Pottinger TOP 972 C s-line Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Nr.
Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
"Traducción de las instrucciones de servicio de origen" 99 2502.ES.80K.0
s $OBLE!GAVILLADORA GIRATORIA
TOP 852 C s-line
(Tipo SK 2501 : 01001 - 01123)
TOP 972 C s-line
(Tipo SK 2502 : 01001 - 01075)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-E
Responsabilidad sobre el producto, información
obligatoria.
La responsabilidad sobre el producto obliga al fabricante y al distribuidor a librar el manual de manejo en
el momento en que venden las máquinas y a instruir al cliente acerca de las disposiciones de manejo,
seguridad y mantenimiento de los equipos.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados
deberá hacerse constar un certificado.
Para ello:
- Debe enviarse el Documento A firmado a la empresa Pöttinger (si se trata de un equipo Landsberg,
a la empresa Landsberg),
- El Documento B debe permanecer en manos del concesionario que ha suministrado la máquina.
- El Documento C se lo queda el cliente.
Según la ley de responsabilidad sobre el producto, el agricultor se considera empresario. Cualquier
desperfecto desde el punto de vista de la ley de responsabilidad sobre el producto se considera un
desperfecto causado por una máquina pero que no surge de ella; para la responsabilidad se prevé una
franquicia (EURO 500,-).
Los daños empresariales en referencia a la ley de responsabilidad sobre el producto están excluidos de
la responsabilidad.
¡Atención! También en el caso que el cliente, posteriormente, libre la máquina a un tercero, deberá
entregar igualmente el manual de manejo e instruir al nuevo propietario acerca de las disposiciones
nombradas arriba.
E
Estimado Sr. agricultor!
Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le
felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad
de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad
y eficiencia además un servicio fiable.
Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria
y así poder tener en cuenta estas demandas en el momento en que
desarrollemos nuevas máquinas, le solicitamos que nos proporcione
algunos detalles.
Además, esto nos facilita poder informarle con más precisión acerca de
los nuevos desarrollos.
Pöttinger-Newsletter
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Informaciones técnicas actuales, útiles enlaces y entretenimientoa
Documento D
E-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
INSTRUCCIONES PARA LA
ENTREGA DEL PRODUCTO
E
Marcar lo que proceda. X
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos verifiquen los puntos
indicados.
Máquina revisada según albarán de entrega. Retiradas todas las piezas adjuntas. Todos los dispositivos de seguridad, árbol
cardán y elementos de mando presentes.
Funcionamiento, puesta en marcha y mantenimiento de la máquina han sido comentados y explicados al cliente a tenor del
manual de instrucciones.
=LYPÄJHKHSHJVYYLJ[HWYLZP}UKLSVZUL\Tm[PJVZ
=LYPÄJHKVLSÄYTLHZPLU[VKLSHZ[\LYJHZKLSHZY\LKHZ
Informado sobre el correcto régimen de revoluciones del árbol de toma.
(KHW[HJP}UHS[YHJ[VYYLHSPaHKH! ajuste de tres puntos.
Realizado el correcto dimensionado del árbol cardán.
Realizada marcha de prueba sin detectar anomalías.
Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
,_WSPJHKVLS]PYHQLLUWVZPJP}UKL[YHUZWVY[L`KL[YHIHQV
,U[YLNHKHPUMVYTHJP}UKLHJJLZVYPVZ`VLX\PWVZVWJPVUHSLZ
Efectuadas instrucciones sobre la necesidad imperiosa de leer el manual de instrucciones.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar un
JLY[PÄJHKV
7HYHLSSV!
- Debe enviarse el Documento A firmado a la empresa Pöttinger o se lo transmite por Internet (www.poettinger.at).
- El Documento B debe permanecer en manos del concesionario que ha suministrado la máquina.
- El Documento C se lo queda el cliente.
- 4 -
0900_E-INHALT_2502
INDICE E
¡Respetar
las ad-
vertencias
de seguridad del
anexo!
Indice
INDICE
Símbolo CE ................................................................5
Significado de los signos de seguridad .....................5
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Conducción con la máquina elevada ........................6
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina .....6
Uso conforme a las prescripciones ...........................6
Transporte por la carretera ........................................6
Antes de la puesta en funcionamiento ......................6
Controles antes de la puesta en marcha ...................6
DESCRIPCIÓN PRESTACIONES
Sumario .....................................................................8
Modelos ..................................................................... 8
TRACTOR CONDICIONES PREVIAS
Tractor ........................................................................9
Pesos de lastre ..........................................................9
Mecanismo de elevación (varilla de tres puntos) .......9
Conexiones hidráulicas necesarias ...........................9
Conexiones eléctricas necesarias .............................9
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Montaje máquina .....................................................10
Montar árbol de transmisión....................................10
Realizar las conexiones eléctricas ...........................11
Plegar hacia arriba la pata de apoyo .......................11
Conexiones hidráulicas – variante: Estándar ...........11
TRANSPORTE
Ajuste del modo de trabajo a modo de
transporte ................................................................12
Circulación por vías públicas...................................13
Dimensiones del aparato en posición de
transporte ................................................................13
Bastidor – Dispositivo de traslación ........................14
SELECT CONTROL
Características del terminal .....................................15
Puesta en funcionamiento .......................................15
Interfaz de usuario ...................................................16
Funciones ................................................................16
Cuadro de conjunto de funciones ...........................17
APLICACIÓN
Cambio de modo de posición de transporte a
posición de trabajo ..................................................18
Ajustar anchura de trabajo ......................................19
Ajustar altura del rastrillo .........................................19
Reajuste a altura especial de rastrillo ......................20
Ajustar dispositivo de traslación rotatorio ...............20
Basculado de posición de trabajo a posición de
transporte en el campo ...........................................21
Revoluciones del árbol de transmisión....................21
MANIOBRA EN PENDIENTE
¡Cuidado con las maniobras de viraje en
pendiente! ................................................................ 22
MANTENIMIENTO
Instrucciones para la seguridad ..............................23
Indicaciones generales para el mantenimiento .......23
Limpieza de las piezas de la máquina .....................23
Aparcamiento al descubierto ...................................23
Aparcamiento en invierno ........................................23
Árboles de transmisión ............................................23
Sistema hidráulico ...................................................23
Engranaje ................................................................. 24
Bastidor ...................................................................24
Horquillas flexibles ...................................................24
Neumáticos..............................................................24
Unidad rotatoria .......................................................25
Plan de engrase .......................................................26
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos .........................................................27
Uso definido de la agavilladora ...............................27
Posición de la placa de características ...................27
ANEXO
Advertencias de seguridad ......................................30
Arbol cardan ............................................................31
Lubricantes ..............................................................33
Combinación de tractor y aparato anexado ............35
- 5 -
0900_E-INHALT_2502
E
INDICE
Símbolo CE
El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las
estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE.
Declaración de conformidad CE (ver anexo)
Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta
en servicio satisface todos los requisitos de seguridad y salud relevantes.
Significado de los signos de seguridad
Manténgase fuera del radio de alcance de la agavilladora
si el motor de accionamiento está encendido.
Peligro de contusión: no acerque las manos si hay piezas
en movimiento.
Permanezca fuera del radio de giro de los aperos.
495.173
- 6 -
0800_E-AllgSicherheit_3842
E
20%
Kg
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Conducción con la máquina elevada
Las propiedades de conducción de un tractor se ven
afectadas por una máquina acoplada.
Al trabajar en pendientes existe peligro de
vuelco.
El modo de conducción
debe adaptarse
a las respectivas
condiciones del terreno
y del suelo.
El vehículo tractor
debe equiparse de
forma suficiente con
contrapesos, para
garantizar la capacidad
de dirección de freno (como mínimo 20% del peso
del vehículo en el eje delantero).
No está permitido el transporte de personas sobre
el dispositivo de trabajo.
Acoplamiento y desacoplamiento de la
máquina
¡Al acoplar dispositivos al tractor existe peligro de
lesión!
Al realizar el acoplamiento no colocarse entre el
dispositivo de trabajo y el tractor, mientras el tractor
se esté moviendo marcha atrás.
¡Nadie debe encontrarse entre el tractor y el
dispositivo de trabajo, sin que los vehículos hayan
sido asegurados previamente contra deslizamientos
por medio de calces!
Realizar el acoplamiento y desacoplamiento del eje
articulado exclusivamente cuando el motor esté
parado.
