Pottinger SERVO 45 M PLUS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Traducción de las instrucciones de servicio de origen
Nr. 99 9832.ES.80S.0
Arado giratorio
SERVO 45 M
(Type 9832: Chassis-Nr: + . .00001)
SERVO 45 M PLUS
(Type 9832: Chassis-Nr: + . .00001)
SERVO 45 M NOVA
(Type 9832: Chassis-Nr: + . .00001)
SERVO 45 M NOVA PLUS
(Type 9832: Chassis-Nr: + . .00001)
1500_E-PÁGINA2
Responsabilidad de producto, obligación de informar
La responsabilidad civil del producto obliga al fabricante y al comerciante, con la compra de aperos, de entregar las instrucciones
de servicio, y a los clientes instruirlos en la máquina con referencia a las instrucciones de servicio, seguridad y mantenimiento.
Para la documentación de que se ha procedido en debida forma a la entrega de la máquina y de las instrucciones de servicio, es
necesario una confirmación.
Para este propósito es que
- El documento A se envía firmado a la empresa Pöttinger o se lo transmite por Internet (www.poettinger.at).
- El documento B queda en la empresa especializada, la que entrega la máquina.
- El documento C lo recibe el cliente.
En el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, cada agricultor es un empresario.
Un daño material efectivo, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, es un daño, el que es causado por
una máquina, pero no causado en ésta; para la responsabilidad está previsto una franquicia (Euro 500,-).
Daños materiales empresariales están excluidos de la garantía, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto.
¡Atención! También para una posterior transmisión de la máquina por los clientes, se debe proveer al comprador, de las instrucciones
de servicio, y el que toma en traspaso la máquina debe ser instruido con referencia a las ya mencionadas instrucciones.
Pöttinger - La conÀ anza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros productos con el estándar de calidad más alto,
los que son supervisados permanentemente por nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la
seguridad, el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utilización de nuestras máquinas;
éstas son nuestras competencias esenciales.
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros productos, puede existir divergencias entre
esta guía y el producto mismo. De los datos, ilustraciones y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación
alguna. Informaciones vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servicio de vuestro
comerciante especializado.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autorización escrita de Pöttinger Landtechnik
GmbH.
Pöttinger Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los derechos conforme a la legislación sobre
derechos de autor.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. octubre 2012
Informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en
TPRO:
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a disposición ésta y muchas otras
informaciones. Escanear el código QR (código de respuesta rápida) en la placa de identificación de la máquina ó bajo www.
poettinger.at/poetpro
Y si alguna vez no encuentra lo buscado, está en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con
consejo y apoyo.
Dokument D
E-0600 Dokum D Servo - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
INSTRUCCIONES PARA LA
ENTREGA DEL PRODUCTO
ES
VeriÀ cado el arado giratorio SERVO conforme al recibo de entrega. Controlado el volumen de la entrega.
Todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando presentes.
Funcionamiento, puesta en marcha y mantenimiento de la máquina han sido comentados y explicados al cliente a
tenor del manual de instrucciones.
Adaptación al tractor realizada
Efectuado el empalme hidráulico con el tractor y veriÀ cada la correcta conexión.
Demostradas y aclaradas las funciones hidráulicas (giro, ajuste anchura de corte).
Arado ajustado preciso al tractor (anchura de corte del 1. cuerpo, punto de tracción).
Explicado posición de transporte y de trabajo.
Entregada información de accesorios y/o equipos opcionales.
Efectuadas instrucciones sobre la necesidad imperiosa de leer el manual de instrucciones.
Marcar lo que proceda. X
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos veriÀ quen los
puntos indicados.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar un
certiÄ cado.
Para ello:
- Debe enviarse el Documento A firmado a la empresa Pöttinger o se lo transmite por Internet (www.poettinger.at).
- El Documento B debe permanecer en manos del concesionario que ha suministrado la máquina.
- El Documento C se lo queda el cliente.
- 4 -
1701_E-INHALT_9831
INDICE ES
Indice
Significado de los símbolos de advertencia: .............. 5
Posición de los adhesivos.......................................... 7
MONTAJE EN EL TRACTOR
Preparaciones en el tractor ........................................ 8
Regulación hidráulica en el mecanismo elevador ...... 8
Conexiones hidráulicas .............................................. 9
Preparativos en el arado ............................................ 9
Montaje en el tractor ................................................ 10
Montar la unidad de iluminación ...............................11
Desmontaje del tractor ..............................................11
Antes de la marcha a la tierra de labor ................... 12
REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO
Antes de la marcha a la tierra de labor ................... 13
UTILIZACIÓN
Cuidado al entrar en la tierra de labor ......................14
Giro del arado ...........................................................14
Regular la inclinación del arado (11) .........................14
Regulación del arado para el tractor con
"Servomatic" ............................................................ 15
Trabajo de aradura con sistema regulador
hidráulico ................................................................. 16
Ajuste hidráulico de la anchura de corte (SERVO
PLUS) ..................................................................... 16
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Tornillos de rompimiento por corte............................17
SERVO NOVA
Seguro de sobrecarga "Nonstop" total
automático .............................................................. 18
Gama de ajuste ....................................................... 18
Acumulador de gas (43): ......................................... 19
Cambiar la presión en el acumulador de gas .......... 19
Indicaciones generales de seguridad ...................... 20
Indicaciones generales de mantenimiento............... 20
Limpieza de las piezas de la máquina ..................... 20
MANTENIMIENTO
Sistema hidráulico .................................................. 21
Ajuste de la inclinación de los cuerpos del arado .... 21
Eliminación de aperos gastados .............................. 21
Elevación del apero ................................................. 21
Ajuste básico de los cuerpos del arado ................... 22
SERVO 45 M ........................................................... 23
HERRAMIENTAS ADICIONALES
Ajuste cuchilla circular (* .......................................... 24
Cuchilla circular con muelle (* .................................. 24
Herramientas previas: .............................................. 25
Ruedas palpadoras .................................................. 26
RUEDAS PALPADORAS
Rueda pendular de transporte ................................. 27
Cambio a la posición de trabajo .............................. 28
Cambio a la posición de transporte ......................... 28
Rueda palpadora de transporte situada delante ...... 29
Utilización como rueda palpadora .......................... 29
Utilización como rueda de transporte ...................... 29
Cambio a la posición de transporte ......................... 29
Cambio a la posición de trabajo .............................. 31
Brazo articulado con mecanismo de desenganche
hidráulico para embaladoras y arados
remolcados .............................................................. 32
Trabajo con el arado remolcado .............................. 33
CONTROL DE TRACCIÓN
Indicaciones ............................................................. 35
Funcionamiento del control de la tracción ............... 35
Regulaciones para el servicio .................................. 36
Regulación para el transporte y aparcamiento ....... 36
Mantenimiento ......................................................... 36
DATOS TÉCNICOS
Posición de la placa de identificación ...................... 37
Variantes de la placa de identificación ..................... 37
Correcta utilización del arado .................................. 37
Datos técnicos ......................................................... 37
Equipamiento a petición .......................................... 39
Formas de cuchillas ..................................................41
Ruedas palpadoras ...................................................41
Adicionales .............................................................. 42
Accesorio opcional ................................................... 42
Cuerpos de arado .................................................... 44
VARIANTES
Tipo SERVO ............................................................ 46
Tipo SERVO NOVA ................................................. 46
Tipo SERVO PLUS .................................................. 46
Tipo SERVO NOVA PLUS ....................................... 46
ANEXO
Combinación de tractor y aparato anexado ..............51
- 5 -
1800_E-GRÁFICOS_DE_ADVERTENCIA_9832
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA ES
Significado de los símbolos de advertencia:
1 Cuidado, el acumulador está bajo
presión. Es importante consultar el
manual, antes de desmontar, reparar o
ponerse a hacer otras manipulaciones.
El símbolo de advertencia está adhe-
rido a los elementos del acumulador
de gas.
2 Punto para colocación en la grúa
495.697.0002/18
3 Permanezca fuera del radio de giro
de los aperos.
4 Jamás echar mano en la zona de
peligro, mientras que allí pueda estar
piezas en movimiento.
5 Responsabilidad de producto
- 6 -
1800_E-GRÁFICOS_DE_ADVERTENCIA_9832
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA ES
6 Si no está seguro, vuelva a leer las
instrucciones de servicio.
7 Colocación de las conexiones hi-
dráulicas
Veáse capítulo montaje
- 7 -
1800_E-GRÁFICOS_DE_ADVERTENCIA_9832
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA ES
Posición de los adhesivos
6
7
056-17-01
- 8 -
1800_E-MONTAJE_9832
ES
MONTAJE EN EL TRACTOR
Preparaciones en el tractor
CONSEJO
Respete los límites de potencia del tractor utilizado.
Ruedas
- Para proteger el suelo, puede reducirse la presión del
aire en los neumáticos traseros del tractor a 0,8 bar.
Consulte el manual de instrucciones del tractor y la hoja
de datos de los neumáticos.
- En condiciones de servicio difíciles pueden colocarse
pesos adicionales en las ruedas. Ver también las
instrucciones de servicio del fabricante del tractor.
Contrapesos
PELIGRO
Peligro de muerto o daños materiales por lastre
erróneo del tractor.
El eje delantero del tractor siempre debe llevar
por lo menos el 20% del peso sin carga del
tractor para garantizar la capacidad de viraje y
de frenado.
20%
Kg
Mecanismo de elevación
- Los brazos paralelos de elevación (4) deben tener la
misma longitud a la izquierda y a la derecha.
Regulación por medio del dispositivo de ajuste (3).
- Si los brazos paralelos de elevación (4) son encajables
en distintas posiciones, en tal caso se debe seleccionar
la posición de más atrás (H). De ese modo la instalación
hidráulica del tractor no ejerce gran esfuerzo.
- Meter el brazo superior (1) conforme a los datos del
fabricante del tractor (2).
Ajuste para el transporte
- Fijar los brazos inferiores con los brazos paralelos (5)
de tal manera que el apero montado no pueda ladear
hacia fuera durante el transporte.
- La palanca de mando para el equipo hidráulico debe
estar bloqueada para que no pueda bajar.
- Transporte por carretera no en posición " On-Land "
Regulación al arar
- Regular los tirantes-soporte (5) de tal manera que
resulte una zona de vaivén lateral lo más amplia posible.
Regulación hidráulica en el mecanismo
elevador
Regulación de posición:
Para el montaje y desmontaje del apero, y para las mar-
chas de transporte.
La regulación de posición es la regulación normal del
equipo hidráulico del mecanismo elevador.
El apero enganchado queda en la altura (= posición)
regulada en el dispositivo de mando (ST).
Regulación de resistencia a la tracción,
regulación mixta:
La aradura se realiza con uno de los dos modos de
funcionamiento. Ver descripción en capítulo "EINSATZ"
/ "UTILIZACIÓN".
- 9 -
1800_E-MONTAJE_9832
MONTAJE EN EL TRACTOR ES
Conexiones hidráulicas
• Si el tractor tiene sólo una válvula de mando de efecto
simple, es imprescindible hacer montar por taller
especializado un conducto de retorno de aceite (T).
- Acoplar el conducto de presión (1) y el conducto
de retorno de aceite (2).
Mínimas:
1 dispositivo de mando de efecto simple
o
1 dispositivo de mando de efecto doble
Todas las demás conexiones son opcionales.
negra (doble efecto): hidráulica giratoria
azul (doble efecto): rueda palpadora hidráulica
verde (doble efecto): Ancho de trabajo
gris (doble efecto): Ancho de corte
rojo (efecto simple): Seguro contra piedras
naranja (efecto simple): Traction Control
Preparativos en el arado
Eje acoplable (965 mm / 825 mm)
• Utilizar el eje acoplable apropiado
- ver también lista de recambios.
825 mm
965 mm
• Ejecutar la adaptación en el mecanismo elevador
del tractor
- Ambas placas ajustables se pueden montar en 4
posiciones distintas (P1, P2, P3, P4)
- 10 -
1800_E-MONTAJE_9832
MONTAJE EN EL TRACTOR ES
Montaje en el tractor
CONSEJO
¡Respete indicaciones de seguridad en anexo A1 p. 8a - h !
- Conectar el equipo hidráulico del tractor en regulación
de la posición.
- Acoplar el apero en los brazos inferiores y asegurar
con pasador abatible.
CONSEJO
Dando vueltas al husillo de inclinación (11) se puede
llevar la armazón de soporte de montaje a la posición
horizontal.
De ese modo se facilita el acoplamiento en los brazos
inferiores de enganche.
A continuación girar de nuevo hacia atrás el husillo
de inclinación (11). Ver también capítulo "EINSATZ"
/ ”UTILIZACIÓN”.
- Colocar el brazo superior (1) de tal forma que el
punto de unión (P1) en el arado, también durante el
trabajo, esté un poco más alto que el punto de unión
(P2) en el tractor.
TD65/92/27
1
P1
P2
- Fijar el brazo superior de manera diferente según la
regulación del brazo superior o del brazo inferior.
Regulación de brazos
inferiores
Si el sistema regulador
hidráulico del tractor es
dirigido por medio de los
brazos inferiores, el brazo
superior debe estar enca-
jado en el agujero largo
(=LL) de la armazón de
soporte de montaje.
896-15-87
RL LL
Regulación de brazo
superior
Si el sistema regulador
hidráulico del tractor es
dirigido por medio de
los brazos superiores ,
el brazo superior debe
estar encajado en el
agujero redondo (=RL)
de la armazón de soporte
de montaje.
- Acoplar los conductos flexibles hidráulicos en el tractor.
- Colocar el soporte de estabilidad en posición de
aparcamiento
Colocar el soporte de estabilidad en posición
de apoyo
1. Encajar el soporte de estabilidad en el perno en
el bastidor de marcha.
2. - Asegurar el soporte de estabilidad con pasador
abatible (2).
896-15-084
2
Colocar el soporte de estabilidad en posición
de aparcamiento
1. Introducir el soporte de estabilidad en la consola
por la acanaladura.
2. - Asegurar el soporte de estabilidad con pasador
abatible (2).
- 11 -
1800_E-MONTAJE_9832
MONTAJE EN EL TRACTOR ES
Montar la unidad de iluminación
Para poder realizar un transporte por vías públicas debe
disponerse de una iluminación que cumpla las normativas
vigentes. La unidad de iluminación, fácil de montar, está
disponible como equipamiento opcional.
- Insertar la unidad de iluminación en el soporte previsto
y asegurar con el tornillo de ajuste (KS2)
- Ajustar la iluminación en la anchura con el tornillo
prisionero (KS1) del apero de enganche.
- Conectar el enchufe de la iluminación (ST) en la toma
de corriente del bastidor del arado
- Ejecutar un control de funcionamiento
ST
KS1
KS2
074-09-53
INDICACIÓN
Daños materiales por colisión de la iluminación con
el suelo durante la maniobra de giro
Retire la iluminación antes del servicio en el
campo.
Monte la iluminación de nuevo antes de una
marcha de transporte.
Por principio se debe cumplir con las disposiciones de
la legislación.
Desmontaje del tractor
Indicación : ¡Las puntas de las rejas son templadas; al
ponerlas encima de subsuelo duro (piedra, hormigón,
etc.) hay peligro de rotura. ¡Por ello, depositar las
puntas de reja sobre una base de asiento apropiada
(sobre tablilla)!
- Girar el bastidor de arado a la posición de trabajo y
aparcar el apero en suelo nivelado y resistente.
- Para la disminución de la presión en los conductos
hidráulicos ponga el dispositivo de mando en posición
flotante. (Si su dispositivo de mando no dispone de
posición flotante, mueva varias veces en vaivén la
palanca de mando (ST) con el motor apagado.
- Conectar el sistema hidráulico del tractor en regulación
de posición.
- Desacoplar los conductos flexibles hidráulicos del tractor.
- Girar el soporte de estabilidad hacia abajo y fijar
con perno.
- Quitar brazos superior e inferiores del apero.
- Asegurar el apero contra robos
1. Coloque el seguro antirobo en el enganche
2. Asegurar el seguro antirobo con un candado.
Enganche de brazo inferior
Aparcamiento, limpieza y preparación para el
invierno del apero
• ¡Prestar atención a las indicaciones en el
capítulo "WARTUNG UND INSTANDHALTUNG" /
"MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN"!
- 12 -
1800-E_REGULACIÓN_PREVIA_9832
REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO ES
Antes de la marcha a la tierra de labor
SERVO
1. Ejecutar regulación básica según tabla - A .
2. Ejecutar regulación precisa para la utilización.
SERVO NOVA
1. Ejecutar regulación básica según tabla - C .
2. Ejecutar regulación precisa para la utilización.
Regular anchura de corte.
- Aflojar el tornillo hexagonal (SK).
- Sacar tornillo hexagonal trasero del agujero (1-5).
- Girar la consola de fijación hasta que se alcance la anchura de
corte deseada y, el tornillo hexagonal entre en uno de los agujeros
de taladro (1, 2, 3, 4, 5).
- Afianzar nuevamente tornillos hexagonales.
Regulación de ambos husillos (ZP, VF)
Centro de tracción (ZP)
Surco delantero (VF)
• La regulación es dependiente de la distancia interior de las ruedas
del tractor (RA) y de la anchura de corte regulada (1, 2, 3, 4, 5).
- Más información sobre centro de tracción y surco delantero en
el capítulo "EINSATZ" / "UTILIZACIÓN".
RA
TD65/92/35
TD 329-07-02
VF
ZP
1
3
4 5
SK
2
Tabla - A
para
SERVO 45 M
1
300 mm
2
350 mm
3
400 mm
4
450 mm
5
500 mm
RA
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
1000 427 499 444 488 461 476 479 465 497 454
1100 416 494 432 482 450 470 467 458 485 447
1200 405 488 421 476 438 464 455 452 472 440
1300 394 482 410 471 427 459 443 446 461 434
1400 390 476 399 465 415 453 432 441 449 428
1500 --- --- 390 460 404 448 421 436 437 423
Tabla - C
para
SERVO 45 M NOVA
1
300 mm
2
350 mm
3
400 mm
4
450 mm
5
500 mm
RA
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
1000 451 513 469 501 487 490 505 481 --- ---
1100 439 508 457 494 475 483 493 473 510 463
1200 428 502 445 488 463 477 480 465 498 455
1300 417 496 434 482 451 471 468 459 486 447
1400 406 490 422 477 439 465 456 453 474 441
1500 395 484 411 471 428 459 445 447 462 435
- 13 -
1800-E_REGULACIÓN_PREVIA_9832
ES
REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO
Antes de la marcha a la tierra de labor
SERVO PLUS
SERVO NOVA PLUS
Regulación hidráulica de la anchura de corte
(SERVO PLUS)
Para eso es indispensable en el tractor un dispositivo
adicional de mando de doble efecto.
Accionando el dispositivo de mando se puede ajustar
hidráulicamente la anchura de corte.
Regulación
1. Ejecutar ajustes básicos según Tabla-B , con
anchura de corte = 40 cm
2. Ejecutar regulación precisa para la utilización.
Regulación de ambos husillos (ZP, VF)
Centro de tracción (ZP)
Surco delantero (VF)
• La regulación es dependiente de la distancia interior
de las ruedas del tractor (RA) y de la anchura de corte
regulada.
- Más información sobre centro de tracción y surco
delantero en el capítulo "EINSATZ" / "UTILIZACIÓN".
Tabla - B
para
SERVO 45 M PLUS
RA
(mm)
ZP
(mm)
VF
(mm)
1000 462 472
1100 444 466
1200 426 461
1300 407 455
1400 389 450
1500 370 445
RA
TD65/92/35
Tabla - B
para
SERVO 45 M NOVA PLUS
RA
(mm)
ZP
(mm)
VF
(mm)
1000 488 482
1100 471 475
1200 453 469
1300 435 463
1400 417 458
1500 398 452
TD126/98/07
VF
ZP
- 14 -
1600_E-UTILIZACIÓN_9831
E
UTILIZACIÓN
Cuidado al entrar en la tierra de labor
¡Atención!
Riesgo de avería al entrar en la tierra de labor,
si el arado se encuentra aún en la posición
de transporte (posición horizontal) y a
la vez el arado se levanta (distancia A).
- por sacudidas fuertes se puede
averiar el husillo
por lo tanto
- marchar en la tierra de labor con la
rueda de transporte, o girar primero el
arado a la posición de trabajo
Giro del arado
¡Atención!
En la operación de giro nadie debe
quedarse en la zona de giro.
Accionar el mecanismo de giro sólo desde
el asiento del tractor.
Para la operación de giro el arado debe
estar levantado del todo.
El mecanismo de giro está equipado con cilindro de
doble efecto, y cambio automático de marcha integrado.
El cambio automático de marcha consigue que, la total
operación de giro se realice con tan sólo una posición
de maniobra del dispositivo de mando (ST). (Cantidad
necesaria de aceite: 40 - 50 l/min)
TD 65/92/48
s
h
0
ST
Operación de giro
La operación de giro se ejecuta por igual con un
dispositivo de mando de efecto simple y con uno de
efecto doble.
Con un dispositivo de mando de efecto simple es
indispensable un conducto de retorno al tractor.
- Colocar la llave reguladora (ST) en elevar (h).
(en variante con cilindro para giro hacia adentro o cilindro
con memoria, primero se gira el bastidor hacia adentro),
después de la inversión es nuevamente girado hacia
afuera. Ver capítulo variantes.
El cuerpo de arado es girado en 180°.
- Colocar la llave reguladora (ST) en neutro (0).
Después de unos 5 segundos se puede ejecutar una
nueva operación de giro.
Regular la inclinación del arado (11)
Al arar los cuerpos de arado deben estar aproximadamente
perpendiculares (90º) al suelo. Como se describe a
continuación, esta posición se consigue girando los
dos husillos (11).
TD 65/92/25
90°
- Levantar el arado 5-10 cm.
- Accionar breve el dispositivo de mando (ST).
El bastidor del arado se aparta un trecho
del husillo de tope (11).
- Regular la inclinación con el husillo (11).
- Girar el bastidor del arado hacia
atrás nuevamente hasta el tope.
- Continuar el trabajo de aradura y controlar si, con
la nueva regulación, los cuerpos de arado están
aproximadamente perpendiculares al suelo (90°).
- 15 -
1600_E-UTILIZACIÓN_9831
UTILIZACIÓN E
Regulación del arado para el tractor con
"Servomatic"
Con la técnica de regulación "SERVOMATIC" , arado y tractor
se adaptan óptimo entre si.
Los siguientes controles de las regulaciones deben ser ejecutados
uno después de otro.
• Jamás echar mano en la zona de riesgo
de atrapamiento, en tanto que allí puedan estar
piezas en movimiento.
• No quedarse en la zona de giro de los
aperos de trabajo.
1. Ajustar la anchura de corte
- Ver capítulo "VOREINSTELLUNG DES PFLUGES" /
”REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO”
2. Regulación de la anchura de corte del primer
cuerpo de arado (surco delantero)
La anchura de corte (S2) del primer cuerpo de arado se regula
mediante el dar vueltas al husillo (VF).
Anchura de corte (S1) demasiado estrecha
- Dar más vueltas al husillo (VF).
Anchura de corte demasiado ancha
- Dar menos vueltas al husillo (VF).
Anchura de corte (S2) apropiada
- Husillo regulado preciso.
- Ver capítulo ”REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO”
Regulación hidráulica de la anchura de corte
(SERVO PLUS)
Para eso es indispensable en el tractor un dispositivo adicional
de mando de doble efecto.
3. Ajustar el centro de tracción (Z)
Regulación correcta
La línea de tracción (ZL) pasa por el centro (M) del eje trasero
del tractor. En el tractor no se produce tracción lateral alguna.
El
arado es de baja resistencia al avance.
- Husillo (ZP) regulado correcto.
Ver capítulo ”REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO”
Regulación incorrecta
La línea de tracción (ZL) no pasa por el centro (M) del eje
trasero del tractor.
a.) Al arar, el tractor es arrastrado en lo ya labrado. Esto sólo
se puede contrarrestar a fuerza de una conducción opuesta.
- Dar más vueltas al husillo (ZP).
b.) Al arar, el tractor es arrastrado en lo aún no
labrado.
- Dar menos vueltas al husillo (ZP).
- 16 -
1600_E-UTILIZACIÓN_9831
UTILIZACIÓN E
Trabajo de aradura con sistema
regulador hidráulico
Para que el sistema regulador hidráulico funcione
correcto se debe prestar atención a lo que a continuación
se expresa.
- Asegurar el brazo superior (1) de tal manera que
durante el trabajo, el punto de conexión en el arado (P1)
esté un poco más elevado que el punto de conexión
(P2) en el tractor.
TD65/92/27
1
P1
P2
Colocar el brazo superior
LL, RL = Posición de colocación por
regulación de brazos inferiores.
RL = Posición de colocación por
regulación de brazo superior.
Para más detalles ver capítulo "Anbau an den Schlepper"
/ ”Montaje en el tractor”.
- Durante el trabajo el bastidor del arado debe estar
puesto a lo largo, más o menos paralelo a la superficie
de la tierra de labor.
- La profundidad de trabajo se regula primero con el
mecanismo elevador por medio de la llave reguladora
(ST).
La resistencia cambiante del suelo al arar se
transmite a través del brazo superior (1), ó de
ambos brazos inferiores, a la válvula de mando
reguladora; según el modelo de sistema regulador
hidráulico. El impulso se convierte en un funcionamiento
de subir o bajar en el mecanismo elevador.
Un ejemplo: Regulación de brazo superior
El arado penetra más profundo en el suelo.
De tal modo que se aumenta la presión en la válvula
de mando reguladora a través del brazo superior.
En consecuencia, la válvula reguladora se conecta en
elevar, hasta que se logre nuevamente la profundidad
de trabajo regulada.
Indicación:
Prestar también atención a las instrucciones de servicio
del fabricante del tractor.
Ajuste hidráulico de la anchura de corte
(SERVO PLUS)
El dispositivo regulador se acciona con un cilindro
hidráulico. Para eso es indispensable en el tractor un
dispositivo adicional de mando de doble efecto.
La regulación sin escalonamiento de la anchura de
corte se puede ejecutar también durante el trabajo de
aradura. En ese caso no se influye en la posición de la
línea de tracción (ver también "Zugpunkt (Z) einstellen"
/ ”Regular centro de tracción (Z)”).
Utilidades:
- Aradura cercana a límites precisa.
- Aradura alrededor de obstáculos (postes, árboles, etc.).
- 17 -
1800_ES-Aseguramiento_943
ES
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Tornillos de rompimiento por corte
Los cuerpos del arado están afianzados con tornillos
de rompimiento por corte.
En caso de sobrecarga, se rompe el tornillo de
rompimiento por corte (30) y el cuerpo del arado gira
rápido hacia arriba.
- Elimine el resto de los tornillos cizalladores.
- Aflojar el tornillo hexagonal (31).
- Girar nuevamente hacia atrás el cuerpo del arado a
la posición de trabajo.
- Poner un tornillo cizallador nuevo y reapretar ambos
tornillos.
ADVERTENCIA
Riesgo de una lesión grave, o daño material, si los
tornillos de rompimiento por corte no se rompen con
una carga de trabajo fijada.
Utilizar solo tornillos cizalladores originales
(véase lista de recambios) con la dimensión
y calidad correspondientes.
Jamás utilizar tornillos con una resistencia
mayor (y tampoco menor).
CONSEJO
Algunos tornillos de rompimiento por corte se encuentran
en el recipiente cilíndrico en la armazón de soporte de
montaje.
- 18 -
1600_E-NOVA_984
E
SERVO NOVA
Seguro de sobrecarga "Nonstop" total
automático
Para suelos difíciles de labrar - abundante en piedras
u otra materia extraña - se recomienda el seguro de
sobrecarga total automático.
En arado SERVO-NOVA, cada cuerpo de arado está
individual e hidromecánicamente asegurado contra
averías.
Al pasar por encima de obstáculos, el cuerpo de arado
puede girar hacia cada lado. Así no se necesita detener
la marcha con el tractor. El cuerpo del arado por sí
mismo se coloca de nuevo en su posición de trabajo.
Además del seguro de sobrecarga total automático
”Nonstop”, todos los soportes de cuerpo están
protegidos adicionalmente por medio de un tornillo
de cizallamiento. Véase la descripción en el capítulo
”SEGURO DE SOBRECARGA”.
Gama de ajuste
• La fuerza desbloqueadora del seguro de sobrecarga
puede ser adaptada a los diferentes tipos de suelos.
Regulación normal
- La presión en los cilindros hidráulicos (40)
debe ser aproximadamente 10 bar mayor que
la presión del nitrógeno en el acumulador de gas (43).
Presión del nitrógeno en el acumulador de gas
(43) (regulación de fábrica)
80 bar
Gama de ajuste de la presión en los cilindros
hidráulicos (40)
90 hasta 160 bar
Si la utilización práctica indica que el seguro
de sobrecarga actúa demasiado a menudo, se
puede aumentar la presión ( * en los cilindros
hidráulicos con ayuda del dispositivo de llenado (42)
entregado (ver tabla).
Presión
( *
Fuerza desbloqueadora
( bar ) ( kp )*
*1 kilopondio (kp) =
9,80665 Newton (N)
90 1010
100 1125
110 1240
120 1350
130 1460
140 1575
150 1690
160 1800
Aumentar la presión en los cilindros hidráulicos:
- Llave de retención en posición A.
- Quitar la tapa de cierre (41) en la llave de retención y
atornillar el conducto de llenado.
- Dejar sin presión la llave reguladora en el tractor.
- Acoplar el acoplamiento por encaje (42) en el tractor.
- Abrir la llave de retención (posición E). La presión
hidráulica disminuye.
- Accionar la llave reguladora en el tractor hasta que
el manómetro indique la presión deseada. Entonces
cerrar la llave de retención (posición A).
¡Atención!
Al arar, la llave de retención debe estar siempre
cerrada (posición A).
- Dejar sin presión el tubo de llenado por medio de la
llave reguladora.
- Quitar el conducto de llenado y atornillar nuevamente
la tapa de cierre (41).
- 19 -
1600_E-NOVA_984
SERVO NOVA E
Acumulador de gas (43):
La presión en el acumulador de gas también se puede
cambiar.
Un aumento o disminución de la presión de gas en el
acumulador es dependiente de los distintos tipos de
suelo.
• En suelos muy ligeros se puede disminuir algo la
presión de gas.
¡Atención!
En el recipiente de almacenamiento no se
debe poner a hacer trabajos de soldadura
ni de soldadura indirecta, así como ninguna
manipulación mecánica.
Cambiar la presión en el acumulador de
gas
Este trabajo sólo debe ser ejecutado
por el servicio técnico o por un taller
especializado.
Para reducir o aumentar la presión
previa en el acumulador de gas, es ne-
cesario utilizar un especial dispositivo
de llenado y comprobación.
1. Descargar presión:
a) Quitar el tapón de materia plástica.
- Sacar el tapón de plomo (si existe) en el tornillo
de carga de gas (44) con una herramienta en punta.
b) Aflojar sólo un poco el tornillo de carga de gas (44).
c) Desenroscar el dispositivo de llenado y comprobación.
d) Abrir un poco el grifo de purga en el dispositivo de
llenado. Dejar salir lento el nitrógeno (N) hasta que en
el manómetro se alcance la presión deseada.
e) Cerrar el grifo de purga, sacar el dispositivo de
llenado, afianzar el tornillo de carga de gas y
encajar nuevamente el tapón de plomo (si existe).
2. Aumentar presión:
Para el llenado del acumulador utilizar
sólo nitrógeno (N), ningún oxígeno
(peligro de explosión).
f) Acoplar el dispositivo de carga en la botella de
nitrógeno.
g) Quitar el tapón de materia plástica.
- Sacar el tapón de plomo (si existe) en el tornillo
de carga de gas (44) con una herramienta en punta.
- Aflojar sólo un poco el tornillo de carga de gas (44).
- Enroscar el dispositivo de llenado y de comprobación.
h) Enroscar el dispositivo de comprobación en la botella
de nitrógeno.
i) Abrir un poco el grifo de purga y llenar con nitrógeno
(N) hasta que en el manómetro se alcance la presión
deseada.
k) Cerrar el grifo de purga, sacar el dispositivo
de llenado, afianzar el tornillo de carga de gas y
encajar nuevamente el tapón de plomo (si existe).
Indicación
Según especificación de fábrica ”Hydac”, todos los
acumuladores de gas tienen una pequeña caída de
presión después de un determinado tiempo.
La pérdida de gas (nitrógeno) es de aproximadamente
un 2-3% por año.
Se recomienda que se revise la presión del acumulador
después de 4-5 años y que se corrija, si es necesario.
- 20 -
1800_E-Mantenimiento_9831
ES
MANTENIMIENTO
Indicaciones generales de seguridad
PELIGRO
Peligro de muerte: si otra persona pone en
funcionamiento el tractor y lo mueve o si acciona la
palanca de mando de la instalación hidráulica, mientras
usted está realizando tareas de mantenimiento.
Antes de realizar trabajos de reparación y
mantenimiento, pare el motor y saque la
llave.
PELIGRO
Peligro de muerte: la máquina puede volcar
Antes de realizar tareas de mantenimiento y
reparación, aparque la máquina sobre suelo
llano y fi rme.
No ejecutar trabajos debajo de la máquina
sin un apuntalado seguro.
Indicaciones generales de
mantenimiento
Para poder conservar el equipo en buen estado, aún
después de largo tiempo de servicio, deben respetarse
las siguientes advertencias:
- Reapriete todos los tornillos tras las primeras horas de
servicio.
Durante el período de empleo
- Compruebe regularmente todos los tornillos y apriételos
si es necesario.
piezas desgaste
- Para evitar posibles daños en los componentes
de soporte, las piezas gastadas deben sustituirse
oportunamente.
Presión de las ruedas
- ¡Asegúrese de que los neumáticos mantengan la presión
adecuada!
- ¡Compruebe regularmente la presión del aire!
PELIGRO
Existe riesgo de una lesión mortal o muy grave al
inflar las ruedas.
Observe las indicaciones de la presión
máxima que fi guran en el manual de ins-
trucciones.
No infl e nunca la rueda por encima de la
presión máxima.
Use siempre bombas con manómetros
calibrados
Limpieza de las piezas de la máquina
¡Atención!
- No utilizar limpiadores de alta presión para la limpieza
de cojinetes y piezas hidráulicas.
- ¡Riesgo de oxidación!
- Al terminar con la limpieza, lubrique la máquina y efectúe
un breve recorrido de prueba.
- La limpieza a alta presión podría dañar el barniz.
Aparcamiento al descubierto
Si el equipo debe guardarse durante un largo período al
aire libre, limpie los vástagos del émbolo y a continuación
consérvelos con grasa.
FETT
TD 49/93/2
Aparcamiento en invierno
- Antes de guardar el equipo para el invierno, límpielo a
fondo.
- Proteja la máquina contra la intemperie guardándola
bajo techo.
- Proteja las partes metálicas brillantes contra la oxidación.
-Engrasar todos los puntos.
CONSEJO
En el plan de lubrificación encontrará la información
relativa a los puntos de lubrificación y la frecuencia
con la que se deben lubricar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Pottinger SERVO 45 M PLUS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso