altre sorgenti luminose e corrente d’aria agiscono negativamente sull’azione perfetta
dell’apparecchio. Accertatevi che le catene di tenuta siano legate saldamente all’apparecchio. Montate il distruttore d’insetti tra
1,5 e 3,0 m oltre il pavimento. Attenzione: non appendetelo all’aperto! Utilizzare l‘apparecchio solo per l‘interno!
3.4. Manutenzione/Pulizia
Spegnere sempre l’apparecchio prima di effettuare la pulizia e togliere la spina. Svuotare regolarmente la vaschetta di
raccolta - almeno una volta alla settimana. Toglietelo con cautela dalla scatola. In seguito è possibile lavare il piano con
acqua, prima di reinserirlo, asciugatelo bene. La griglia di protezione e dell’alta tensione e le lampade UV possono essere pulite
con un panno asciutto o una spazzola.
4. Dati tecnici
Tensione d’allacciamento: 220 - 240 Volt
Frequenza: 50 Hz
Potenza: 14 Watt
Alta tensione: 2.200 Volt
Campo d’azione: max. 150 m
Dichiarazione di conformità
La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l‘apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori disposizioni e direttive
pertinenti. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell‘Unione Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella seguente pagina
Internet: www.kerbl.com
Rottame elettrico
Il gestore è tenuto a smaltire l'apparecchio al termine della sua vita utile attenendosi alle prescrizioni in vigore nel rispettivo paese. Non smaltire l'apparecchio
insieme ai rifiuti domestici. Nell'ambito della Direttiva UE per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, l'apparecchio viene ritirato
gratuitamente dai centri di raccolta comunali o dai centri di riciclaggio, oppure può essere restituito ai rivenditori che offrono un servizio di ritiro. Lo smaltimento
regolare contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente ed impedisce potenziali effetti dannosi sull'uomo e sull'ambiente.
10
ES Indicaciones de manejo y seguridad para
el aniquilador eléctrico de moscas EcoKill LED
1. Indicaciones generales
Las presentes instrucciones de manejo y seguridad están pensadas para el usuario. Por favor lea detenidamente estas instrucciones
y observe las normas e indicaciones, antes de poner el aparato en servicio!
2. Indicaciones de seguridad
2.1. Empleo
En caso de uso no conforme al empleo previsto e intervenciones en el aparato, se cancela la garantía y los derechos de responsabi-
lidad por parte del fabricante. La indicación de tensión sobre la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente
de corriente.
2.2. Antes de cada uso controle todos los componentes
Haga reparar piezas dañadas únicamente por un profesional o el fabricante. Si se realizan las reparaciones
de forma inapropiada, pueden generarse accidentes para el usuario gestor. En caso de reparaciones utilice
siempre recambios originales.
2.3. Seguridad
Extraiga siempre primero el enchufe de la red antes de limpiar el aparato, cambiarlo de ubicación o hacer
mantenimiento!
2.4. Mantenga alejas a personas no autorizadas
Asegúrese que ninguna persona no autorizada, especialmente niños, tengan acceso al aniquilador de moscas.
2.5. Peligro de incendio!
No utilice el aniquilador eléctrico de moscas en graneros o lugares similares y no monte el aparato en las cercanías de materiales
inflamables y en lugares donde sea factible la presencia de vapores inflamables, polvo explosivo o líquidos combustibles.
2.6. Proteja el conductor de conexión
No utilice el conductor de conexión para extraer el enchufe de la red ni para transportar el aparato. Observe, que el conductor de
conexión no entre en contacto con calor, aceite o cantos filosos. El conductor de connexion dañado puede ocasionar incendios,
cortocircuitos y descargas eléctricas.
2.7. Observe las influencias del entorno
Proteja su aparato de todos los líquidos y humedad. Jamás lo sumerja en agua no lo limpie con chorro de agua. En caso contrario
existe el riesgo de incendio o descargas eléctricas.
2.8. Mantenimiento regular
Conserve su producto siempre en lugar seco y seguro, inalcanzable para niños. Observe las eventuales normas de mantenimiento.
Controle su aparato en intervalos regulares. Utilice exclusivamente accesorios y recambios originales.
2.9. Normas nacionales e internacionales
Se deben observar las normas nacionales e internacionales se seguridad, salud y protección de trabajo.
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o que no
cuenten con la experiencia ni los conocimientos suficientes siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y entendido los riesgos asociados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento si no están bajo vigilancia.
Las instrucciones de aparatos para uso únicamente en interiores deberán advertir que no son adecuados para su uso
en graneros, establos y lugares similares.
• El aparato se debe mantener fuera del alcance de los niños.
PELIGRO:
Por alto voltaje
11
• El aparato no debe ser utilizado en lugares donde puedan existir vapores inflamables o polvo explosivo.