Uso conforme a las prescripciones
Uso conforme a las prescripciones: véase capítulo "Datos
técnicos".
No deben excederse los límites de rendimiento (carga
de eje admitida, carga sobre el acople, peso total)
del remolque. Las correspondientes indicaciones
figuran en el lado izquierdo del armazón.
Respete adicionalmente los límites de rendimiento
del tractor utilizado.
Transporte por la carretera
Respete los reglamentos del legislador de su
país.
¡Impor-
tante!
¡Instrucciones
generales de
seguridad para el
empleo del equi-
po de trabajo!
Antes de la puesta en funcionamiento
a. El operador debe interiorizarse con todos los
dispositivos de accionamiento como también con la
función. ¡Durante el trabajo será demasiado tarde!
b. Antes de cada puesta en marcha se deberá controlar
el equipo de trabajo en cuanto a seguridad vial y de
funcionamiento.
c. Quitar a todas las personas del área de peligro antes de
accionar los sistemas hidráulicos y antes de conectar
el accionamiento.
d. Antes de poner en marcha el vehículo el conductor
debe cuidar de que nadie corra peligro y de que no
existan obstáculos. Si el conductor del vehículo no
está en condiciones de ver completamente la calzada
directamente detrás del equipo de trabajo, deberá ser
guiado al dar marcha atrás.
e. Respete con las instrucciones de seguridad que
están ubicados en el equipo. En la página 5 de estas
instrucciones de servicio encontrará una explicación
acerca del significado de los diferentes signos de
seguridad.
f. Cumpla también con las instrucciones de los respectivos
capítulos y en el anexo de estas instrucciones de
servicio.
Controles antes de la puesta en marcha
Las indicaciones que enumeradas a continuación le
simplificarán la puesta en marcha del equipo. Encontrará
información más detallada para los diferentes puntos
en los respectivos capítulos de estas instrucciones de
servicio.
1. Verificar si todos los dispositivos de seguridad
(cubiertas, revestimientos, etc.) se encuentran en
estado reglamentario e instalados en el equipo en
posición de protección.
2. Lubricar el equipo según el plan de lubricación. Verificar
el indicador del nivel de aceite y la hermeticidad de la
transmisión.
3. Verificar si la presión de los neumáticos es correcta.
4. Verificar si las tuercas de las ruedas están fijas.
5. Cuidar el correcto número de revoluciones del árbol
de toma.
6. Establecer la conexión eléctrica con el remolque y
verificar la conexión. ¡Respetar las indicaciones en las
instrucciones de servicio!
7. Realizar la adaptación al remolque:
Altura de la barra de tracción
Longitud del engranaje basculante
8. Fijar el equipo únicamente con los dispositivos
previstos.
9. Verificar la función del árbol de cardán / engranaje
basculante y el seguro de sobrecarga (ver anexo).
10. Verificar el funcionamiento de la instalación eléctrica.
- 7 -
0800_E-AllgSicherheit_3842
E
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
11. Acoplar las conducciones hidráulicas en el
remolque.
Verificar que las conducciones flexibles hidráulicas
no estén averiadas ni envejecidas.
Cuidar la conexión correcta.
12. Todos los elementos de construcción basculables
deben ser asegurados para prevenir cambios de
posición peligrosos.
13.Verificar el funcionamiento del freno de estacionamiento
y de servicio.
0900-E_ÜBERSICHT_2502
E
- 8 -
DESCRIPCIÓN PRESTACIONES
Sumario
Denominaciones:
(1) Soporte adosado
(2) Pata de apoyo
(3) Brida de protección para la unidad rotatoria izquierda
(4) Dispositivo de traslación rotatorio izquierdo, incl. rueda
direccional
(5) Unidad rotatoria izquierda
(6) Hilera de gavillas
(7) Neumáticos dispositivo de traslación
(8) Iluminación
(9) Bastidor
(10) Seguro transporte
Modelos
Denominación Descripción
TOP 852 C s-line anchura máxima de trabajo: 8,40 m
Diámetro de rotación: 3,70 m
TOP 972 C s-line anchura máxima de trabajo: 9,80 m
Diámetro de rotación: 4,30 m
1
2
4 5 6
9
7 8
10
3
0900-E_SCHLEPPER VORAUSSETZUNG_2502
E
- 9 -
TRACTOR CONDICIONES PREVIAS
Tractor
Para accionar la máquina, el tractor debe cumplir las siguiente premisas:
- Potencia tractor: a partir 37 kW / 50 PS
- Montaje: Brazo inferior Cat. II
- Conexiones: véase tabla “Conexiones hidráulicas y eléctricas necesarias”
Pesos de lastre
Pesos de lastre
El tractor debe estar bien equipado en la parte delantera con
suficiente peso de lastre con el fin de garantizar la capacidad de giro
y frenado.
Al menos un 20% de la tara del vehículo en el eje
delantero.
Mecanismo de elevación (varilla de tres puntos)
- El mecanismo de elevación (varilla de tres puntos) del tractor debe estar preparado para soportar la carga necesaria. (Véanse Datos
técnicos)
- Los estribos de elevación deben ajustarse con el correspondiente
dispositivo para que tenga la misma longitud (4).
(Véanse instrucciones de uso del fabricante del tractor)
- Si los estribos de elevación de los brazos inferiores se pueden
colocar en diferentes posiciones, debe elegirse la posición posterior.
De esa manera se descarga la instalación hidráulica del tractor.
- Las cadenas de limitación, o los estabilizadores del brazo inferior
(5), deben ajustarse de manera que los aparatos adicionales no
tengan ninguna movilidad lateral. (Medida de seguridad para
transportes)
Conexiones hidráulicas necesarias
Modelo Consumidor Conexión hidráulica
de efecto simple
Conexión hidráulica
de doble efecto
Marcación
(en el aparato)
Estándar Elevación y descenso de las unidades rotatorias X*) 1
Estándar anchura de trabajo X 2
*) Posición flotante requerida
Conexiones eléctricas necesarias
Modelo Consumidor Pole Voltios Conexión eléctrica
Estándar Iluminación 7-polig 12 VDC según DIN-ISO 1724
20%
Kg
371-08-16
371-08-16
- 10 -
0900-E_Anbau_2502
E
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Indicaci-
ones de
seguridad:
véase Anexo A1
Punto 8 a - h.)
Montaje máquina
Montar árbol de transmisión
- Apagar el motor y sacar la llave de contacto.
- Limpiar y engrasar los perfiles de conexión de la máquina y el árbol de toma del tractor antes de montar el árbol de
transmisión.
- La articulación de gran angular (4) debe montarse primero del lado de la máquina. A continuación montar el árbol
de transmisión sobre el árbol de toma del tractor.
- Asegure los conductos de protección de todos los árboles de transmisión para que no roten simultáneamente, para
ello enganche las cadenas (5)
¡Atención!
Antes de la primera puesta en marcha
debe comprobarse la longitud del árbol
de transmisión y, en caso necesario,
ajustarse.
Para detalles véase capítulo “Ajuste del árbol de
transmisión” en el anexo B de estas instrucciones de
uso.
025-05-04
L2
Montar hilera:
- Acoplar el soporte adosado a los brazos inferiores del
tractor
- Asegurar debidamente los bulones de enganche (1)
- Colocar el bastidor en posición horizontal o, en su
caso, ajustar la altura de los brazos inferiores (X) a 70
cm
¡Atención!
¡Antes de reali-
zar trabajos de
mantenimiento
o reparaciones,
apague el motor,
seque la llave y
asegure el tractor
para que no se
desplace!
X
1
- 11 -
0900-E_Anbau_2502
E
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Realizar las conexiones eléctricas
Iluminación
- Acoplar el enchufe de 7 polos al tractor (E3)
- Verificar la funcionalidad de la iluminación de la
máquina
Plegar hacia arriba la pata de apoyo
- Plegar hacia arriba la pata de apoyo después del
montaje de la máquina (5b).
- Presionar con el pie hacia abajo y plegar hacia
arriba la pata de apoyo
- El perno encaja solo
¡Atención!
Una vez desbloque-
ado, la pata de
apoyo pivota por
sí misma hacia
arriba - Peligro de
aplastamiento
Conexiones hidráulicas – variante: Estándar
Conectar al tractor las conducciones
hidráulicas
- Desconectar el árbol de toma antes de realizar el
acoplamiento
- Colocar la palanca (SR) de la unidad de control en
posición flotante (0)
- Observe que los acoplamientos enchufables estén
limpios
- Conectar la conducción hidráulica al tractor solo si
está cerrada la llave de cierre (posición A).
- Colocar la cuerda (S) en la cabina del tractor S
S
E
1000_E-TRANSPORT_2502 - 12 -
TRANSPORTE
Ajuste del modo de trabajo a modo de transporte
¡Atención!
Realice el ajuste
del modo de
trabajo al modo
de transporte y
viceversa solo
sobre terreno
plano y firme.
Asegúrese de que
el área de giro
está libre y de
que no hay nadie
en el área de
peligro.
075-09-07
Condición para ajustar el modo de transporte:
- Introducir totalmente los brazos giratorios retráctiles.
- Minimizar la altura del rastrillo para no sobrepasar la
anchura máxima de transporte de 3 m.
1. Girar hacia dentro las ruedas direccionales
exteriores (opcional)
Para el modo de transporte, las dos ruedas direccionales
deben girarse a la posición interior.
- Tirar de la cuerda (1)
- Girar la rueda direccional hacia dentro y asegurar en
la muesca interior (2).
2. Reducir las dimensiones de transporte
(solo necesario en el modelo Top 972 C s-line)
2.1 Brida de protección
Para reducir la altura total de la gavilla, las bridas de
protección (3) deben girarse hacia atrás.
- Desenganchar la brida de protección (3) con la cuerda
(4) en cada rotatorio y girarlas hacia atrás hasta que
encajen de manera audible.
- ¡Retraer y asegurar los estribos adicionales desplegados
del soporte de iluminación anterior!
2.2 Desmontar los soportes de horquillas
Para reducir la altura total de la gavilla, pueden desmontarse
los soportes de las horquillas (5).
- Desenganchar 5 soportes de horquillas (5) por rotatorio
y colocar y asegurar el soporte al marco.
3. Elevación del rotatorio
- Elevar el rotatorio con la unidad de control de doble
efecto al modo de transporte.
- Introducir totalmente los brazos giratorios retráctiles.
- Tirar de la cuerda (6) y elevar completamente los
rotatorios con la unidad de control de doble efecto.
- Soltar la cuerda.
- Controlar el bloqueo correcto del seguro de transporte
(7).
¡Atención!
Por razones de
seguridad, desco-
necte el árbol de
toma y espere a
que el rotatorio se
detenga.
6 7
2 1
4 3
¡Atención!
¡Controlar el
bloqueo correcto
del seguro de
transporte antes
de realizar el
transporte! Los
ganchos de blo-
queo del seguro
de transporte
(7) deben estar
completamente
encajados en
los pivotes del
rotatorio.
Indicación
sobre bridas de
protección:
Variante "Giro hid-
ráulico de las bri-
das de protecci-
ón”: las bridas de
protección giran
automáticamente
en la elevación y
el descenso.
5
E
TRANSPORTE
1000_E-TRANSPORT_2502 - 13 -
Circulación por vías públicas
¡Atención!
- Respete la normativa de su país.
- El modo de circular por vías públicas se describe en el capítulo “Posición de transporte”.
- Deben estar montados los dispositivos de seguridad y deben estar en buen estado.
- Los componentes giratorios deben colocarse en la posición correcta antes de iniciar la marcha y
deben asegurarse contra posibles cambios de posición que puedan causar riesgos.
- Comprobar la funcionalidad de la iluminación antes de iniciar la marcha.
- Insertar los listones de protección sobre los dientes flexibles que sobresalen.
¡Atención!
Cerrar siempre las
llaves de cierre
para circular por
carretera. En
caso contrario
se puede poner
en riesgo a otros
usuarios de la vía
por accionamien-
to involuntario del
control hidráulico.
Dimensiones del aparato en posición de transporte
Si la posición de transporte se establece correctamente,
no se sobrepasan las siguientes dimensiones:
Tipo Altura (m) Anchura (m) Longitud (m)
TOP 852 C 3,99 (3,40*) 3,00 7,85
TOP 972 C 4,75 (3,85*) 3,00 8,28
* Altura de transporte con horquillas desmontadas
¡Atención!
Antes de la marcha
de transporte se
debe controlar
la posición del
cilindro de eleva-
ción. ¡El cilindro
debe estar entra-
do al máximo!
E
TRANSPORTE
1000_E-TRANSPORT_2502 - 14 -
Bastidor – Dispositivo de traslación
El bastidor – dispositivo de traslación es orientable. El
soporte adosado giratorio mediante una barra de dirección
transmite el movimiento giratorio al bastidor-dispositivo
de traslación.
Si el ajuste básico es óptimo, el bastidor – dispositivo de
traslación sigue al tractor en caso de desplazamiento en
línea recta. (véase imagen).
Si se constata que el movimiento de inercia no es ligero,
puede reajustarse la longitud de la barra de dirección.
La unidad de ajuste se encuentra en el soporte
adosado.
- Aflojar la contratuerca
- Reajustar la longitud de la barra de dirección
- Apretar contratuerca
M
044-01-009
¡Atención!
¡Controlar el dispo-
sitivo de traslaci-
ón antes de iniciar
el transporte!
- 15 -
1000_E-Select Control_2502
E
SELECT CONTROL
Características del terminal
Conexión eléctrica
La alimentación de energía al terminal se efectúa a través de un enchufe según DIN 9680 de la red de a bordo 12V del
tractor. Estos enchufes tripolares también se utilizan en versión bipolar dado que solo se necesitan las dos conexiones
principales (+12V, masa).
¡Atención!
No se admiten conectores ni enchufes de otro tipo porque no quedaría garantizada la seguridad de
funcionamiento.
Datos técnicos
Voltaje: +10V ......+15V
Margen de temperaturas de funcionamiento: -5°C ...... +60Åé
Temperatura del almacén: -25°C .... +60Åé
Grado de protección: IP65
Dispositivo de seguridad: 10 A Multifuse en conector de tensión
Funcionamiento
El dispositivo de acoplamiento se maneja mediante un control de efecto simple situado en el tractor, con el terminal
Select Control se seleccionan previamente las diferentes funciones. Las funciones preseleccionadas se indican mediante
un LRF activo junto a la tecla.
Puesta en funcionamiento
Colocar el terminal Select Control en la cabina del
tractor de forma visible. (En la parte trasera del terminal
hay un imán para su sujeción.)
Conectar el enchufe (1) a la alimentación de tensión
12V del tractor.
Llevar el cable del ordenador de tareas del dispositivo
de acoplamiento a la cabina del tractor y conectarlo
con el enchufe (2).
(¡Observe la conducción correcta del cable!)
Para conectar el terminal presiona la tecla “I/O”
.
Para desconectar el terminal presiona la tecla “I/O”
durante 3 segundos.
- 16 -
1000_E-Select Control_2502
SELECT CONTROL E
Interfaz de usuario
Significado de las teclas
a LED (en teclas a-i)
b Preselección unidad rotatoria izquierda
c Preselección unidad rotatoria derecha
d Anchura de trabajo
e Seguro de transporte
f Altura trabajo rotatorio izquierdo
g Altura trabajo rotatorio derecho
h Transporte por carretera
i I/O
Indicaciones de uso
Para seleccionar una función presione la tecla deseada
La función activada se indica con un LED iluminado.
Funciones
Basculado unidad(es) rotatoria(s):
+ Con la unidad de control del tractor se basculan ambas unidades rotatorias entre la posición
“Transporte en el campo” y “Posición de trabajo”.
( ) Con la unidad de control del tractor se bascula la unidad rotatoria seleccionada entre la posición
"Transporte en el campo" y "Posición de trabajo".
(Presionando 2x la tecla de preselección se seleccionan ambas unidades rotatorias)
Ancho de trabajo:
Con la unidad de control del tractor se ajusta el ancho de trabajo de ambas unidades rotatorias.
Esta función es posible en la posición “Transporte en el campo” y “Posición de trabajo”.
Ajuste altura rastrillo:
+ Con la unidad de control del tractor se ajusta la altura del rastrillo de ambas unidades
rotatorias.
( ) Con la unidad de control del tractor se ajusta la altura del rastrillo de la unidad rotatoria
seleccionada.
(Presionando 2x la tecla de preselección se seleccionan ambas unidades rotatorias)
Transporte por carretera:
Con la unidad de control del tractor se basculan ambas unidades rotatorias entre la posición
"Transporte en el campo" y "Posición de trabajo". La condición previa para esta función es la
posición “Transporte en el campo”
Si en la posición “Transporte en el campo” no está ajustado el ancho mínimo de trabajo,
primero se activa la función “Ancho de trabajo”. Si los sensores indican “Ancho mínimo de
trabajo” se puede continuar a la función “Transporte por carretera”.
Las funciones se desactivan de manera automática en cuanto se llega a la posición “Transporte
en el campo”.
SELECT CONTROL
a
b
d
f
h
c
e
g
i
- 17 -
1000_E-Select Control_2502
SELECT CONTROL E
Seguro de transporte:
Con la unidad de control del tractor se abre el seguro de transporte. A este fin, debe presionarse
la tecla de manera continua mientras se acciona la unidad de control.
Indicación:
En el caso de un mal funcionamiento el seguro de transporte puede ser accionado por separado.
Después que se deje de pulsar la tecla, comienza a destellar la indicación LED de la tecla hasta que
se elija una otra función. Con la indicación destellante del LED se puede accionar manual el seguro
de transporte con el dispositivo de mando.
Cuadro de conjunto de funciones
Operación Tecla Dispositivo de
mando Acción
Mover entre
Posición trabajo Transporte campo ( ) elevar / bajar mover el molinete elegido
Mover desde… a…
Transporte campo Posición transporte elevar Se minimiza el ancho de
trabajo, entonces se mueve
el molinete a la posición de
transporte y se bloquea el
seguro de transporte.
Mover desde… a…
Posición transporte Transporte campo
Mantener tecla
pulsada
elevar El molinete es levantado
y se abre el seguro de
transporte.
Desactivar la tecla
luego de llegar a la
posición de transporte
en el campo!
bajar El molinete se mueve a la
posición de transporte en
el campo
Cambiar anchura de trabajo elevar / bajar Se cambia la anchura de
trabajo Cambiar la
altura de rastrillo ( ) elevar / bajar Se cambia la altura de
rastrillo
- 18 -
0900_E_Einsatz_2502
E
APLICACIÓN
Cambio de modo de posición de transporte a posición de trabajo
¡Atención!
El descenso hidráulico de los rotatorios
debe realizarse de un tirón. Si entretanto
se detiene puede producirse una elevación/
descenso indefinida de los diferentes
rotatorios.
1. Descenso de los rotatorios
- Elevar brevemente los rotatorios con la unidad de control
de doble efecto para liberar el seguro de transporte
(2).
- Tirar de la cuerda (1) y bajar completamente los
rotatorios con la unidad de control de doble efecto.
- Soltar la cuerda (1).
2. Desactivar las medidas de transporte
(solo necesario en el modelo Top 972 C s-line)
2.1 Montar los soportes de las horquillas
Montar los soportes de horquillas transportados en el
bastidor a los rotatorios.
- ¡Montar los soportes de horquillas y asegurarlas con
el pasador de clavija!
2.2 Girar a posición la brida de protección
- Desenganchar la brida de protección (3) con la cuerda
(4) en cada rotatorio y girarlas hacia delante hasta que
encajen de manera audible.
- Desplegar el estribo adicional del soporte de iluminación
de cada rotatorio y marcar según el ancho de
trabajo.
3. Posicionar las ruedas direccionales exteriores
(opcional)
Dependiendo del material a segar las ruedas direccionales
exteriores pueden marcarse para unas condiciones
óptimas de uso.
- Tirar de la cuerda (5)
- Bascular la rueda direccional a posición, soltar la cuerda
y dejar que la rueda direccional encaje de nuevo.
075-09-05
¡Atención!
Realice el ajuste
del modo de
trabajo al modo
de transporte y
viceversa solo
sobre terreno
plano y firme.
Asegúrese de que
el área de giro
está libre y de
que no hay nadie
en el área de
peligro.
1 2
4 3
5
Indicación
sobre bridas de
protección:
Variante “Giro hid-
ráulico de las bri-
das de protecci-
ón” - las bridas de
protección giran
automáticamente
en la elevación y
el descenso.
- 19 -
0900_E_Einsatz_2502
APLICACIÓN E
Ajustar anchura de trabajo
El ajuste de la anchura de trabajo se realiza mediante la segunda conexión hidráulica de doble efecto. La anchura de
trabajo se ajusta sin escalonamiento como sigue:
TD 44/94/15
A2
A1
¡Atención!
Asegúrese de que
el área de giro
está libre y de
que no hay nadie
en el área de
peligro.
Cuadro sinóptico de la posible anchura de trabajo /
tipo:
Tipo A1 A2
TOP 852 C 7,8 m 8,4 m
TOP 972 C 9,0 m 9,8 m
Indicación:
La anchura de trabajo durante la aplicación
se puede ajustar en todo momento sin
escalonamiento.
Ajustar altura del rastrillo
Para poder efectuar un ajuste correcto de la altura del rastrillo debe realizarse sobre suelo llano y firme. El dispositivo
de acoplamiento está enganchado al tractor, la altura del tractor-brazo inferior está ajustada tal como se describe en
el capítulo “Montaje de la máquina”.
Indicación:
- Las cadenas de limitación, o los
estabilizadores del brazo inferior, deben
ajustarse de manera que el dispositivo de
acoplamiento no tenga ninguna movilidad
lateral.
1. Ajustar la altura de las horquillas del
rotatorio
La altura de las horquillas puede ajustarse individualmente
para cada unidad rotatoria en la manivela (1).
- La altura de trabajo debe adaptarse a las condiciones
del suelo.
- Las horquillas deben rozar ligeramente la superficie
(aprox. 10 mm de distancia).
- En caso de ajuste demasiado bajo, se ensucia el
revestimiento o se daña la capa de césped.
- Comprobar el ajuste a menudo durante el trabajo.
2. Ajustar la rueda direccional exterior
(opcional)
- Al modificar la altura del rastrillo también se debe
reajustar la altura de la rueda direccional con el pasador
elástico (3).
- Seleccionar una distancia pequeña, si es posible, entre
la rueda direccional y la horquilla (A). El resultado será
un trabajo limpio del rastrillo.
- Dependiendo de la cantidad de forraje insertar el perno
(4) en la posición correspondiente. Si el material a
segar se enrolla alrededor de la rueda direccional, la
distancia (A) deberá aumentarse gradualmente.
A
371-08-07
34
¡Atención!
¡Que la anchu-
ra máxima de
transporte no
sobrepase de los
3 m en posición
de transporte
solo queda ga-
rantizado con la
altura de rastrillo
mínima!
1
- 20 -
0900_E_Einsatz_2502
APLICACIÓN E
Reajuste a altura especial de rastrillo
La altura de rastrillo estándar se puede ajustar entre 0… 115 mm. Si este campo de ajuste no fuera suficiente (p. ej.
gavilla de paja) puede reajustarse una altura de rastrillo especial. Campo de ajuste: 45 ... 160 mm
¡Atención!
¡Si las unidades
rotatorias se
reajustan con
una altura de
rastrillo especial
en la posición
de transporte
se sobrepasa la
anchura máxima
de transporte de
3 m! ¡Antes de
realizar el trans-
porte por vías
públicas se debe
volver a ajustar la
altura de rastrillo
estándar!
¡Atención!
¡Respetar la seguridad suficiente durante
las tareas de reparación o reajuste!
Asegurar la máquina, apoyar los rotatorios
izados, etc.
- Elevar ligeramente los rotatorios
- Apoyar los rotatorios
- Atornillar eje por rotatorio en la plantilla perforada (1)
Ajustar dispositivo de traslación rotatorio
Para conseguir un trabajo limpio del rastrillo, el rotatorio
debe estar en la posición más horizontal posible. Aunque
es admisible una ligera inclinación del lado de la gavilla
(10 – 15 mm).
- El ajuste del eje del rotatorio (X) se efectúa en cada
dispositivo de traslación rotatorio mediante el tornillo
tensor (3).
- Cualquier modificación en el eje del rotatorio (Y) se
efectúa ajustando la altura de la rueda direccional
interior (4).
¡Atención!
¡Que la anchu-
ra máxima de
transporte no
sobrepase de los
3 m en posición
de transporte
solo queda ga-
rantizado con la
altura de rastrillo
mínima!
4
3
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Pottinger TOP 972 C s-line Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso