Pro Boat PRB08033 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Owners Manual Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur Manuale dell’utente
25-INCH SELF-RIGHTING F1 TUNNEL HULL RTR
PRB08033
Battery and Charger
Sold Separately
Valvryn™ 25
Indice
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof . 45
Precauzioni Generali.................................................... 45
Manutenzione in condizioni umide ............................ 45
Caratteristiche .............................................................. 45
Controllo del prodotto ................................................. 45
Contenuto della scatola .............................................. 46
Attrezzi e materiali consigliati .................................... 46
Controlli del trasmettitore ........................................... 46
Installare le batterie del trasmettitore .................... 46
Installare la batteria ..................................................... 47
Spegnimento per bassa tensione (LVC) .................... 47
Tippo di batteria .......................................................... 47
Per iniziare .................................................................... 48
Controlli di verifica ...................................................... 48
Caratteristiche del modello ......................................... 48
Consigli per la navigazione......................................... 49
Auto raddrizzamento ................................................... 49
Quando si finisce ......................................................... 49
Manutenzione .............................................................. 50
Manutenzione dell’elica ........................................... 51
Sostituzione dei servo di direzione ......................... 51
Regolazione del timone di direzione ...................... 51
Manutenzione del timore ........................................ 52
Trim del timone ......................................................... 53
Connessione ............................................................. 53
Failsafe ...................................................................... 53
Calibrazione ESC ...................................................... 54
Programmare l’ESC con la trasmittente ................. 54
Guida alla risoluzione dei problemi ........................... 55
Durata della Garanzia .................................................. 56
Garanzia e Assistenza informazioni per i contatti .... 57
Dichiarazione di Conformità EU ................................. 57
Smaltimento all’interno dell’Unione Europea .......... 57
Pezzi di ricambio .......................................................... 58
Pezzi opzionali .............................................................. 58
Limite minimo di età consigliato: non deve essere utilizzato dai minori di 14 anni. Non è un giocattolo.
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile
del corretto utilizzo del medesimo affinché non arrechi
pericolo per sé e per gli altri e non danneggi il prodotto
stesso o cose di altri.
• Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura
prendendola per lati, in modo che
tutte le parti mobile siano lontane da voi.
• Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno
almodello per evitare collisioni o lesioni. Questo modello
funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di
altri dispositivi non controllabili dall’utente. L’interferenza
può provocare una momentanea perditadi controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi
daveicoli, traffico e persone.
• Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le
avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori
(caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
• Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti
dipiccole dimensioni e i componenti elettrici fuori dalla
portata dei bambini.
• Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi
che non sono stati specificatamente progettati per
funzionare in acqua e non sono adeguatamente protetti.
L’umidità danneggia le parti elettroniche non protette.
• Non mettere in bocca alcun componente del modello
poiché potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
• Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore
sono poco cariche.
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
AVVISO
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon
Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione
Support del prodotto.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo
potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni
collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi
lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio
minimo o nullo di lesioni alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di
farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni
alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile
e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare
lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini
senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il
prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la
sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del
manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare
danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
44
IT
Valvryn™ 25
Precauzioni Generali
• Leggere attentamente le procedure per la manutenzione
in condizioni umide ed assicurarsi che tutti gli attrezzi
necessari per la manutenzione corretta del vostro scafo
siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni
umide. Consultare il produttore delle batterie prima
dell’uso. Fare attenzione nell’uso di batterie LiPo in
condizioni umide.
• La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti
all’acqua. Consultare il manuale della trasmittente o il
produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale
presenza di fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente
corrosiva. Se usate il vostro scafo in acqua salata,
sciacquare lo scafo direttamente dopo l’uso con
acqua dolce. L’uso dello scafo in acqua salata sta alla
discrezionalità del modellista stesso.
Manutenzione in condizioni umide
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo
il tappo di scarico o la capottina girando la barca nella
direzione giusta per far defluire l’acqua.
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita,
gli attrezzi o qualsiasi oggetto pendente o mobile
dalle parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere
l’ESC e il motore. Asciugare i contatti. Se avete a
disposizione un compressore d’aria o una bomboletta
d’aria compressa, rimuovere tutti i residui d’acqua dai
connettori e dalla scatola radio.
• Asciugare e lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti d’uso
o quando lo scafo è stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta d’aria
compressa per asciugare lo scafo e provare a rimuovere
tutta l’acqua in piccole fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del
lubrificante sui cuscinetti, i supporti ed altre parti
metalliche. Non spruzzarlo sul motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo. Acqua
(e olio) potrebbero continuare a gocciolare dallo scafo
per alcune ore.
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e
costruito con una combinazione di componenti resistenti
all’acqua ed impermeabili in modo da rendere il vostro scafo
adatto per l’uso in acque calme e dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non
significa che sia del tutto impermeabile e quindi NON deve
essere usato come un sottomarino. Le diverse componenti
tecniche dello scafo, come il regolatore di velocità (ESC),
i servocomandi e la ricevente sono waterproof, mentre la
maggior parte della meccanica è resistente all’acqua ma non
impermeabile e quindi necessità di manutenzione aggiuntiva
dopo l’uso dello scafo.
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e dadi
come anche l’elica, il timone, il supporto timone, i montanti
elica ed i contatti elettrici sono suscettibili alla corrosione
se non si esegue una manutenzione particolare dopo l’uso
dello scafo in condizioni umide. Per prolungare la longevità
del vostro scafo e per mantenere valida la garanzia bisogna
effettuare regolarmente le procedure elencate sotto il punto
“Manutenzione in condizioni umide.”
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto
o il mancato rispetto delle seguenti precauzioni
può portare ad un malfunzionamento del prodotto e/o
invalidare la garanzia.
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Caratteristiche
Lunghezza 234.9mm
Altezza 635mm
Materiale
scafo ABS
Motori Dynamite 4-Pole Brushless
Marine Motor (DYNM3898)
ESC ESC Dynamite 30A Brushless
Marine 2–3S (DYNM3860)
Trasmettitore Spektrum STX2 2CH
2.4GHz FHSS (SPMSTX200)
Ricevitore Ricevitore Spektrum Marine 2-CH
2,4 GHz FHSS (SPMMRX200)
Batteria Richiesto, non incluso:
11.1V 3200mAh 3S 30C
LiPo with EC3 connector
Per far funzionare il trasmettitore
si necessita di 4 pile AA
Controllo del prodotto
Estrarre attentamente dalla confezione l’imbarcazione e il trasmettitore
radio. Verificare l’eventuale presenza di danni nell’imbarcazione. Se
viene riscontrato un danno, contattare il negozio di modellismo presso
il quale è stata acquistata l’imbarcazione.
635mm
234.9mm
45
IT
Valvryn™ 25
Controlli del trasmettitore
Installare le batterie del trasmettitore
ATTENZIONE: se si usano anche le batterie ricaricabili, si
raccomanda di caricare solo queste. È pericoloso caricare
le pile a secco perché potrebbero esplodere causando lesioni
e/o danni.
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA.
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi
non adatti, potrebbero esplodere. Le batterie si devono
smaltire nel modo corretto secondo le disposizioni locali.
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
1
2
11
3
4
8
7
9
6
10
5
12
1. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello
2. Grilletto Comando motore, controlla la velocità e il senso di
marcia (avanti/freno/indietro) del modello
3. Interruttore ON/OFF Accende o spegne la trasmittente
4. Interruttore limitazione motore Limita la potenza massima
del motore al 50%, 75%, e 100%
5. TH Rate Regola il fine corsa del motore
6. TH Trim Regola il punto neutrale del motore
7. TH REV Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e
viceversa
8. ST REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e
viceversa
9. ST Trim Regola il punto centrale dello sterzo
10. ST Rate Regola il fine corsa dello sterzo
11. Antenna Trasmette il segnale al modello
12. Luci di indicazione
• Rosso fisso—Indica la connettività della trasmittente e
che le batterie forniscono un’alimentazione adeguata
• Rosso lampeggiante—Segnala che le batterie sono quasi
scariche. Sostituire le batterie
Attrezzi e materiali consigliati
• Pinze a becchi stretti
• Fazzoletto di carta
• Alcol denaturato
• Cacciavite Phillips #2
• Chiave esagonale: 1,5mm e 2mm
• Nastro trasparente (DYNM0102)
• Grasso Marino ProBoat con pistola
(DYNE4200)
• Set nastro a strappo, 75 x 25 mm, 4 pezzi
(DYNK0300)
Contenuto della scatola
• Pro Boat Valvryn 25-Inch Self-Righting F1 Tunnel Hull RTR
• ESC Dynamite 30A Brushless Marine 2–3S (DYNM3860)
• Ricevitore Spektrum Marine 2-CH 2,4 GHz FHSS (SPMMRX200)
• Servo impermeabile Spektrum 2,2 KG Mini (SPMS615)
• Radio Spektrum STX2 2-CH (SPMSTX200)
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
46
IT
Valvryn™ 25
1. Allentare la vite sul retro della capottina.
2. Sganciare la parte anteriore della capottina dallo scafo e
rimuovere la capottina.
3. Installare la batteria nella sua sede. Fissarla con fascette
a strappo. Se si naviga in acque agitate, per fissare
saldamente la batteria è necessario usare anche del
nastro a strappo impermeabile.
4. Collegare la batteria al connettore di alimentazione
dell’ESC.
Installare la batteria
Spegnimento per bassa
tensione (LVC)
Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al di
sotto di 3V per cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello
scafo da una sovra scarica usando la funzione LVC. Prima
che la carica della batteria scenda troppo, la funzione LVC
toglie l’alimentazione al motore. Prima di ciò il motore pulsa
per avvisare che è rimasta solo la carica per controllare lo
scafo e riportarlo a riva in sicurezza.
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria LiPo dallo scafo
per evitare che si scarichi lentamente. Prima di mettere via
la batteria conviene caricarla con metà della sua capacità.
Ogni tanto bisogna però controllare che la tensione dei
singoli elementi non scenda al di sotto dei 3V perché in
questo caso l’LVC non può intervenire.
AVVISO: non azionare il motore per più di 10 secondi
senza il ricircolo dell’acqua di raffreddamento per evitare
di danneggiarlo.
Consiglio: conviene controllare la tensione della batteria
prima e dopo la navigazione usando un misuratore di
tensione per batterie LiPo come il EFLA111 (venduto a
parte).
Tipo di batteria
L’ESC viene fornito in modalità Li-Po.
1. Tenere il comando motore al centro ed alimentare l’ESC.
2. All’accensione tenere premuto per 3 secondi il Battery
Chemistry Button. Il LED lampeggia in rosso per Ni-MH
e in verde per Li-Po.
3. Continuare a premere il Battery Chemistry Button per
altri 6 secondi. L’ESC cambia tipo di batteria e il LED
indica il nuovo tipo.
4. Spegnere l’ESC che mantiene le impostazioni fino al
prossimo cambiamento.
Tasto per
il tipo di
batteria
Interruttore di alimentazione
ATTENZIONE: impostare la chimica della batteria su
NiMH se si sta usando una batteria LiPo può causare danni
alla batteria, fino ad arrivare all’incendio della stessa.
47
IT
Valvryn™ 25
1. Installare nel trasmettitore 4 pile AA.
2. Togliere la capottina dallo scafo.
3. Installare la batteria completamente carica nel suo
alloggiamento e fissarla con fascette a strappo.
4. Accendere il trasmettitore. Accertarsi che il comando
motore non sia invertito e che il suo trim sia centrato.
5. Collegare la batteria all’ESC.
6. Accendere l’ESC che dopo 3 secondi calibra
automaticamente il motore se esso resta al punto neutro
senza essere toccato. Si sentono dei beep per indicare il
tipo di batteria e il numero di celle:
• 1 beep: Ni-MH o Ni-Cd
• 2 beep: 2S Li-Po
• 3 beep: 3S Li-Po
Si sente un beep breve quando l’ESC è pronto per
funzionare.
7. Con il trasmettitore controllare i vari comandi
appoggiando lo scafo sul suo supporto.
8. Rimettere la capottina sullo scafo.
Consiglio: si raccomanda di fissare del nostro adesivo
marino trasparente (DYNM0102) attorno alla capottina per
proteggere ulteriormente l’interno dello scafo dal mare.
AVVISO: l’utilizzo di nastro adesivo più resistente di
quello raccomandato può danneggiare la finitura del
modello, provocando il distacco della vernice dallo scafo.
Usare del nastro flessibile a bassa aderenza per ottenere
i risultati migliori.
ATTENZIONE: tenere parti del corpo, capelli e lembi di
vestiario non aderente lontani dell’elica. In presenza di
alimentazione, l’elica gira in risposta ai movimenti del
comando motore.
Per iniziare
Controlli di verifica
IMPORTANTE: eseguire i controlli di verifica all’inizio di
ogni sessione di navigazione e dopo eventuali riparazioni o
installazione di batterie nuove.
Accertarsi che l’antenna del ricevitore sia estesa corretta-
mente e che tutte le batterie siano completamente cariche.
1. Accendere la trasmittente e lo scafo. Non installare
la capottina dello scafo.
2. Collocare lo scafo in sicurezza sul suo supporto.
AVVISO: Non far funzionare il motore senza il
raffreddamento ad acqua funzionante altrimenti lo si
potrebbe danneggiare.
3. Controllare sterzo e motore sul trasmettitore.
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
Caratteristiche del modello
Questo motoscafo è ottimizzato per una varietà di condizioni
di vento e marine. I motoscafi F1 sono famosi per la velocità
in linea retta e per le virate mozzafiato. Quando il modello
procede in linea retta, il contatto tra lo scafo e l’acqua
è molto limitato, cosa che assicura massima velocità e
stabilità. Prima della virata, ridurre la potenza al 75%. Ciò
consente al ride pad di "fare presa" sull’acqua, guidando
l’imbarcazione attraverso la virata. Una volta iniziata la
virata, riportare la potenza al 100%. Iniziare la virata a piena
potenza può provocare il ribaltamento del motoscafo.
2
1
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
24
2
567
48
IT
Valvryn™ 25
Quando si fa navigare questo scafo per la prima volta, noi
consigliamo di farlo con calma di vento e in acque tranquille
in modo da poter capire come reagisce ai comandi. Prima di
scegliere il luogo in cui far navigare il modello, è opportuno
informarsi sulle leggi e le ordinanze locali.
1. Mettere in acqua lo scafo con cautela.
2. Far funzionare lo scafo a bassa velocità e vicino alla riva.
Evitare sempre gli oggetti in acqua. Quando lo scafo si
muove in avanti, bisogna accertarsi che l’acqua fluisca
fuori dalla presa di raffreddamento.
3. Quando si riesce a governare bene lo scafo a bassa
velocità, è possibile utilizzare l’imbarcazione lontano dalla
riva a velocità più elevate.
4. Portare lo scafo alla riva quando l’alimentazione è ridotta
per via dello spegnimento per bassa tensione (LVC).
Dopo l’intervento dell’LVC, l’ESC permetterà di usare
solamente una frazione della potenza del motore in
paragone all’uso normale, mettendo a disposizione la
potenza necessaria per ritornare alla riva.
ATTENZIONE: non utilizzare lo scafo in acqua
troppo bassa, inferiore a 30,5cm.
ATTENZIONE: non tentare di recuperare a nuoto uno
scafo rovesciato. Per recuperare lo scafo dall’acqua, si può
usare una attrezzatura da pesca o un altro scafo.
Evitare di navigare vicino a:
• natanti
• persone (aree dedicate ai bagnanti o ai pescatori)
• oggetti fermi
• acqua con forte corrente
• animali selvatici
• detriti galleggianti
• alberi sporgenti
• vegetazione
AVVISO: se l’elica e il timone sono bloccati da detriti o
vegetazione, togliere lo scafo dall’acqua e pulirlo prima di
continuarne l’utilizzo. Togliere anche eventuali detriti che
blocchino il circuito di raffreddamento altrimenti il motore e
il regolatore (ESC) potrebbero surriscaldarsi.
AVVISO: quando si naviga alla massima velocità in
acque mosse, l’elica potrebbe uscire e rientrare in acqua
ripetutamente e molto velocemente, sottoponendo elica
e albero flessibile ad un certo stress. Se questo si ripete
frequentemente, elica e albero si potrebbero danneggiare.
Consigli per la navigazione
Auto raddrizzamento
Il sistema di raddrizzamento automatico del modello utilizza
un sistema a cassa di zavorra. La cassa di zavorra lavora
come fosse una falla controllata nello scafo. Quando la
cassa si riempie d’acqua, il peso dell’acqua forza il modello
ad affondare, mentre l’aria intrappolata nello scafo genera
sufficiente galleggiamento da raddrizzare il motoscafo.
Il modello si raddrizza quindi da solo, sfruttando l’acqua nella
cassa di zavorra.
Una volta in verticale, il motoscafo si inclina di lato. Dare piena
potenza. L’acqua intrappolata viene forzata ad uscire dalla cassa
di zavorra tramite il moto in avanti dell’imbarcazione.
IMPORTANTE: dare potenza durante il movimento di
raddrizzamento automatico può impedire al modello di rigirarsi.
Quando si finisce
1. Spegnere la ricevente tenendo premuto il tasto
d’accensione/spegnimento per 2 secondi.
2. Spegnere il trasmettitore.
3. Scollegare la batteria e toglierla dallo scafo.
Consiglio: togliere sempre la capottina prima di riporre il
modello, altrimenti l’umidità potrebbe favorire lo sviluppo
di muffe e funghi all’interno dello scafo. Togliere l’acqua
dall’interno dello scafo attraverso il tappo di scarico.
• Asciugare completamente sia l’interno che l’esterno
dello scafo, compresa l’acqua contenuta nei tubi di
raffreddamento e nella serpentina intorno al motore
• Prima di riporre il motoscafo, togliere la chiusura superiore
• Riparare i danni e i segni di usura sullo scafo
• Lubrificare l’albero flessibile con grasso marino
Dynamite (DYNE4200)
• Prendere nota delle regolazioni fatte al modello,
comprese le condizioni di acqua e vento
Consiglio: le strisce a strappo all’interno dello scafo assorbono l’acqua. Bisogna aver cura di asciugarle stringendole in un
panno asciutto.
AVVISO: quando si termina di navigare, non lasciare lo scafo al sole. Non riporre lo scafo in un ambiente caldo e ristretto
come l’interno di un’auto, in caso contrario potrebbe subire dei danni.