Si el cable de alimentación está defectuoso, se deberá encargar su sustitución al fabricante, un servicio técnico autorizado
u otra persona igualmente cualificada para evitar un riesgo
3. Instrucciones de manejo
3.1. Funcionamiento
A través de la luz ultravioleta los insectos voladores son atraídos al área de efectividad del aparato. Delante del tubo fluorescente
se encuentra montada una reja, que se encuentra bajo alta tensión. Ante contacto del insecto con la reja de alta tensión estos son
aniquilados de forma rápida e higiénica. Los insectos que caen, son recolectados en una bandeja colectora, que para su vaciado
puede ser sencillamente extraída de la carcasa.
3.2. Desembalado
Abra cuidadosamente el embalaje y extraiga todas las piezas. Evite que el aparato sea rayado por objetos cortantes o punzantes.
Asegúrese, que ninguna pieza, como ser la cadena de sustentación y la bandeja colectora, quede atrás en el embalaje.
Conserve cuidadosamente las instrucciones de manejo!
3.3. Instalación/Montaje
El aparato puede
- apoyado o
- suspendido de la cadena suministrada
Para ambas variantes vale: Observe que el aparato no sea ubicado demasiado cerca de fuentes de ignición o bien objetos fácilmente
combustibles.
El aparato no es apropiado para ser instalado al aire libre!
3.3.1. El aparato se apoya
Observe que el sustrato esté nivelado y seco y que no se encuentre ningún objeto fácilmente inflamable en las cercanías inmediatas
del aparato. Asimismo el lugar de emplazamiento no debe ser accesible para los niños. Para un perfecto funcionamiento, es
importante instalar el aparato de tal manera, que los insectos pueden acercarse volando sin impedimentos desde ambos
lados. Otras fuentes de iluminación y corrientes de aire tienen una influencia negativa sobre el efecto de la luz UV.
3.3.2. El aparato se cuelga
Seleccione cuidadosamente el emplazamiento. Otras fuentes de iluminación y corrientes de aire tienen una influencia negativa
sobre el efecto del aparato. Asegúrese que la cadena de sustentación esté firmemente unida al aparato. Monte el aniquilador de
insectos entre 1,5 y 3,0 m sobre el suelo.
Atención!: No colgarlo al aire libre! El aparato sólo debe usarse en interiores!
3.4. Mantenimiento/Limpieza
Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y extraer el enchufe de la red. Vacíe la bandeja colectora regularmente, al
menos una vez a la semana. Para ello extráigala cuidadosamente de la carcasa. La bandeja puede ser aclarada a continuación
con agua, secarla muy bien antes de volver a colocarla. La reja de protección y la de alta tensión así como las lámparas UV pueden
ser limpiadas con un paño seco o un cepillo.
4. Datos técnicos
Tensión de conexión: 220 - 240 Volt
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 14 Watt
Alta tensión: 2.200 Volt
Área de efectividad: máx. 150 m
Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Albert KERBL GmbH declara que el producto/aparato descrito en estas instrucciones cumple con los requisitos esenciales, así como con
las demás disposiciones y directivas correspondientes. El marcado CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea. La declaración de conformidad
se puede consultar en la página web: www.kerbl.com
Chatarra eléctrica
La eliminación adecuada del aparato después de su buen funcionamiento es competencia del usuario. Observe las directivas correspondientes de su país.
El aparato no debe eliminarse junto a la basura doméstica. En el marco de la directiva europea relativa a la eliminación de aparatos viejos eléctricos y electrónicos,
el aparato se puede entregar en los puntos de recogida comunales o instalaciones de reciclaje de forma gratuita, o bien, se puede entregar en los comercios
especializados que ofrezcan un servicio de retirada. La eliminación correcta de residuos protege el medio ambiente y evita repercusiones nocivas para las personas
y medio ambiente.
12
PT Instruções de Operação e Segurança para
eliminador de moscas eléctrico EcoKill LED
1. Instruções gerais
As presentes Instruções de Uso e Segurança destinam-se ao utilizador. Leia por favor as instruções atentamente e respeite as
prescrições e avisos antes de colocar o aparelho em funcionamento!
2. Instruções de segurança
2.1. Utilização
Em caso de uso e acesso indevido no aparelho, caducam os direitos a garantia e a responsabilidade da parte do fabricante.
A indicação de tensão existente na chapa de tipo tem que coincidir com a tensão da fonte de corrente eléctrica.
2.2. Antes de cada utilização verifique todos os componentes
Mande reparar as partes danificadas somente por pessoal especializado ao pelo fabricante. Se forem
realizadas reparações de forma incorrecta, podem surgir acidentes para o operador. Em caso de eventuais
reparações, utilize sempre peças de reposição originais.
2.3. Segurança
Retire sempre, puxando, a ficha da rede eléctrica, antes de você limpar, converter ou fazer manutenção do
aparelho!
2.4. Mantenha afastadas as pessoas não autorizadas
Certifique-se de que não têm acesso ao eliminador de moscas, pessoas autorizadas, especialmente crianças
2.5. Perigo de incêndio!
Não ponha a funcionar o eliminador de moscas eléctrico em celeiros ou locais semelhantes e não instale o aparelho próximo de
materiais inflamáveis nem em locais onde seja provável a existência de vapores inflamáveis, poeiras explosivas ou líquidos inflamá-
veis.
2.6. Proteja as condutas conectoras
Não utilize a conduta conectora para puxar a ficha da rede eléctrica e para transporte do aparelho. Tenha atenção a que as condu-
tas conectoras não entrem em contacto com calor, óleo, ou arestas afiadas. As condutas conectoras danificadas podem causar
incêndios, curtos-circuitos, e choques eléctricos.
2.7. Tenha em conta as influências ambientais
Proteja o seu aparelho de todos os líquidos e humidade. Nunca mergulhar em água nem limpar com jacto de água, senão existe o
perigo e fogo ou de choque eléctrico.
2.8. Manutenção regular
Conserve este produto sempre em segurança, fora do alcance de crianças e seco. Respeite eventuais prescrições de manutenção.
Verifique o seu aparelho em intervalos regulares. Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais.
2.9. Prescrições nacionais e internacionais
Há que respeitar as prescrições nacionais e internacionais de segurança, saúde e protecção no trabalho.
O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou que tenham sido
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos resultantes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As instruções que digam respeito a dispositivos que só podem ser utilizados no interior têm de mencionar que esses
dispositivos não podem ser utilizados em celeiros, estábulos e similares.
• O dispositivo deve ser mantido fora do alcance de crianças.
• O dispositivo não pode ser utilizado em locais em que haja probabilidade de existir vapor inflamável ou pó explosivo.
PERIGO:
Alta tensão
13
Se o cabo de alimentação estiver danificado, e para excluir a ocorrência de perigos, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo
seu centro de assistência autorizado ou por pessoas que disponham das mesmas qualificações
3. Instruções de serviço
3.1. Funcionamento
Através da luz de raios ultravioletas, são atraídos insectos voadores na Área de acção do aparelho. Diante dos tubos luminosos,
está instalada uma grelha sob alta tensão. Ao contacto dos insectos com a grelha de alta tensão, estes são aniquilados de forma
rápida e higiénica. Os insectos caídos são recolhidos num recipiente colector, que pode ser puxado facilmente da caixa, para seu
esvaziamento.
3.2. Desembalamento
Abra a embalagem cuidadosamente e retire todas as partes. Evite que o aparelho fique riscado por meio de objectos cortantes ou
pontiagudos. Certifique-se de que não fiquem partes na embalagem, v. a. Corrente de retenção e recipiente colector.
Guarde bem as instruções de serviço!
3.3. Montagem/Instalação
O aparelho pode ficar
- colocado ou
- suspenso na corrente fornecida em conjunto
Para ambas as variantes, aplica-se o seguinte: tenha atenção a que o aparelho não seja colocado demasiado próximo a fontes de
ignição ou objectos facilmente inflamáveis. O aparelho não está adequado para a instalação ao ar livre!
3.3.1. O aparelho é instalado
Tenha atenção a que o local onde é pousado esteja plano e seco e que não estejam objectos facilmente inflamáveis na proximi-
dade directa do aparelho. Igualmente, o local da instalação não deve estar ao alcance de crianças. Para um perfeito funciona-
mento, é importante que o aparelho seja instalado de forma a que os insectos sejam impedidos de ambos os lados de
poderem voar para a luz. Outras fontes de luz e corrente de ar influenciam negativamente o efeito da luz UV.
3.3.2. O aparelho fica suspenso
Escolha cuidadosamente o local. Outras fontes de luz e corrente de ar influenciam negativamente a acção perfeita do aparelho.
Certifique-se de que as correntes de retenção estão bem unidas com o aparelho. Instale o eliminador de insectos entre 1,5 e 3,0 m
acima do solo. Atenção: não suspender ao ar livre!
3.4. Manutenção/Limpeza
Antes da limpeza, desligar sempre o aparelho e puxar para fora a ficha da rede eléctrica. Esvazie bandeja coletora regular-
mente – pelo menos uma vez por semana. Para isso, puxe-o cuidadosamente para fora da caixa. O colector pode, seguida-
mente, ser enxaguado com água. Secar bem antes de voltar a colocá-lo. A protecção e a grelha de alta tensão e as lâmpadas de
UV podem ser limpas com um pano seco ou uma escova.
4. Dados técnicos
Tensão de conexão: 220 - 240 Volts
Frequência: 50 Hz
Potência: 14 Watt
Alta tensão: 2.200 Volt
Área de acção: máx. 150 m
Declaração de conformidade
A Albert KERBL GmbH declara pela presente que o produto/aparelho descrito nestas instruções está em conformidade com os requisitos fundamentais e as demais
determinações aplicáveis das diretivas pertinentes. A marca CE atesta a satisfação do disposto nas diretivas comunitárias. A declaração de conformidade pode ser
consultada no seguinte endereço Internet: www.kerbl.com
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Quando o aparelho atinge o fim da sua vida útil, é ao operador do aparelho que cabe a responsabilidade pela sua eliminação correta. Respeite as normas
aplicáveis em vigor no país de utilização. Este aparelho não pode ser adicionado ao lixo doméstico. De acordo com o disposto na Diretiva CE relativa à eliminação
de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, o aparelho poderá ser entregue numa instalação de recolha ou num centro de recolha público adequados,
sem custos, ou ser devolvido aos agentes da especialidade que ofereçam um serviço de recolha. Esta eliminação adequada do aparelho tem por objetivo proteger o
ambiente, impedindo efeitos nocivos para os seres humanos e para o próprio ambiente.
14
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies
voor elektrische vliegendoder EcoKill LED
1. Algemene opmerkingen
Deze gebruiks - en veiligheidsinstructies zijn bestemd voor de gebruiker. Lees ze zorgvuldig door en volg de voorschriften en
instructies op voordat u het apparaat in gebruik neemt!
2. Veiligheidsinstructies
2.1. Gebruik
Als het apparaat niet volgens zijn bestemming wordt gebruikt of wijzigingen worden aangebracht, is de fabrikant niet meer aans-
prakelijk en de garantie vervalt. De opgave over de spanning op het typeplaatje moet met de spanning van de stroombron
overeenstemmen.
2.2. Controleer alle componenten voor elk gebruik
Laat beschadigde onderdelen alleen door een vakman of de fabrikant repareren. Bij ondeskundige repara-
ties loopt de gebruiker gevaar. Neem bij eventuele reparaties steeds originele vervangstukken.
2.3. Veiligheid
Haal steeds de stekker uit de contactdoos voordat u het apparaat reinigt, op een andere plaats zet of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert!
2.4. Houd onbevoegden uit de buurt van het apparaat
Zorg ervoor dat er geen onbevoegden, vooral geen kinderen toegang tot de vliegendoder hebben.
2.5. Brandgevaar!
Gebruik de elektrische vliegendoder niet in schuren of op vergelijkbare plaatsen en zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar
materiaal of op plaatsen waar er waarschijnlijk brandbare dampen of vloeistoffen vrijkomen of explosief stof aanwezig is.
2.6. Bescherm de aansluitleidingen
Trek niet aan het aansluitsnoer om de netstekker uit de contactdoos te halen en til het apparaat er niet mee op. Let erop dat het
snoer niet met hitte, olie of scherpe kanten in aanraking komt. Beschadigde aansluitleidingen kunnen brand, kortsluiting of stro-
omstoten veroorzaken.
2.7. Houd rekening met de omgevingscondities.
Bescherm het apparaat tegen vochtigheid en vloeistoffen. Nooit in water dompelen of met een waterstraal reinigen. Anders
bestaat er gevaar voor brand of stroomstoten.
2.8. Regelmatige onderhoud
Bewaar het product steeds op een veilige, voor kinderen onbereikbare en droge plaats. Let op eventuele onderhoudsvoorschriften.
Controleer het apparaat regelmatig en gebruik alleen origineel toebehoren en originele vervangstukken.
2.9. Nationale en internationale voorschriften
Volg de nationale en internationale veiligheids-, gezondheids- en arbeidsveiligheidsvoorschriften op.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of geleerd hebben het toestel
op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico‘s die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
In de instructies voor producten voor gebruik binnenshuis staat vermeld dat deze niet geschikt zijn voor
het gebruik in schuren, stallen en soortgelijke locaties.
• Het product moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Het product mag niet worden gebruikt op plaatsen waar mogelijk brandbare dampen of explosief stof aanwezig is.
GEVAAR:
Hoogspanning
15
Als de netkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, diens reparatiedienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
worden vervangen om gevaren te voorkomen
3. Bedieningsinstructies
3.1. Functie
Door het ultraviolette licht worden vliegende insecten in het werkingsbereik van het apparaat gelokt. Voor de buislamp is er een
rooster dat onder hoogspanning staat. Als insecten hiermee in aanraking komen, worden ze snel en hygiënisch gedood en vallen
dan in een opvangbak. Deze kan voor het leegmaken makkelijk uit de behuizing worden getrokken.
3.2. Uitpakken
Maak de verpakking voorzichtig open en haal er alle onderdelen uit. Vermijd dat de behuizing door scherpe of spitse voorwerpen
krassen krijgt. Overtuigt u zich ervan dat er geen kleine onderdelen, vooral niet de hangkettingen en de opvangschaal in de ver-
pakking blijven.
Bewaar de bedieningsinstructies voor toekomstig gebruik!
3.3. Plaatsing/montage
Het apparaat kan
- ergens worden neergezet
- of aan de meegeleverde kettingen worden opgehangen.
Voor beide varianten moet u erop letten dat het apparaat niet te dicht bij ontstekingsbronnen of makkelijk brandbare voorwerpen
komt. Het apparaat is niet voor gebruik buiten bestemd!
3.3.1. Het apparaat wordt ergens neergezet
Let erop dat de ondergrond effen en droog is en dat er zich geen voorwerpen dicht bij het apparaat bevinden die gemakkelijk vuur
kunnen vatten. Ook mogen kinderen niet te dicht bij kunnen komen. Voor een foutloos functioneren moet het apparaat zo
worden geplaatst dat insecten van beide kanten naar het licht kunnen toevliegen. Andere lichtbronnen of trek beïnv-
loeden de werking van het UV-licht negatief.
3.3.2. Het apparaat wordt opgehangen
Kies zorgvuldig de betreffende plaats. Andere lichtbronnen of trek werken zich negatief op het apparaat uit. Vergewist u zich ervan
dat de houderkettingen vast met het apparaat zijn verbonden. Monteer de insectendoder tussen 1,5 en 3,0 m boven de vloer.
Opgelet: niet buiten ophangen! Het product mag alleen binnen worden gebruikt!
3.4. Onderhoud/Reiniging
Het apparaat uitzetten voordat u het reinigt en de stekker uit de contactdoos halen. Leeg de opvangschaal regelmatig - mini-
maal één keer per week. Trek deze hiertoe voorzichtig uit de behuizing. De schaal kan dan met water worden afgespoeld. De
schaal goed laten drogen voordat hij opnieuw wordt ingezet. Het veiligheids- en het hoogspanningsrooster en de UV-lampen
kunnen met een droge doek of een borstel worden gereinigd.
4. Technische gegevens
aansluitspanning: 220 - 240 Volt
frequentie: 50 Hz
vermogen: 14 Watt
hoogspanning: 2.200 Volt
werkingsbereik: max. 150 m
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Albert KERBL GmbH, dat het product/apparaat dat wordt beschreven in deze handleiding in overeenstemming is met de fundamentele eisen en is
de andere relevante bepalingen van richtlijn. Het CE-merk staat voor de vervulling van de richtlijnen van de Europese Unie. De conformiteitsverklaring kunt u vinden
op het volgende internetadres: www.kerbl.com
Elektronisch afval
De correcte verwijdering van het apparaat na de functionaliteit ervan is plicht van de exploitant. Houd u aan de in uw land geldende voorschriften. Het apparaat
mag niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. In het kader van de EG-richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur wordt het
apparaat kostenloos ontvangen bij verzamelpunten voor elektronisch afval of kan het apparaat worden geretourneerd aan vakhandel die een terugname-service
aanbieden. De juiste afvoer van het product dient de bescherming van het milieu en voorkomt mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid
en het milieu.
16
SV Hanterings- och säkerhetshänvisningar
för elektrisk flugdödare EcoKill LED
1. Allmänna hänvisningar
Föreliggande bruks- och säkerhetsinstruktionen är tänkt till användaren. Läs instruktionerna noggrant och beakta föreskrifterna
och hänvisningarna innan apparaten tas i drift.
2. Säkerhetsinstruktioner
2.1. Användning
Vid användning som ej svarar mot bestämmelser och ingrepp på apparaten upphör garanti- och ansvarighetsanspråk gentemot
tillverkaren. Spänningsuppgifterna på märkskylten skall överensstämma med strömkällans spänning.
2.2. Före varje användning skall samtliga komponenter kontrolleras
Skadade delas skall enbart repareras av utbildad personal eller tillverkaren. Om reparationer genomförs ofackmässigt kan det
orsaka olyckshändelser för användaren. Vid eventuella reparationer skall enbart originalreservdelar användas.
2.3. Säkerhet
Dra alltid ut stickkontakten innan apparaten rengörs, omställs eller underhålls!
2.4. Håll bort obehöriga
Säkerställ att obehöriga, speciellt barn, inte har tillgrepp till flugdödaren.
2.5. Brandrisk!
Använd ej den elektriska flugdödaren i lador eller liknande platser och montera ej apparaten i närheten av
brännbart material och på platser, där det sannolikt finns brännbara ångor, explosivt damm och brännbara vätskor.
2.6. Skydd anslutningsledningarna
Använd ej anslutningsledningen för att dra ut stickkontakten och för att bära apparaten. Ge akt på att anslutningsledningarna inte
kommer i kontakt med värme, olja eller vassa kanter. Skadade anslutningsledningar kan orsaka bränder, kortslutningar och elekt-
risk stöt.
2.7. Ta hänsyn till omgivningens inverkan
Apparaten skall speciellt skyddas mot samtliga vätskor och fukt. Den får aldrig doppas i vattnet eller rengöras med vattenstråle.
Annars finns det risk för brand eller elektrisk stöt.
2.8. Regelbundet underhåll
Förvara denna produkt alltid på ett säkert ställe, oåtkomligt för barn och torrt. Ta hänsyn till eventuella underhållsföreskrifter.
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Använd uteslutande originaltillbehör och reservdelar.
2.9. Nationala och internationala föreskrifter
Nationala och internationala säkerhets-, hälso- och arbetsskyddsföreskrifter skall iakttas.
Den här enheten kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och/eller kunskap om de övervakas eller instrueras om säker användning av enheten och om vilka risker som finns.
• Låt inte barn leka med enheten.
• Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av barn utan tillsyn.
I instruktionerna för apparater för inomhusbruk ska det framgå att de inte lämpar sig för användning i ladugårdar,
stallar eller på liknande platser.
• Apparaten ska hållas utom räck-hållför barn.
• Apparaten får inte användas på platserdär det kan finnas brandfarliga ångor eller explosivt damm.
Om matnings-kabeln är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, service-stället eller liknande kvalificerad personal
för att undvika fara.
FARA:
Högspänning
17
3. Bruksanvisning
3.1. Funktion
Genom ultraviolett ljus lockas flygande insekter till apparatens verkningsområde. Framför lysföret finns det ett galler monterat,
vilket är försedd med högspänning. Vid kontakt mellan insekterna och högspänningsgallret kommer insekterna att dödas snabbt
och hygieniskt. Nedfallande insekterna samlas i en uppsamlingskål, vilken för tömningen helt enkelt dras ut ur höljet.
3.2. Uppackning
Öppna förpackningen försiktigt och ta ut samtliga delar. Undvik att skrapa apparaten med vassa eller spetsiga föremål. Säkerställ
att inte delar som t.ex. hållkedja och uppsamlingsskål lämnas kvar i förpackningen.
Förvara denna bruksanvisning!
3.3. Uppställning/Montering
Apparaten kan
- ställas upp eller
- hängas upp med hjälp av kedjan som ingår i leveransen.
För båda varianter gäller: Säkerställ att apparaten inte placeras för nära brandkällor eller lätt brännbart material.
Apparaten är inte lämpat för montering utomhus
3.3.1. Uppställning av apparaten
Säkerställ att underlaget är jämnt och torrt och att inga lätt brännbara föremål finns i närheten av apparaten. Uppställningsplatsen
skall vara oåtkomligt för barn. För felfri funktion är det viktig att ställa upp apparaten på så sätt att insekterna kan flyga
ohindrat mot ljuset från båda sidor. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt.
3.3.2. Apparaten hängs upp
Välj platsen omsorgsfullt. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt. Säkerställ att hållkedjorna är fast
monterade till apparaten. Montera flugdödaren mellan 1,5 och 3,0 m över marken.
OBS: skall inte hängas upp utomhus! Enheten är endast avsedd för användning inomhus!
3.4. Underhåll/Rengöring
Före rengöringen skall apparaten alltid stängas av och stickkontakten skall dras ut. Töm uppsamlingsbehållaren regelbundet
- minst en gång i veckan. Dra skålen försiktigt ut ur höljet. Skålen kan sedan sköljas med vatten och skall torkas väl före återin-
sättningen. Skydds- och högspänningsgallret och UV-lamporna kan rengöras med en torr trasa eller borste.
4. Tekniska data
Anslutningsspänning: 220 - 240 volt
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 14 watt
Högspänning: 2.200 volt
Verkningsområde: max. 150 m
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Albert KERBL GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och de
övriga tillämpliga bestämmelserna och direktiven. CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven. Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
följande Internetadress: www.kerbl.com
Elskrot
Ägaren ansvarar för att en uttjänt apparat bortskaffas på ett korrekt sätt. Följ de tillämpliga bestämmelserna i ditt land. Apparaten får inte kastas med
hushållsavfallet. Inom ramen för WEEE-direktivet kan apparaten lämnas till kommunala återvinningscentraler kostnadsfritt eller till fackhandel som erbjuder
återlämningsservice. En miljöriktig avfallshantering är till för att skydda miljön och förhindrar möjliga skador på både människor och miljö.
18
FI Sähkökäyttöisen kärpäsloukun
käyttö- ja turvallisuusohjeet EcoKill LED
1. Allmänna hänvisningar
Föreliggande bruks- och säkerhetsinstruktionen är tänkt till användaren. Läs instruktionerna noggrant och beakta föreskrifterna
och hänvisningarna innan apparaten tas i drift.
2. Säkerhetsinstruktioner
2.1. Användning
Vid användning som ej svarar mot bestämmelser och ingrepp på apparaten upphör garanti- och ansvarighetsanspråk gentemot
tillverkaren. Spänningsuppgifterna på märkskylten skall överensstämma med strömkällans spänning.
2.2. Före varje användning skall samtliga komponenter kontrolleras.
Skadade delas skall enbart repareras av utbildad personal eller tillverkaren. Om reparationer genomförs ofackmässigt kan det
orsaka olyckshändelser för användaren. Vid eventuella reparationer skall enbart originalreservdelar användas.
2.3. Säkerhet
Dra alltid ut stickkontakten innan apparaten rengörs, omställs eller underhålls!
2.4. Håll bort obehöriga
Säkerställ att obehöriga, speciellt barn, inte har tillgrepp till flugdödaren.
2.5. Brandrisk!
Använd ej den elektriska flugdödaren i lador eller liknande platser och montera ej apparaten i närheten av
brännbart material och på platser, där det sannolikt finns brännbara ångor, explosivt damm och brännbara vätskor.
2.6. Skydd anslutningsledningarna
Använd ej anslutningsledningen för att dra ut stickkontakten och för att bära apparaten. Ge akt på att anslutningsledningarna inte
kommer i kontakt med värme, olja eller vassa kanter. Skadade anslutningsledningar kan orsaka bränder, kortslutningar och elekt-
risk stöt.
2.7. Ta hänsyn till omgivningens inverkan
Apparaten skall speciellt skyddas mot samtliga vätskor och fukt. Den får aldrig doppas i vattnet eller rengöras med vattenstråle.
Annars finns det risk för brand eller elektrisk stöt.
2.8. Regelbundet underhåll
Förvara denna produkt alltid på ett säkert ställe, oåtkomligt för barn och torrt. Ta hänsyn till eventuella underhållsföreskrifter.
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Använd uteslutande originaltillbehör och reservdelar.
2.9. Nationala och internationala föreskrifter
Nationala och internationala säkerhets-, hälso- och arbetsskyddsföreskrifter skall iakttas.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, aistitoiminnoiltaan tai henkisesti vajaakuntoiset henkilöt sekä vain
vähän laitteen käyttökokemusta ja -tietämystä omaavat henkilöt, jos heidän työskentelyään valvotaan tai jos heitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Vain sisäkäyttöön tarkoitettujen laitteiden ohjeissa todetaan, että laitteita ei ole tarkoitettu käyttöön ladoissa,
talleissa tai muissa vastaavissa paikoissa.
• Laite on pidettävä pois lasten ulottuvilta.
• Laitetta ei saa käyttää paikoissa, joissa esiintyy mahdollisesti syttyviä höyryjä tai räjähdysaltista pölyä.
Jos syöttöjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa valmistaja, valmistajan huoltoedustaja tai muut vastaavan
pätevät henkilöt vaarojen välttämiseksi.
VAARA:
Suurjännite
19
3. Bruksanvisning
3.1. Funktion
Genom ultraviolett ljus lockas flygande insekter till apparatens verkningsområde. Framför lysföret finns det ett galler monterat,
vilket är försedd med högspänning. Vid kontakt mellan insekterna och högspänningsgallret kommer insekterna att dödas snabbt
och hygieniskt. Nedfallande insekterna samlas i en uppsamlingskål, vilken för tömningen helt enkelt dras ut ur höljet.
3.2. Uppackning
Öppna förpackningen försiktigt och ta ut samtliga delar. Undvik att skrapa apparaten med vassa eller spetsiga föremål.
Säkerställ att inte delar som t.ex. hållkedja och uppsamlingsskål lämnas kvar i förpackningen. Förvara denna bruksanvisning!
3.3. Uppställning/Montering
Apparaten kan
- ställas upp eller
- hängas upp med hjälp av kedjan som ingår i leveransen.
För båda varianter gäller: Säkerställ att apparaten inte placeras för nära brandkällor eller lätt brännbart material.
Apparaten är inte lämpat för montering utomhus
3.3.1. Uppställning av apparaten
Säkerställ att underlaget är jämnt och torrt och att inga lätt brännbara föremål finns i närheten av apparaten. Uppställningsplatsen
skall vara oåtkomligt för barn. För felfri funktion är det viktig att ställa upp apparaten på så sätt att insekterna kan flyga
ohindrat mot ljuset från båda sidor. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt.
3.3.2. Apparaten hängs upp
Välj platsen omsorgsfullt. Andra ljuskällor och dragluft påverkar UV-ljusets verkning negativt. Säkerställ att hållkedjorna är fast
monterade till apparaten. Montera flugdödaren mellan 1,5 och 3,0 m över marken.
OBS: skall inte hängas upp utomhus!
3.4. Underhåll/Rengöring
Före rengöringen skall apparaten alltid stängas av och stickkontakten skall dras ut. Tyhjennä keräysallas säännöllisesti - vähin-
tään kerran viikossa. Dra skålen försiktigt ut ur höljet. Skålen kan sedan sköljas med vatten och skall torkas väl före återinsätt-
ningen. Skydds- och högspänningsgallret och UV-lamporna kan rengöras med en torr trasa eller borste.
4. Tekniska data
Kytkentäjännite: 220 - 240 V
Taajuus: 50 Hz
Teho: 14 W
Suurjännite: 2.200 V
Vaikutusalue: max. 150 m
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja Albert KERBL GmbH vakuuttaa, että tässä ohjeessa kuvattu tuote/laite vastaa direktiivin 2014/35/EU olennaisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia
määräyksiä. CE-merkki tarkoittaa, että tuote täyttää Euroopan unionin direktiivien vaatimukset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä internetissä
seuraavassa osoitteessa: www.kerbl.com
Sähköromu
Käytöstä poistettavan laitteen omistajan on huolehdittava laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Noudata maakohtaisia määräyksiä. Laitetta ei saa hävittää
sekajätteenä. Laitteen voi toimittaa maksutta sähkö- ja elektroniikkaIaitteiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti kunnalliseen keräyspisteeseen tai
raaka-aineiden kierrätyspisteeseen tai laitteen voi palauttaa sähköliikkeeseen, joille on vanhojen elektroniikkalaitteiden vastaanottovelvollisuus. Asianmukainen
hävittäminen auttaa suojelemaan ympäristöä ja omalta osaltaan estää mahdollisia ihmisiin ja ympäristöön kohdistuvia haitallisia vaikutuksia.
20
DA Betjenings- og sikkerhedshenvisninger
til elektrisk fluefanger EcoKill LED
1. Generelle henvisninger
De foreliggende brugs- og sikkerhedsanvisninger er tiltænkt brugeren. Læs venligst anvisningerne omhyggeligt igennem og tag
hensyn til forskrifter og henvisninger inden du tager apparatet i brug!
2. Sikkerhedshenvisninger
2.1. Anvendelse
Ved ikke-formålsbestemt brug og indgreb i apparatet bortfalder garanti- og ansvarskrav fra producentens side. Spændingsangivel-
sen på typeskiltet skal stemme overens med spændingen på strømkilden.
2.2. Kontrollér alle komponenter inden enhver brug
Lad kun beskadigede dele reparere af fagfolk eller af producenten. Gennemføres reparationer usagkyndigt, kan der opstå ulykker
for brugeren. Anvend ved eventuelle reparationer altid original-reservedele.
2.3. Sikkerhed
Træk altid først netstikket inden du rengør, flytter eller vedligeholder apparatet!
2.4. Hold ubeføjede væk
Sørg for, at ubeføjede, i særdeleshed børn ikke har adgang til fluefangeren.
2.5. Brandfare!
Brug ikke den elektriske fluefanger i lader eller lignende steder, og monter ikke apparatet i nærheden af brandbare materialer eller
på steder, hvor tilstedeværelsen af brandbare dampe, eksplosivt støv eller brandbare væsker er sandsynlig.
2.6. Beskyt tilslutningsledningerne
Benyt ikke tilslutningsledningen til at trække netstikket ud i, og til at bære apparatet i. Vær opmærksom på, at tilslutningslednin-
gerne ikke kommer i forbindelse med varme, olie eller skarpe kanter. Beskadigede tilslutningsledninger kan forårsage brænde,
kortslutninger og elektrisk stød.
2.7. Tag hensyn til omgivelsespåvirkninger
Beskyt dit apparat mod alle væsker og fugtighed. Dyb det aldrig i vand eller rengør det med en vandstråle. Ellers er der fare for
brand eller elektrisk stød.
2.8. Regelmæssig vedligeholdelse
Opbevar altid dit produkt sikkert, tørt og utilgængeligt for børn. Vær opmærksom på eventuelle vedligeholdelsesforskrifter.
Kontrollér dit apparat med jævne mellemrum. Anvend udelukkende original-tilbehør og reservedele.
2.9. Nationale og internationale forskrifter
Vær opmærksom på nationale og internationale sikkerheds-, sundheds- og arbejdsbeskyttelsesforskrifter.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet
med det.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Sørg for, at børn under 8 år ikke kan nå udstyret og det tilhørende reb.
Anvisningerne for udstyr, der kun er til indendørs brug, skal kun angive, at det ikke er egnet til brug i lader,
stalde og lignende steder. Anvisningerne skal anføre det væsentligste i følgende:
• Udstyret skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Udstyret må ikke bruges på steder, hvor der er risiko for antændelige dampe eller eksplosivt støv.
Hvis ekstrarebet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, producentens forhandler eller af en lignende kvalificeret person,
så risici undgås
FARE:
Højspænding
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kerbl 299938 Manuale utente

Tipo
Manuale utente