2
3
2
1
49
IT
Valvryn™ 25
Manutenzione
Lubrificazione della trasmissione
Sostituire sempre l’albero flessibile quando è danneggiato o
mostra evidenti segni di usura, altrimenti si potrebbero fare
danni maggiori.
Lubrificare l’albero flessibile è vitale per assicurare la durata
della trasmissione. Il lubrificante agisce anche da sigillante,
impedendo all’acqua di penetrare nello scafo attraverso il
tubo di ingrassaggio.
Lubrificare albero flessibile, montante e tutte le parti in
movimento ogni 30 minuti di funzionamento.
1. Utilizzare una chiave per dadi da 5,5 mm per rimuovere il
dado dell’elica dall’asse dell’elica.
2. Rimuovere con cautela l’elica dall’asse.
3. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm per allentare
la vite di fissaggio sull’attacco motore.
4. Rimuovere con cautela l’albero flessibile dal motoscafo.
Consiglio: se la rimozione dell’albero flessibile risulta
difficile, utilizzare una pinza multipresa per trattenere
l’accoppiamento motore mentre si procede a rimuovere
l’albero dal modello facendolo ruotare in senso orario.
AVVISO: non ruotare l’albero in senso antiorario all’interno
dell’accoppiamento motore per evitare di danneggiarlo e
doverlo sostituire.
AVVISO: il cuscinetto esterno e il distanziale in composito
possono staccarsi dall’alloggiamento del timone quando
l’albero flessibile viene rimosso. Prestare attenzione a non
far cadere cuscinetto e distanziale.
5. Ispezionare il cuscinetto per escludere la presenza
di usura. Utilizzare l’oliatore di precisione Dynamite:
media viscosità (DYNE0100) per lubrificare il cuscinetto
se questo non richiede sostituzione. Utilizzare nuovi
cuscinetti e tenute (PRB286053) in caso di sostituzione.
Consiglio: le dimensioni del distanziale sono 6 x 2,66 x
4,17 mm.
6. Rimuovere dall’albero flessibile lubrificante e altro
materiale preesistente.
7. Lubrificare l’albero flessibile su tutta la sua lunghezza
fino al trascinatore dell’elica usando del grasso marino
(DYNE4200 o DYNE4201). Mettere del grasso anche sui
filetti della pinza.
AVVISO: Non lubrificare i primi 20mm dell’albero
flessibile. Se entra del grasso all’interno dell’accoppiatore
del motore, l’albero flessibile potrebbe scivolare dentro,
danneggiando l’accoppiatore e di seguito causando la
necessità di sostituirlo.
8. Inserire l’albero flessibile nel tubo ingrassatore.
9. Utilizzare una chiave esagonale da 2 mm per serrare la
vite di fissaggio.
AVVISO: Se si usa lo scafo in acqua salata ci potrebbe
essere della corrosione da qualche parte. In questo caso,
dopo l’uso, occorre risciacquare lo scafo in acqua fresca
e lubrificare il sistema di trasmissione. Usare una quantità
moderata di spray per rimuovere l’acqua.
AVVISO: A causa dell’effetto corrosivo, l’uso degli scafi
RC in acqua salata è a discrezione del modellista.
50
IT
Valvryn™ 25
Manutenzione dell’elica
1. Utilizzare una chiave per dadi da 5,5 mm per allentare il
dado (A) dall’asse dell’elica (B).
2. Togliere dado ed elica (C) dall’albero di trasmissione.
3. Rimontare seguendo l’ordine inverso. Allineare
correttamente sull’albero l’elica e il suo trascinatore
(drive dog).
1. Sistemare un righello sopra il montante per misurare la
distanza tra il supporto basculante in alluminio e il timone in
composito.
2. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm per allentare
le viti superiori (2) che fissano il timone in composito al
supporto basculante in alluminio. Basta ½ giro per allentare
questi bulloni.
3. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm per allentare
le viti inferiori (2) che fissano il timone in composito al
supporto basculante in alluminio. Basta 1/8 di giro per
allentare questi bulloni.
Consiglio: allentare troppo i bulloni inferiori rende difficile la
regolazione. La regolazione richiede una leggera frizione.
Abbassare il supporto abbassa la prua, aumentando la
superficie di contatto del motoscafo con l’acqua. Utilizzare
questa configurazione per condizioni di acqua mossa e/o vento
forte. Questa regolazione incrementa l’efficacia direzionale.
Alzare il supporto solleva la prua, riducendo la superficie
di contatto del motoscafo con l’acqua. Utilizzare questa
configurazione per condizioni di acqua e vento calme. Questa
regolazione consente maggiori velocità ed è più suscettibile ai
saltellamenti. Applicare potenza durante una virata con questa
regolazione rende difficile la virata.
1. Scollegare con cautela le condutture dell’acqua
dal manicotto del raffreddamento del motore.
Ruotare la linea di raffreddamento avanti e indietro e
contemporaneamente tirare via, per allentarla.
2. Scollegare i fili del motore dall’ESC.
3. Scollegare il cavo del servo dal ricevitore.
4. Utilizzare un cacciavite da 2,5 mm per allentare il bullone
che fissa il motore al supporto motore e rimuovere il
motore.
Consiglio: allentare la vite di 1–1¼ di giro, ma non
rimuovere completamente la vite.
5. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm e allentare la
vite di fissaggio sull’accoppiamento motore.
6. Rimuovere il motore.
7. Utilizzare un cacciavite esagonale da 1,5 mm per
allentare le viti di fissaggio che fissano i braccetti di
direzione ai cilindri basculanti montati sulla leva tira e
spingi in composito.
8. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm per
rimuovere le viti che mantengono il supporto dei servo al
supporto motore in alluminio.
9. Muovere il timone a sinistra e poi a destra per rimuovere
i braccetti di direzione dai cilindri basculanti.
10. Rimuovere il servo dal supporto in alluminio.
11. Utilizzare una chiave esagonale da 2 mm per allentare
i bulloni che mantengono il servo al supporto servo in
composito. Eseguire la manutenzione dei servo secondo
necessità.
12. Per riassemblare il timone, seguire le stesse istruzioni in
ordine inverso.
Sostituzione dei servo di direzione
Regolazione del timone di direzione
A
C
B
51
IT
Valvryn™ 25
1. Utilizzare una chiave per dadi da 5,5 mm per allentare il
dado dell’elica dall’asse dell’elica.
2. Rimuovere con cautela l’elica dall’asse.
3. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm e allentare la
vite di fissaggio sull’accoppiamento motore.
4. Rimuovere con cautela l’albero flessibile dal motoscafo.
Consiglio: se la rimozione dell’albero flessibile risulta
difficile, utilizzare una pinza multipresa per trattenere
l’accoppiamento motore mentre si procede a rimuovere
l’albero dal modello facendolo ruotare in senso orario.
AVVISO: non ruotare l’albero in senso antiorario all’interno
dell’accoppiamento motore per evitare di danneggiarlo e
doverlo sostituire.
Consiglio: il cuscinetto esterno e il distanziale in composito
possono staccarsi dall’alloggiamento del timone quando
l’albero flessibile viene rimosso. Non far cadere cuscinetto
e distanziale.
5. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm per rimuovere
le 4 viti a testa tonda che fissano il gruppo del timone in
composito alla base di direzione in alluminio.
Consiglio: le viti a testa tonda che fissano il gruppo del
timone in composito alla base di direzione in alluminio sono
di lunghezze differenti. Le viti lunghe 6 mm vanno nei fori
inferiori. Le viti lunghe 8 mm vanno nei fori superiori.
AVVISO: astenersi dall’inserire le viti da 8 mm nei fori
inferiori per non danneggiare il canale che ospita l’albero
flessibile nel timone. Farlo può provocare danni all’albero.
6. Tolte le viti, rimuovere dal motoscafo il gruppo timone in
composito. Tirarlo via dal modello, applicando forza verso il
basso.
7. Utilizzare una chiave esagonale da 2 mm per rimuovere le
viti a testa svasata che fissano i 2 pezzi del gruppo timone
in composito.
8. Ispezionare il rivestimento non aderente per segni di usura.
Sostituire se necessario.
9. Utilizzare un cacciavite esagonale per spingere via
dall’alloggiamento il cuscinetto 7 x 2,5 x 4 mm.
10. Ispezionare il cuscinetto per escludere la presenza di usura.
Utilizzare l’oliatore di precisione Dynamite: media viscosità
(DYNE0100) per lubrificare il cuscinetto se questo non
richiede sostituzione. Utilizzare nuovi cuscinetti e tenute
(PRB286053) in caso di sostituzione.
Consiglio: le dimensioni del distanziale sono 6 x 2,66 x
4,17 mm.
11. Per riassemblare il timone, seguire le stesse istruzioni in
ordine inverso.
1. Scollegare con cautela le condutture dell’acqua dal
manicotto del raffreddamento del motore. Ruotare la linea
di raffreddamento avanti e indietro e contemporaneamente
tirare via, per allentarla.
2. Scollegare i fili del motore dall’ESC.
3. Utilizzare un cacciavite da 2,5 mm per allentare il bullone
che collega il motore al supporto motore.
Consiglio: allentare la vite di 1–1¼ di giro, ma non
rimuovere completamente la vite.
4. Rimuovere il motore.
5. Utilizzare un cacciavite a testa piatta da 3-4 mm per
rimuovere la clip che fissa la leva di direzione tira e spingi al
mozzo di direzione in alluminio.
6. Rimuovere con cautela il mozzo di direzione dal suo
alloggiamento.
7. Ispezionare il cuscinetto e l’O-ring per escludere che siano
usurati. Utilizzare l’oliatore di precisione Dynamite: media
viscosità (DYNE0100) per lubrificare il cuscinetto. Utilizzare
nuovi cuscinetti e tenute (PRB286053) se il cuscinetto o
l’O-ring richiedono sostituzione. Utilizzare grasso marino
Dynamite (DYNE4200) per lubrificare l’O-ring.
8. Utilizzare un cacciavite esagonale da 1,5 mm per allentare le
viti di fissaggio che fissano i braccetti di direzione ai cilindri
basculanti montati sulla leva tira e spingi in composito.
9. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2,5 mm per rimuovere
le 4 viti che fissano supporto servo/motore allo scafo.
10. Rimuovere il supporto in alluminio servo/motore dal
motoscafo.
11. Utilizzare un cacciavite esagonale da 2 mm per rimuovere le
viti che fissano il supporto servo al supporto in alluminio.
12. Verificare che il servo funzioni correttamente. Sostituire se
necessario.
13. Per riassemblare il timone, seguire le stesse istruzioni in
ordine inverso.
Manutenzione del timore
Rimozione del gruppo timone
52
IT
Valvryn™ 25
La connessione (binding) è la procedura che serve a
programmare il ricevitore per fargli riconoscere il codice
unico (GUID) del trasmettitore. La connessione della
trasmittente STX2 alla ricevente SPMMRX200 è stata
effettuata in fabbrica. Se fosse necessario rifare la
connessione, procedere come segue
:
1. Inserire il connettore bind nella presa BIND sull’ESC.
2. Collegare una batteria completamente carica all’ESC.
3. Accendere l’ESC. Il LED rosso della ricevente lampeg-
gia, indicando che la ricevente è in modalità Bind.
4. Centrare i pommelli ST TRIM e TH TRIM sul
trasmettitore.
5. Girare il volantino completamente a destra e accendere
contemporaneamente la trasmittente (ON).
6. Rilasciare il volantino quando il LED della ricevente
diventa fisso.
7. Togliere il connettore “bind plug” e riporlo in un luogo
sicuro.
8. Spegnere l’ESC per salvare le impostazioni.
9. Spegnere il trasmettitore.
Bisogna rifare la connessione (rebind) quando
:
• Si vogliono cambiare le posizioni di failsafe, per
esempio quando si applica il Reverse a sterzo o
motore.
• Si vuole connettere il ricevitore ad un altro
trasmettitore.
AVVISO: non cercare di connettere il trasmettitore e
il ricevitore se ci sono altri trasmettitori compatibili in
questa modalità entro un raggio di 120m. Facendo ciò
si potrebbe avere una connessione imprevista.
Connessione
Nell’improbabile evento che il collegamento radio venga
perso durante l’uso, il ricevitore porta i servi nelle rispettive
posizioni failsafe preprogrammate, corrispondenti, in genere,
al livello minimo del motore e allo sterzo diritto. Se il ricevitore
viene acceso prima del trasmettitore, il ricevitore entra in
modalità failsafe e porta i servi nelle rispettive posizioni failsafe
preimpostate. Quando si accende il trasmettitore, viene
ripristinato il controllo normale. Le posizioni failsafe dei servi
vengono impostate durante il collegamento.
Failsafe
Trim del timone
Se il motoscafo non procede diritto, bisogna regolare il
trim dello sterzo sul trasmettitore.
1. Utilizzare un cacciavite esagonale da 1,5 mm per
allentare le viti di fissaggio sui 2 cilindri servo
basculanti.
2. Regolare il rinvio in modo da centrare il timone.
3. Utilizzare un cacciavite esagonale da 1,5 mm per
serrare i 2 cilindri servo basculanti.
53
IT
Valvryn™ 25
L’impostazione nero sfumato è l’impostazione predefinita di fabbrica
Articoli programmabili
Valore programmabile -B Beep singolo B–– Beep lungo
-B -B-B -B-B-B -B-B-B-B B–– B–– -B B–– -B-B B–– -B-B-B
Running Mode -B Solo Avanti Avanti/Indi-
etro
Celle LiPo -B-B Auto Calc. 2s 3s
Spegnimento per bassa
tensione -B-B-B None 2.8V/cella 3.0V/cella 3.2V/cella 3.4V/
cella
Timing -B-B-B-B 0.00º 3.75º 7.50º 11.25º 15.0 18.75º 22.50º 26.25º
Il sistema radio è calibrato all’ESC in fabbrica. Per calibrare
una radio diversa all’ESC, seguire i passaggi che seguono:
1. Togliere l’elica.
2. Assicurarsi che il trim del motore sia in posizione neutrale.
3. Accendere la trasmittente.
4. Spostare lo stick del motore al massimo, e mantenere
questa posizione.
5. Premere il tasto d’accensione per accendere l’ESC,
mantenendo lo stick del motore della trasmittente al massimo.
6. L’ESC emetterà due suoni, riconoscendo che il motore è
al massimo.
7. Spostare lo stick motore in posizione neutrale. L’ESC
emetterà un suono.
8. Spostare lo stick del motore a piena marcia indietro.
L’ESC emetterà tre suoni.
9. Mettere lo stick motore in posizione neutrale. L’ESC
adesso risulta calibrato con le impostazioni del canale
motore della trasmittente.
ATTENZIONE: impostare la chimica della batteria su
NiMH se si sta usando una batteria LiPo può causare danni
alla batteria, fino ad arrivare all’incendio della stessa.
Calibrazione ESC
1. Premere e tenere premuto il grilletto del motore al
massimo e accendere l’ESC.
2. Dopo 2 secondi suonerà un “B-B”. Aspettare altri
5 secondi e l’ESC emetterà un suono ascendente,
indicando di essere entrato nella modalità di
programmazione.
3. Dopo essere entrato nella modalità di programmazione,
si sentiranno 4 suoni ciclici, che indicheranno le funzioni
programmabili. Spingere il grilletto motore a tutto freno
entro 3 secondi dopo aver sentito il suono della funzione
che volete selezionare.
4. Dopo aver selezionato una funzione programmabile,
sentirete diversi suoni ciclici, che indicheranno i valori
programmabili. Premere il grilletto motore al massimo
per selezionare il valore desiderato, indicato dal suono
corrispondente. L’ESC emetterà un suono alternante per
indicare che il valore è stato selezionato.
5. Mantenere il grilletto del motore al massimo per tornare
allo step 3 e continuare con la selezione delle funzioni.
Muovere il comando motore in posizione di freno al
massimo entro 2 secondi per uscire dalla modalità
programmazione.
AVVISO: la tensione massima è 12,6 V.
Programmare l’ESC con la trasmittente
54
IT
Valvryn™ 25
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
La barca non risponde al
motore, ma risponde agli
altri comandi Il canale del motore è invertito Invertire il canale del motore sul trasmettitore
Rumore o vibrazioni fuori
dal comune
Elica, albero o motore danneggiati Sostituire le parti danneggiate
L’elica è sbilanciata Bilanciare o sostituire l’elica
Tempo di funzionamento
ridotto o barca
sottopotenziata
La batteria della barca è quasi scarica Ricaricare la batteria
La batteria della barca è danneggiata Sostituire la batteria della barca seguendo le istruzioni
Qualche impedimento o attrito sull’albero o
sull’elica Smontare, lubrificare e riallineare le parti
La temperatura ambientale è troppo bassa Verificare che la batteria sia calda prima dell’uso (tenere
in tasca)
La capacità della batteria potrebbe essere
troppo bassa Prima dell’uso accertarsi che la batteria sia tiepida
(almeno 10° C)
Il trascinatore è troppo vicino al piede dell’elica Allentare l’accoppiamento del motore con l’albero
flessibile per poterlo muovere leggermente
Albero flessibile poco lubrificato Lubrificare completamente l’albero flessibile
Vegetazione o altri ostacoli bloccano il timone
o l'elica Togliere dal timone o dall'elica la vegetazioni o gli altri
impedimenti
La barca non si connette
(bind) al trasmettitore
(durante il “binding”)
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca Portare lo scafo e la trasmittente in un altro luogo e rifare
la procedura di connessione
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini ad
oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo Portare lo scafo e la trasmittente in un altro luogo e rifare
la procedura di connessione
Il “bind plug” non è installato correttamente Installare il “bind plug” e rifare la procedura di
connessione
Le batterie della barca o del trasmettitore sono
quasi scariche Sostituire/ricaricare le batterie
L’interruttore dell’ESC è su OFF Mettere l’interruttore dell'ESC su ON
La barca non si connette
(bind) al trasmettitore
(dopo il “binding”)
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca Portare lo scafo e la trasmittente in un altro luogo e rifare
la procedura di connessione
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini ad
oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare
la procedura di connessione
Le batterie della barca o del trasmettitore sono
quasi scariche Sostituire/ricaricare le batterie
L’interruttore dell’ESC è su OFF Mettere l’interruttore dell’ESC su ON
La barca tende a tuffarsi in
acqua o imbarca acqua
La copertura dello scafo non è completamente
chiusa
Asciugare l’interno della barca e accertarsi che
la copertura sia completamente chiusa prima di rimettere
la barca in acqua
Il centro di gravità è troppo in avanti Spostare la batteria indietro
La barca tende ad andare
in una direzione Il timone o il suo trim non sono centrati Sistemare il timone o centrare il suo trim in modo che la
barca vada diritta quando il comando è al centro
Il motoscafo non si raddrizza
da solo
I fori di ingresso della cassa zavorra sono ostruiti Rimuovere ostruzione/detriti
Acqua nel vano elettronica Controllare che i tubi dell’acqua di raffreddamento non
siano ostruiti/danneggiati; controllare la tenuta del capottina
Il motoscafo non si rimette
in piano
I fori di ingresso della cassa zavorra sono ostruiti Rimuovere ostruzione/detriti
Acqua nel vano elettronica Controllare che i tubi dell’acqua di raffreddamento non
siano ostruiti/danneggiati; controllare la tenuta del capottina
Il timone non si muove
Comandi, timone o servo danneggiati Sostituire o riparare le parti danneggiate
I fili sono danneggiati o i collegamenti sono
allentati Controllare i fili e le connessioni, collegare o sostituire se
necessario
Il trasmettitore non è connesso correttamente
o è stato scelto il modello sbagliato Controllare la connessione o scegliere il modello corretto
Il BEC del regolatore è danneggiato Sostituire il regolatore (ESC)
L’interruttore dell’ESC è su OFF Mettere l’interruttore dell’ESC su ON
Comandi invertiti Le impostazioni sul trasmettitore sono
invertite Fare una verifica dei comandi e sistemarli nel modo
corretto
Il motore o il regolatore
surriscaldano Tubi del raffreddamento ad acqua bloccati Pulire o sostituire i tubi
La potenza del motore
pulsa e quindi si perde
potenza
La temperatura ambientale è troppo fredda Rimandare finché il clima non si riscalda
La batteria è vecchia usurata o danneggiata Sostituire la batteria
55
IT
Valvryn™ 25
Periodo di Garanzia
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce
che il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti
relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data
di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni
legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale
periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18
mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e
non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o
a far sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia.
La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un
rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terze parti
non sono coperte da questa garanzia. La prova di acquisto è
necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon
si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa
garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre
garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità
del prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto
a particolari previsti dall’utente. È sola responsabilità
dell’acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adatto agli
scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a
propria discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto
considerato difettoso e che rientra nei termini di garanzia.
Queste sono le uniche rivalse a cui l’acquirente si può
appellare, se un prodotto è difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente
utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le
decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono
a discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei
danni superficiali o danni per cause di forza maggiore, uso
errato del prodotto, un utilizzo che viola qualsiasi legge,
regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso
ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte
del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione
errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione
o un tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti
diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura
dell’acquirente, o da un suo rappresentante, deve essere
approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti,
indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione;
perdita commerciale connessa al prodotto, indipendentemente
dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla
garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai
in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale
si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul
montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o
di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta
nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali
circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto l’utente
acconsente a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di
garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale
responsabilità associata all’uso del prodotto, si suggerisce
di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente
presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un
giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con
giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica
e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà
manipolato in maniera sicura e responsabile potrebbero
risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto
o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito
per essere usato dai bambini senza una diretta supervisione
di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di
sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto
stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni
e le avvertenze nel manuale prima di mettere in funzione
il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si
preverranno incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono
fornire garanzie di assistenza o riparazione senza previo
colloquio con Horizon. Questo vale anche per le riparazioni
in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un
rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per
prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve
tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di
rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad
Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura. Bisogna
far notare che i box originali solitamente non sono adatti
per effettuare una spedizione senza subire alcun danno.
Bisogna effettuare una spedizione via corriere che fornisce
una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non
si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione
del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme ad
una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti
i singoli componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un
indirizzo completo, di un numero di telefono per chiedere
ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia e riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è
presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un
rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile
la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il
prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta
esclusivamente a Horizon Hobby.
56
IT
Valvryn™ 25
Dichiarazione di Conformità EU: Horizon Hobby,
LLC con la presente dichiara che il prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti
delle direttive RED e EMC.
Una copia della dichiarazione di conformità per l’Unione
Europea è disponibile a: http://www.horizonhobby.com/
content/support-render-compliance.
Smaltimento all’interno dell’Unione Europea
Questo prodotto non deve essere smaltito
assieme ai rifiuti domestici. Invece è responsabilità
dell’utente lo smaltimento di tali rifiuti, che devono
essere portati in un centro di raccolta designato
per il riciclaggio di rifiuti elettronici. Con tale procedimento
si aiuterà preservare l’ambiente e le risorse non verranno
sprecate. In questo modo si proteggerà il benessere
dell’umanità. Per maggiori informazioni sui punti di riciclaggio
si prega di contattare il proprio ufficio locale o il servizio di
smaltimento rifiuti.
Stato in Cui il Prodotto e
Stato Acquistato Horizon Hobby Indirizzo E-mail / Telefono Indirizzo
Germania Horizon Technischer Service [email protected]
+49 (0) 4121 2655 100
Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn
Sales: Horizon Hobby GmbH
Garanzia e Assistenza Informazioni per i Contatti
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento,
effettueremo un preventivo che verrà inoltrato al
vostro rivenditore. La riparazione verrà effettuata dopo
l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La somma
per la riparazione dovrà essere pagata al vostro rivenditore.
Le riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di
30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di
restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta
entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita
di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono
disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le
riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri
e le vetture RC, sono molto costose e devono essere
effettuate autonomamente dall’acquirente.
10/15
57
IT
Valvryn™ 25
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNM3860 30A BL Marine ESC 2-3S 30A bürstenloser Marine-
Geschwindigkeitsregler 2–3S Variateur ESC 30A BL 2-3S 30A BL Marine ESC 2-3S
DYNM3898 4 Pole Marine Motor 3000Kv 4-poliger Marine-Motor 3000kV Moteur marin 4pôles 3000Kv Motore marino 4 poli 3000 Kv
PRB281065 Hull Rumpf Coque Scafo
PRB281066 Canopy Überdachung Cockpit Capottina
PRB282051 Composite Driveline Antriebssystem aus Komposit Transmission composite Trasmissione in composito
PRB282052 Aluminum Driveline Antriebssystem aus Aluminium Transmission aluminium Trasmissione in alluminio
PRB282053 Flex Shaft Flexwelle Flexible Albero flessibile
PRB282054 Propeller: 1.3 x 1.4 3, 1/8" Schiffsschraube: 1,3 x 1,4 3, 1/8" Hélice: 1,3 x 1,4 3, 1/8" Elica: 11,3 x 1,4 3, 1/8"
PRB286023 Cooling Lines Kühlleitung Conduites de refroidissement Linee di raffreddamento
PRB286052 Steering Linkage Lenkstange Tringlerie de direction Tiranteria di direzione
PRB286053 Bearings and Seals Lager und Dichtungen Roulements et joints Cuscinetti e tenute
PRB286054 Motor Coupler Motorkupplung Coupleur du moteur Accoppiamento motore
SPMMRX200 MRX200 2Ch 2.4GHz
FHSS Receiver
Spektrum 2-Kanal 2,4 GHz FHSS
Empfänger
Récepteur FHSS 2,4 GHz
2 canaux Spektrum
Ricevente Spektrum 2 canali
2,4 GHz FHSS
SPMSTX200 STX2 2Ch 2.4GHz
FHSS Transmitter
Spektrum 2-Kanal 2,4 GHz FHSS
Sender
Émetteur FHSS 2,4 GHz
2 canaux Spektrum
Trasmittente Spektrum 2 canali
2,4 GHz FHSS
SPMS615 S615 Mini Servo: Waterproof S615 Mini-Servo: Wasserdicht Mini servo S615: Étanche Servo S615 Mini: a prova d’acqua
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part # English Deutsch Français Italiano
DYN2803 Dynamite Nut Driver: 5.5mm Dynamite Steckschlüssel: 5.5 Clé à écrou 5,5mm Dynamite chiave per dadi: 5,5mm
DYN2804 Dynamite Nut Driver: 7mm Dynamite Steckschlüssel: 7mm Clé à écrou 7mm Dynamite chiave per dadi: 7mm
DYN2806 Dynamite 5 pc Metric Hex Driver
Assortment Dynamite Steckschlüsselsortiment 5 St. Assortiment de 5 clés hexagonales
métriques
Dynamite set chiavi esagonali metrici
(5 pz)
DYN2815 Dynamite Hex Driver: 2mm Dynamite metrischer Inbusschlüssel
2 mm Tournevis hexagonal 2mm Dynamite chiave esagonale 2mm
DYN2816 Dynamite Hex Driver 2.5mm Dynamite metrischer Inbusschlüssel
2,5 mm Tournevis hexagonal 2,5mm Dynamite chiave esagonale 2,5mm
DYN4200 Grease Gun with Marine Grease,
5oz. Marine Fett Pistolet avec graisse marine 140g Grasso marino con pistola, 5 oz.
DYN4201 Marine Grease, 5 oz. Marine Fett Graisse marine, 140g Grasso marino, 5 oz.
DYN4401 GPS Speed Meter Dynamite GPS-Geschwindigkeitsmesser Tachymètre GPS GPS Speed Meter
DYNB3802EC Dynamite Reaction 7.4V 5000mAh
2S 50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Dynamite Reaction 7.4V 5000mAh 2S
50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Batterie Dynamite Reaction LiPo 2S 7,4V
5000mA 50C, boitier rigide, prise EC3
Dynamite Reaction 7,4V 5000mAh 2S 50C
batteria LiPo: Hardcase, EC3
DYNB3803EC Dynamite Reaction 11.1V 5000mAh
3S 50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Dynamite Reaction 11.1V 5000mAh 3S
50C LiPo Battery: Hardcase, EC3
Batterie Dynamite Reaction LiPo 3S
11,1V 5000mA 50C, boitier rigide, prise
EC3
Dynamite Reaction 11,1V 5000mAh 3S 50C
batteria LiPo: Hardcase, EC3
DYNC3000 Ultra 100W AC/DC Touch Charger Ultra 100W Touch-Akkuladegerät für
Wechsel-/Gleichstrom TouchCharger Ultra 100W CA/CC Caricatore Ultra 100 W AC/DC Touch
DYNC2005CA Prophet Sport 35W AC Charger Dynamite Prophet Sport 35W Gleich-
und Wechselstrom-Ladegerät Chargeur Prophet Sport 35W AC Dynamite Caricabatteria Prophet Sport
35W AC
DYNC2010CA Prophet Sport Plus 50W AC/DC
Charger
Dynamite Prophet Sport Plus 50W
Gleich- und Wechselstrom-Ladegerät Chargeur Prophet plus Sport 50W AC/DC Dynamite Caricabatteria Prophet Sport
Plus 50W AC/DC
DYNF1055 Infrared Temperature Gun with
Laser Infrarotmesspistole mit Laser Détecteur infrarouge de température
avec laser
Misuratore temperatura a infrarossi a
pistola con puntamento laser
DYNM0102 Clear Flexible Marine Tape (18M) Dynamite transparentes
Marineklebeband 18 m Adhésif Marin transparent flexible (18M) Nastro marino trasparente flessibile (18M)
DYNT0502 Start Up Tool Set: ProBoat Dynamite Startup Werkzeugset: Pro
Boat Pro Boat - Set d’outils de démarrage Start Up Tool Set: ProBoat
EFL111 Li-Po Cell Voltage Checker Dynamite LiPo-
Zellenspannungsmessgerät Testeur de tension d’élément Li-Po Li-Po Cell Voltage Checker
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
58
IT
Valvryn™ 25
PRB282051
SPMS615
PRB282051
PRB282051
PRB286052
PRB282052
PRB286053
PRB282052
PRB286053
PRB282051
PRB282051
PRB282053
PRB282053
PRB282053
PRB282053
PRB282054
PRB282053
PRB282051
DYNM3898
PRB286054
PRB282052
PRB282052
PRB282052
PRB282051
PRB282052
PRB286052
PRB286052
PRB286052
PRB286053
PRB286053
PRB282052
59
IT
56453 Created: 04/2018
©2018 Horizon Hobby, LLC.
Pro Boat, the Pro Boat logo, Valvryn, STX2, Dynamite, ECX, Reaction, Prophet, EC3, and the Horizon Hobby
logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with
permission of Bachmann Industries, Inc. Patents pending.
PRB08033
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pro Boat PRB08033 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario