Technics SCEH680 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
3
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attenta-
mente queste istruzioni.
Queste istruzioni per luso sono applicabili ai sistemi seguenti. Esse però
spiegano principalmente il funzionamento del sistema SC-EH780.
[EH780]: Indica una funzione che può essere usata soltanto con il modello
SC-EH780.
[EH680]: Indica una funzione che può essere usata soltanto con il modello
SC-EH680.
[EH580]: Indica una funzione che può essere usata soltanto con il modello
SC-EH580.
Sommario
Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disattivazione della funzione DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regolazione dellora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio: sintonia manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Radio: sintonia preselezionata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accentuazione del super woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del super equalizzatore del suono . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambiamento del campo e qualità del suono . . . . . . . . 33
Uso dellequalizzatore dellimmagine acustica (AI EQ) . . . 35
Uso dellequalizzatore manuale (M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . 35
Ascolto del suono surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6CH DISCRETE INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DOLBY PRO LOGIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SUPER SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Effetti surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Prima di registrare (Piastra 2 soltanto) . . . . . . . . . . . . . . 47
Registrazione dei CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Registrazione della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Registrazione da nastro a nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso dei timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambiamento del display delle gamme del suono . . . . . . . . 59
Silenziamento del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso della cuffia (non fornita) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Connessioni di una unità esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Connessioni delle antenne opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilizzo di un altro componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Correzione dei difetti di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Selezione e cura dei nastri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez
lire attentivement le présent manuel.
Ce mode demploi sapplique aux chaînes stéréo suivantes. Ce mode
demploi explique toutefois, fondamentalement, comment utiliser le sys-
tème SC-EH780.
[EH780]: indique une fonction uniquement disponible avec le modèle
SC-EH780.
[EH680]: indique une fonction uniquement disponible avec le modèle
SC-EH680.
[EH580]: indique une fonction uniquement disponible avec le modèle
SC-EH580.
Table des matières
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Désactivation de la fonction DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réglage de lheure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La radio: accord manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
La radio: mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amélioration des basses avec le super woofer
(caisson de grave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation du super égaliseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modification du champ sonore et de la sonorité . . . . . . 33
Utilisation de l’égaliseur dimage acoustique (AI EQ) . . . . 35
Utilisation de l’égaliseur manuel (M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . 35
Écoute du son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6CH DISCRETE INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DOLBY PRO LOGIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SUPER SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Effets surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avant lenregistrement (Platine 2 seulement) . . . . . . . . 47
Enregistrement de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enregistrement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Enregistrement de cassette à cassette . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation des programmateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modification de laffichage des gammes sonores
(sound range) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Coupure du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation du casque (non fourni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Raccordement de composants externes . . . . . . . . . . . . . . . 61
Raccordements dantennes optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation dautres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Soin et choix des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Semplice installazione e utilizzo
Disposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Cavi dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi piatti e Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . 11
Ascolto di un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation simple et lecture
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
Câbles denceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles plats et Cordon dalimentation . . . . . . . . . . . . 11
Écoute dun CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sistema
Processore del
suono
Sintonizzatore/
amplificatore
Cambia-CD
Lettore CD
Piastre a cassette
SC-EH780
SH-EH780
SA-EH780
SL-EH780
RS-DV280
SB-DV280
SB-PC95
SB-PS95
SC-EH580
SH-EH580
SA-EH580
SL-EH680
RS-DV280
SB-EH580
Diffusori
Anteriori
Centrale
Surround
SC-EH680
SH-EH680
SA-EH680
SL-EH680
RS-DV280
SB-EH680
SB-PC94
SB-PS95
Chaîne
Processeur audio
Tuner/amplificateur
Changeur CD
Lecteur CD
Platine-cassette
SC-EH780
SH-EH780
SA-EH780
SL-EH780
RS-DV280
SB-DV280
SB-PC95
SB-PS95
SC-EH580
SH-EH580
SA-EH580
SL-EH680
RS-DV280
SB-EH580
Encintes
Avant
Centrale
Surround
SC-EH680
SH-EH680
SA-EH680
SL-EH680
RS-DV280
SB-EH680
SB-PC94
SB-PS95
4
RQT6299
DANSK
DEUTSCH
ITALIANOFRANÇAIS
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche
so auf, daß sie von direkter Sonneneinstrahlung,
hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und
starken Erschütterungen ferngehalten wird. An-
dernfalls können das Gehäuse und andere Kom-
ponenten beschädigt werden, wodurch die Le-
bensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von
einer Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen
und andere unerwünschte akustische Effekte zu
vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hoch-
spannung. Andernfalls kann es zur Überlastung
des Geräts kommen, woraus ein Brand resul-
tieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Über-
prüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät
z. B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die
Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, daß das Stromkabel richtig
angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbe-
schädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Be-
schädigungen des Kabels könnten einen Brand
oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie
nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stel-
len Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker
an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen
Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen
Händen an. Sie könnten einen Stromschlag er-
leiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das
Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen
Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funk-
tionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das
Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Strom-
schlag erleiden, oder es kann zu Funktions-
störungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins
Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das
Stromkabel aus der Steckdose, und wenden Sie
sich an lhren Kundendiensthändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in
das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die
einen Brand auslösen könnten, falls sie in das
Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu repa-
rieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht
leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder
ein anderes Problem auftritt, das in dieser
Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist,
wenden Sie sich an lhren Fachhändler oder eine
autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät
von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert,
auseinandergenommen oder wieder zusammen-
gebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder
zu Beschädigungen des Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht ver-
wenden, ziehen Sie den Stromstecker ab, um die
Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Sicherheitsmaßnahmen Precauzioni per la
sicurezza
Sistemazione
Disporre lunità su una superficie piana non
soggetta alla luce diretta del sole, a temperature
elevate, alleccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Queste condizioni potrebbero danneggiare
linvolucro esterno e gli altri componenti e di con-
seguenza accorciare la durata dellunità.
Disporla ad almeno 15 cm dalla superficie delle
pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici in-
desiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sullunità.
Voltaggio
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta
tensione. Questo potrebbe sovraccaricare lunità
e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a cor-
rente continua. Controllare attentamente la sor-
gente prima di installare lunità su unimbarca-
zione o in altri posti dove viene impiegata la
corrente continua.
Precauzioni per il cavo di
alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia col-
legato correttamente e non danneggiato. Un col-
legamento non corretto e un cavo danneggiato
potrebbero causare un incendio o scosse elet-
triche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
Per disconnettere il cavo, afferrare la spina
saldamente. Tirando il cavo si corre il ri schio di
scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Potrebbe essere causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici allinterno
dellunità. Potrebbero causare scosse elettriche o
malfunzionamenti.
Non far infiltrare liquidi allinterno dellunità.
Potrebbero causare scosse elettriche o malfun-
zionamenti. Se si verifica questa circostanza, dis-
connettere immediatamente il cavo di alimentazi-
one dalla presa di corrente e rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
Non spruzzare insetticidi sopra o allinterno
dellunità. Contengono gas infiammabili che
potrebbero incendiarsi se spruzzati nellunità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se
il suono si interrompe, gli indicatori non si accen-
dono, viene emesso fumo o si verificano altri
problemi non previsti in questo manuale di istru-
zioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro as-
sistenza autorizzato. Se lunità viene riparata,
smontata o riassemblata da persone non qua-
lificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il
rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata, quando lunità non
viene utilizzata per un lungo periodo di tempo,
disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfre-
quenzstörungen auffangen, die von einem in
der Nähe verwendeten Handy verursacht
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
Entfernung von diesem Gerät betrieben
werden.
Durante luso, questo prodotto potrebbe es-
sere soggetto allinterferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale in-
terferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN
LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
BESTIMMT.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON
BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORG-
FÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ-
UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN
SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN
BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS
GERÄT.
WARNUNG!
³UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT
NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN
ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGEST-
ELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS
DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG-
ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHIT-
ZUNG ZU VERMEIDEN.
³ACHTEN SIE DARAUF, DIE
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES
NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER
ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEIT-
UNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
³STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF
DAS GERÄT.
³BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VER-
BRAUCHTER BATTERIEN DIE
EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIM-
MUNGEN.
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHL-
UNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS
DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHR-
LICHER STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFI-
ZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT
WERDEN.
7
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Attenzione
³Utilizzare i diffusori solo con il sistema raccomandato.
Venir meno a questa prescrizione potrebbe essere causa di
danni allamplificatore e/o ai diffusori e di conseguenti rischi
di incendio.
In caso di danni, o di improvvisi mutamenti nelle pre-stazioni
del sistema, rivolgersi ad un tecnico qualificato.
³Non tentare di attaccare questi altoparlanti alle pareti in modi
diversi da quelli descritti in questo manuale.
Attention
³Utiliser les enceintes seulement avec le système recom-
mandé.
Sinon, lamplificateur et/ou les enceintes risqueront d’être
endommagés, ou il y aura risque dincendie.
Si on constate des dommages ou un changement soudain du
fonctionnement, sadresser à un technicien qualifié.
³Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur en procédant de
manières autres que celles décrites dans ce manuel.
Semplice installazione e utilizzo
Passo
1
Disposizione
Lillustrazione mostra il modello No. SC-EH780.
Componenti
a Cambia-CD/Lettore CD
b Processore del suono
c Piastre a cassette
d Sintoamplificatore
Note
Non mettere il cambia-CD o lettore CD sopra il sintoamplificatore. Il calore
dal sintoamplificatore potrebbe danneggiare i CD.
Diffusori
Disposizione ottimale
Distanza: AlBlClDlE
e Diffusore anteriore (sinistro)
f Diffusore centrale [EH780] [EH680]
g Diffusore anteriore (destro)
h Diffusore surround (sinistro) [EH780] [EH680]
i Diffusore surround (destro) [EH780] [EH680]
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
Usando diffusori diversi si potrebbe danneggiare il sistema e causare lo
scadimento della qualità del suono.
Installation simple et lecture
Étape
1
Emplacement
Les illustrations sont celles du modèle SC-EH780.
Éléments de la chaîne
a Changeur CD/Lecteur CD
b Processeur audio
c Platine-cassette
d Ampli tuner
Remarques
Ne placez pas le changeur CD ou le lecteur CD sur lampli tuner. La chaleur
dégagée par lampli tuner peut endommager les CD.
Enceintes
Position optimale
Distance: AlBlClDlE
e Enceinte avant (gauche)
f Enceinte centrale [EH780] [EH680]
g Enceinte avant (droite)
h Enceinte surround (gauche) [EH780] [EH680]
i Enceinte surround (droite) [EH780] [EH680]
Nutilisez que les enceintes fournies.
Lutilisation dautres enceintes peut endommager lappareil et nuire à la
qualité du son.
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre télé-
viseur
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées près dun téléviseur, mais
limage peut être affectée avec certains téléviseurs et combinaisons
dinstallation.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème.
Sil persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Enceinte avant
Les enceintes avant gauche et droite sont identiques.
Enceintes surround
Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d’écoute, ou
légèrement derrière elle, à un mètre environ au-dessus du niveau des
oreilles. Placez les enceintes avec le logo Technics orienté vers la position
d’écoute.
Leffet varie selon le type de musique et la source de musique.
Sil nest pas possible de placer les enceintes surround de la façon
recommandée
Vous pouvez les placer près des enceintes avant et obtenir quand même
un effet de type surround (á page 45, VIRTUAL REAR SURROUND).
Fixation à un mur
Placez les enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des supports
jusqu’à la position de verrouillage.
Remarque
Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent pouvoir
supporter un poids de 5 kC per vis.
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore, ma
potrebbero influenzare le immagini con alcuni televisori e tipi di dispo-
sizione.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere il
problema.
Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Diffusore anteriore
I diffusori anteriori destro e sinistro sono esattamente gli stessi.
Diffusori surround
Sistemare i diffusori surround ai due lati della posizione di ascolto, oppure
leggermente indietro, 1 metro circa più alti del livello delle orecchie con il
logo Technics rivolto verso la posizione di ascolto.
La disposizione deve però essere scelta in base alle proprie preferenze,
perché leffetto varia in una certa misura secondo il tipo e la sorgente della
musica.
Se non è possibile sistemare i diffusori surround come raccomandato
Possono essere messi vicino ai diffusori anteriori e produrre lo stesso un
effetto surround (á pag. 45, VIRTUAL REAR SURROUND).
Montaggio su parete
Mettere i diffusori sulle viti e farli scorrere nelle staffe per bloccarli in po-
sizione.
Nota
La parete o pilastro a cui si attacca il sistema di diffusori deve essere in
grado di supportare un peso di 5 kC per vite.
9
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Semplice installazione e utilizzo
Passo 2
Cavi dei diffusori
Lillustrazione mostra il modello No. SC-EH780.
Non collegare il cavo di alimentazione finché non si sono completate tutte
le altre connessioni.
[EH780] [EH680]
Diffusori surround e centrale
a Diffusore surround (destro)
b Diffusore centrale
c Diffusore surround (sinistro)
Cavi dei diffusori anteriori
d Destro
e Sinistro
Collegare i cavi ai terminali dello stesso colore.
LF e HF significano bassa e alta frequenza.
Collegare il lato sinistro (L) allo stesso modo.
Note
³Per evitare di danneggiare la circuitazione, mai cortocircuitare i fili positivi
(i) e negativi (j) dei diffusori.
³Collegare soltanto i fili positivi (rossi o grigi) ai terminali positivi (i), e i fili
negativi (neri o blu) ai terminali negativi (j).
Il collegamento sbagliato può danneggiare i diffusori.
f Torcere lestremità di vinile e tirarla via.
g Lato diffusori
h Lato sintonizzatore/amplificatore
i Grigio
j Blu
k Nero
l Rosso
Installation simple et lecture
Étape 2
Câbles denceintes
Les illustrations sont celles du modèle SC-EH780.
Ne branchez pas le cordon dalimentation secteur avant que les autres rac-
cordements ne soient terminés.
[EH780] [EH680]
Enceintes surround et centrale
a Enceinte surround (droite)
b Enceinte centrale
c Enceinte surround (gauche)
Câbles denceintes avant
d Droite
e Gauche
Raccordez les câbles aux bornes de la même couleur.
LF et HF signifient respectivement basse fréquence et haute fréquence.
Raccordez le côté gauche (L) de la même façon.
Remarques
³Pour éviter dendommager les circuits, ne jamais court-circuiter les fils
positif (i) et négatif (j) des câbles denceinte.
³Assurez-vous de ne raccorder que des fils positifs (rouge ou gris) aux
bornes positives (i) et que des fils négatifs (noir ou bleu) aux bornes
négatives (j).
Un raccordement incorrect peut endommager les enceintes.
f Retirez les embouts en vinyle en les tournant.
g Côté enceinte
h Côté tuner/amplificateur
i Gris
j Bleu
k Noir
l Rouge
11
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Semplice installazione e utilizzo
Passo 3
Antenne
Antenna FM interna
Fissare laltra estremità dellantenna dove la ricezione è migliore.
a Nastro adesivo
Antenna AM interna
b Torcere lestremità di vinile e tirarla via.
Tenere il cavo dellantenna lontano dagli altri cavi di collegamento e di ali-
mentazione.
Passo 4
Cavi piatti e Cavo di alimen-
tazione
Cavi piatti
Mantenere i cavi quanto più aderenti possibile alla parte posteriore
dellunità.
Collegare i connettori neri ai terminali neri e il connettore blu al terminale
blu. Il collegamento sbagliato dei cavi piatti può danneggiare lunità.
c Per collegare
d Per staccare
Cavo di alimentazione
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è perfetta-
mente inserito, a seconda del tipo di presa
utilizzata, la parte anteriore del connettore
potrebbe sporgere come mostrato nellillu-
strazione.
Ciò non costituisce alcun problema per
luso dellapparecchio.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per luso con questa unità.
Non usarlo con altre apparecchiature.
Riferimento:
Le informazioni immesse nella memoria dellunità, eccettuata lora, riman-
gono immutate per un massimo di due settimane dopo che il cavo di ali-
mentazione è stato staccato.
Installation simple et lecture
Étape 3
Antennes
Antenne intérieure FM
Fixez lautre bout de lantenne là où la réception est la meilleure.
a Ruban adhésif
Antenne-cadre intérieure AM
b Retirez les embouts en vinyle en les tournant.
Maintenez le surplus de cordon dantenne distant des autres fils et
cordons.
Étape 4
Câbles plats et Cordon dali-
mentation
Câbles plats
Maintenez les câbles aussi plats que possible contre larrière de lappareil.
Raccordez les câbles noirs aux bornes noires et le câble bleu à la borne
bleue. Un mauvais raccordement des câbles plats peut endommager
lappareil.
c Connexion
d Déconnexion
Cordon dalimentation
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à
fond, la partie avant de la fiche peut éven-
tuellement dépasser selon le type de prise
utilisé, comme montré sur lillustration.
Quoi quil en soit, il ny a aucun problème
dutilisation.
Remarque
Le cordon dalimentation secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet
appareil. Ne pas lutiliser avec dautres appareils.
Référence:
Les informations mises en mémoire dans lappareil, à lexception de
lheure, demeurent intactes pendant un maximum de deux semaines lors-
que le cordon dalimentation est déconnecté.
Presa di
corrente
sistema
6 mm circa
Connettore
Entrée de câble
Environ 6 mm
Connecteur
13
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Semplice installazione e utilizzo
Ascolto di un CD
1 Premere [ê/I] per accendere lunità.
2 [EH780]
Premere DIRECT OPEN [DISC 1][DISC 5] e inse-
rire un CD.
[EH680] [EH580]
Premere [<, OPEN/CLOSE] e inserire un CD.
a Letichetta deve essere rivolta in alto.
3 Premere [<, OPEN/CLOSE] per chiudere il cas-
setto.
[EH780] Ripetere i passi 2 e 3 per caricare gli altri cassetti.
Visualizzato quando lunità si trova nella modalità CD.
b [EH780] Numero del disco
c Numero totale di brani
d Tempo totale di lettura
4 Premere [!] per cominciare la lettura.
[EH780]
La lettura comincia dal primo brano del disco sulla posizione di lettu-
ra, e finisce alla fine dellultimo brano del disco finale (vedere sotto).
La lettura può essere cominciata da un altro disco premendo
[DISC, 15].
e Numero del brano
f Tempo di lettura trascorso
5 Regolare il volume.
Per fermare il disco
Premere [º].
Per pausare la lettura
Premere [;] durante la lettura. Lindicatore ! lampeggia.
Per continuare la lettura, premere [;] o [!].
Nota
[EH780]
Non si possono cambiare i CD durante la lettura del disco.
Disco finale [EH780]
Se, per esempio, la lettura comincia dal disco 4, il disco 3 diventa il disco
finale.
Ordine di progressione: Disco 4>5>1>2>3
Viene visualizzato NO DISC
Se lunità è nella modalità CD ma non c’è un disco nella posizione di
lettura
¤
(SC-EH780) o nel lettore (SC-EH680 e SC-EH580).
¤
Il disco in posizione di lettura è pronto per la lettura immediata quando si
preme [!].
Installation simple et lecture
—Écoute dun CD
1 Appuyez sur [ê/I] pour allumer lappareil.
2 [EH780]
Appuyez sur DIRECT OPEN [DISC 1][DISC 5]
puis insérez un CD.
[EH680] [EH580]
Appuyez sur [<, OPEN/CLOSE] puis insérez un
CD.
a L’étiquette doit être tournée vers le haut.
3 Appuyez sur [<, OPEN/CLOSE] pour fermer le ti-
roir de disque.
[EH780] Répétez les étapes 2 et 3 pour insérer des disques dans les
autres tiroirs.
Saffiche lorsque lappareil est en mode CD.
b [EH780] Numéro de disque
c Nombre total de plages
d Temps total de lecture
4 Appuyez sur [!] pour commencer la lecture.
[EH780]
La lecture commence à la première plage du disque en position de
lecture et se termine à la dernière plage du dernier disque (voir plus
bas).
Vous pouvez commencer la lecture à partir dun autre disque en ap-
puyant sur [DISC, 15].
e Numéro de plage
f Temps de lecture écoulé
5 Réglez le volume.
Pour arrêter le disque
Appuyez sur [º].
Pour passer en pause de lecture
Appuyez sur [;] pendant la lecture. Lindication ! clignote.
Appuyez sur [;] ou [!] pour reprendre la lecture.
Remarque
[EH780]
Vous ne pouvez pas changer les CD pendant la lecture.
Dernier disque [EH780]
Par exemple, si la lecture commence au disque 4, le disque 3 sera le der-
nier disque.
Ordre de lecture: Disque 4>5>1>2>3
NO DISC saffiche
Lorsque lappareil est en mode CD mais quil ny a pas de disque dans le
lecteur en position de lecture
¤
(SC-EH780) ou dans le lecteur (SC-EH680 et
SC-EH580).
¤
Le disque en position de lecture est prêt pour la lecture immédiate lorsque
vous appuyez sur [!].
15
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Comandi del pannello anteriore
»
A
Sintoamplificatore
1 Interruttore di attesa/accensione (ê/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Premerlo per disporre lapparecchio nel modo dattesa o per accenderlo.
Durante il modo dattesa, lapparecchio continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
2 Indicatore dattesa di corrente (ê)
Se lapparecchio è collegato alla presa di corrente, questo indicatore si
accende nel modo di attesa e si spegne quando si accende lapparecchio.
3 Tasto e indicatore timer di riproduzione/registrazione
(FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 55
4 Tasto orologio/timer (CLOCK/TIMER) . . . . . . . . . . . . . . . 19, 53, 55
5 Tasto orologio dimostrazione (DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Tasto di modalità FM (FM AUTO/MONO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Tasto di ingresso sorgente (INPUT SELECTOR) . . . . . . . . . . . . 63
8 Tasto sintonizzatore/banda (TUNER/BAND) . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 [EH780] [EH580]
Tasto e indicatore super woofer digitale
(DIGITAL S.WOOFER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
: [EH680]
Tasto e indicatore di silenziamento (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . 59
; Controllo di volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
< Presa cuffia (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
= Tasto di modalità sintonia (TUNING MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . 27
> Tasto di regolazione (SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 29
? Tasti di sintonia (X, W TUNING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 27
@ [EH780]
Tasto di ingresso 6 canali discreti
(6CH DISCRETE INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A Tasti di modalità display RDS
(RDS, PSDISP MODEPTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
»
B
Cambia-CD/lettore CD
B Tasto di lettura casuale (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C Tasto di ripetizione (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D Tasto di montaggio CD (EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E Tasto di apertura/chiusura cassetto disco
(<, OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F Tasti di salto/ricerca (4, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
G Cassetto disco
H Tasto di arresto (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I Tasto di pausa (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J Tasto e indicatore di lettura (!) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Il colore dellindicatore dipende dalloperazione in corso.
Arresto: arancione
Lettura: verde
Pausa: lampeggiante
[EH780]
K Tasti e indicatori di selezione disco (DISC, 15) . . . . . . . . . . . . 13
Verde: Indica che il cassetto è pronto per la lettura del suo CD o per
essere aperto.
L Tasti di apertura diretta disco
(DIRECT OPEN, DISC 1DISC 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
»
C
Piastre a cassette
M Tasto di apertura alloggiamento cassetta piastra 1
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N Piastra 1
O Tasti di avanti veloce/riavvolgimento, TPS (6, 5) . . . . . . . 31
P Piastra 2
Q Tasto di apertura alloggiamento cassetta piastra 2
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
R Tasti di azzeramento contatore, display
(COUNTER, RESET, DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S Tasto di selezione piastra 1/2 (DECK 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
T Tasti e indicatori di riproduzione (", !) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Il colore degli indicatori dipende dalloperazione in corso.
Arresto, avanzamento veloce o riavvolgimento: arancione
Riproduzione o registrazione: verde
Funzione TPS o attesa di registrazione: lampeggiante
U Tasto di arresto (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
V Tasto Dolby di riduzione del rumore (DOLBY NR) . . . . . . . . . . . 31
W Tasto modalità di reverse (REV MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
X Tasto di montaggio nastro (TAPE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Y Tasto di pausa registrazione (´ REC PAUSE) . . . . . . . . . . . . . . 49
Commandes du panneau avant
»
A
Ampli tuner
1 Interrupteur dattente/marche (ê/I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter lappareil du mode dattente
au mode de marche et vice versa. En mode dattente, lappareil continue
de consommer une petite quantité de courant.
2 Témoin dattente (ê)
Quand lappareil est raccordé au secteur, ce témoin sallume en mode
dattente et il s’éteint lorsque lappareil est allumé.
3 Touche et témoin du programmateur de lecture/
enregistrement (FPLAY/FREC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 55
4 Touche dhorloge programmateur (CLOCK/TIMER) . . . 19, 53, 55
5 Touche dhorloge démonstration (DEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Touche de mode FM (FM AUTO/MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Touche de sélection de source (INPUT SELECTOR) . . . . . . . . . 63
8 Touche de gamme de tuner (TUNER/BAND) . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 [EH780] [EH580]
Touche et témoin de super woofer numérique
(DIGITAL S.WOOFER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
: [EH680]
Touche et témoin de coupure du son (MUTING) . . . . . . . . . . . . 59
; Commande de volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
< Prise de casque (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
= Touche de mode de recherche des stations
(TUNING MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
> Touche de validation (SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 29
? Touches de recherche des stations (X, W TUNING) . . . . . . . . 19, 27
@ [EH780]
Touche dentrée à 6 canaux indépendants
(6CH DISCRETE INPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A Touches de mode daffichage RDS
(RDS, PSDISP MODEPTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
»
B
Changeur CD/Lecteur CD
B Touche de lecture aléatoire (RANDOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C Touche de répétition (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
D Touche de montage CD (EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E Touche douverture/fermeture du tiroir de disque
(<, OPEN/CLOSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F Touches de saut/recherche (4, 5) . . . . . . . . . . . . 21
G Tiroir de disque
H Touche darrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I Touche de pause (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
J Touche et témoin de lecture (!) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
La couleur du témoin dépend de lopération en cours.
Arrêt: orange
Lecture: vert
Pause: clignotement
[EH780]
K Touches et témoins de sélection de disque (DISC, 15) . . . . . . 13
Vert: indique que le tiroir est prêt à la lecture du disque ou peut être ouvert.
L Touches douverture directe
(DIRECT OPEN, DISC 1DISC 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
»
C
Platine-cassette
M Touche douverture du logement de cassette de la platine 1
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N Platine 1
O Touches davance rapide/rembobinage, TPS (6, 5) . . . . . 31
P Platine 2
Q Touche douverture du logement de cassette de la platine 2
(< OPEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
R Touches de remise à zéro du compteur, affichage
(COUNTER, RESET, DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
S Touche de sélection de la platine 1/platine 2 (DECK 1/2) . . . . . 31
T Touches et témoins de lecture (", !) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
La couleur des témoins dépend de lopération en cours.
Arrêt, avance rapide ou rembobinage: orange
Lecture ou enregistrement: vert
Pendant lexécution de TPS ou en attente denregistrement: clignotement
U Touche darrêt (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
V Touche de réduction de bruit Dolby (DOLBY NR) . . . . . . . . . . . 31
W Touche de mode dinversion (REV MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
X Touche de montage de bande (TAPE EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Y Touche de pause denregistrement (´ REC PAUSE) . . . . . . . . . 49
17
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Comandi del pannello anteriore
»
A
Processore del suono
Z Tasto modalità display (DISPLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
[ Display
\ Tasto di super equalizzazione suono (SUPER SOUND EQ) . . . . . 33
[EH780]
] Controllo jog e joystick (2, 1, 3, 4 MULTI JOG) . . . . . . . . . . 33
^ Tasto e indicatore di effetto surround posteriore virtuale
(VIRTUAL REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ Tasto e indicatore di effetto multi-surround posteriore
(MULTI REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
` Tasto e indicatore posizione di ascolto (SEAT POSITION) . . . . . 45
[EH780] [EH680]
a Tasto di super equalizzazione immagine acustica 3D
(SUPER 3D AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
b Tasto e indicatore DOLBY PRO LOGIC
(ë PRO LOGIC, OFF/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
c Tasto e indicatore di effetto super surround
(SUPER SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
d Tasto e indicatore di effetto focale centrale
(CENTER FOCUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH680]
e Tasto di equalizzazione immagine acustica/equalizzazione
manuale (AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
[EH680] [EH580]
f Tasti multi-controllo (2, 1, 3, 4 MULTI CONTROL) . . . . . . . . 35
g Tasto di equalizzazione (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH580]
h Tasto di equalizzazione immagine acustica (AI EQ) . . . . . . . . . 35
i Tasti di equalizzazione manuale (M1, M2, M3) . . . . . . . . . . . . . . 35
j Tasto di equalizzazione lineare (FLAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
»
B
Telecomando
Lillustrazione mostra il telecomando dellSC-EH780.
I tasti come funzionano allo stesso modo di quelli sullunità principale.
k Tasto timer di spegnimento automatico (SLEEP) . . . . . . . . . . . 57
l Tasti numerici (19, 0, M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
m Tasti cursori (2, 1, 3, 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 45
n Tasto di selezione nastro/piastra 1/2 (TAPE/DECK 1/2) . . . . . . . 31
o
Tasto di pausa CD/riproduzione nastro in reverse (
2/;
) . . . . .
13, 31
p Tasto di silenziamento (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
q Tasto di programmazione (PROGRAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
r Tasto di cancellazione (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
s Tasto CD (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
t Tasto di lettura CD/riproduzione nastro in avanti (1) . . . . . 13, 31
u Tasto di arresto CD/nastro (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
v Tasti di salto/ricerca CD, avanti veloce/riavvolgimento
nastro (4, 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 31
[EH780] [EH580]
w Tasto di equalizzazione (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH780]
x Tasto di selezione ingresso (VCR/AUX/6CH INPUT) . . . . . . . . . 63
y Tasto disco (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
z Tasto di effetto AV (AV EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH780] [EH680]
{ Tasto di prova (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
| Tasto di selezione canale (CH SELECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
[EH680]
} Tasto di equalizzazione/equalizzazione immagine acustica/
equalizzazione manuale (EQ/AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35
[EH680] [EH580]
~ Tasto componente ausiliario (AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Commandes du panneau avant
»
A
Processeur audio
Z Touche de mode daffichage (DISPLAY MODE) . . . . . . . . . . . . . 59
[ Afficheur
\ Touche de super égaliseur sonore (SUPER SOUND EQ) . . . . . . . 33
[EH780]
] Molette multifonctions et joystick
(2, 1, 3, 4 MULTI JOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
^ Touche et témoin deffet surround arrière virtuel
(VIRTUAL REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ Touche et témoin deffet multi-surround arrière
(MULTI REAR SURROUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
` Touche et témoin de position d’écoute (SEAT POSITION) . . . . . . 45
[EH780] [EH680]
a Touche de super égaliseur dimage acoustique 3D
(SUPER 3D AI EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
b Touche et témoin DOLBY PRO LOGIC
(ë PRO LOGIC, OFF/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
c Touche et témoin super surround (SUPER SURROUND) . . . . . 41
d Touche et témoin de focalisation centrale
(CENTER FOCUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH680]
e Touche d’égaliseur dimage acoustique/égaliseur manuel
(AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
[EH680] [EH580]
f Touches multi-commande (2, 1, 3, 4 MULTI CONTROL) . . . 35
g Touche d’égaliseur (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH580]
h Touche d’égaliseur dimage acoustique (AI EQ) . . . . . . . . . . . . 35
i Touches d’égaliseur manuel (M1, M2, M3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
j Touche de tonalité linéaire (FLAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
»
B
Télécommande
Lillustration montre la télécommande de SC-EH780.
Les touches telles que fonctionnent de la même manière que les com-
mandes sur lappareil.
k Touche darrêt différé (SLEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
l Touches numériques (19, 0, M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
m Touches de déplacement du curseur (2, 1, 3, 4) . . . . . . 43, 45
n Touche de sélection de cassette, sélection de
platinne-cassette1/2 (TAPE/DECK 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
o Touche de pause de disque/lecture inversée de cassette
(2/;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
p Touche de coupure du son (MUTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
q Touche de mémorisation de plages (PROGRAM) . . . . . . . . . . . 23
r Touche dannulation (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
s Touche de CD (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
t
Touche de lecture de disque/lecture avant de cassette (
1
)
. . . 13, 31
u Touche darrêt de disque/cassette (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 31
v Touches de saut/recherche de disque, avance rapide/
rembobinage de cassette (4, 5) . . . . . . . . . . . 21, 31
[EH780] [EH580]
w Touche d’égaliseur (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[EH780]
x Touche de sélection dentrée (VCR/AUX/6CH INPUT) . . . . . . . . 63
y Touche de disque (DISC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
z Touche deffet AV (AV EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[EH780] [EH680]
{ Touche de test (TEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
| Touche de sélection de canal denceinte (CH SELECT) . . . . . . . . 43
[EH680]
} Touche d’égaliseur/égaliseur dimage acoustique/égaliseur
manuel (EQ/AI EQ/M.EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 35
[EH680] [EH580]
~ Touche AUX (AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
»C Disattivazione della funzione DEMO
Se non si è regolato lorologio, viene mostrata una dimostrazione
del display.
Disattivando la funzione di dimostrazione si può ridurre il consumo
di corrente nella modalità di attesa.
Mentre lunità è accesa:
Mantenere premuto [DEMO] finché non appare
NO DEMO.
Ad ogni pressione del tasto:
NO DEMO (spento)bDEMO (acceso)
»C Désactivation de la fonction DEMO
Une démonstration de laffichage apparaît si vous navez pas réglé lhorloge.
Vous pouvez réduire la consommation d’énergie en mode dattente
en désactivant la fonction DEMO.
Pendant que lappareil est allumé:
Maintenez [DEMO] enfoncée jusqu’à ce que
NO DEMO saffiche.
À chaque pression maintenue sur cette touche:
NO DEMO (désactivé)bDEMO (activé)
19
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Telecomando
»
A
Pile
³Inserire le pile in modo che le polarità (i e j) corrispondano a quelle nel
telecomando.
³Non usare pile ricaricabili.
Non:
³mischiare pile vecchie e nuove.
³usare allo stesso tempo tipi di pile diversi.
³riscaldare o esporre a una fiamma le pile.
³smontare o cortocircuitare le pile.
³cercare di ricaricare pile alcaline o al manganese.
³usare le pile se il loro rivestimento è rovinato.
³tenere le pile insieme con oggetti metallici, come collane.
Il trattamento sbagliato delle pile può causare una perdita di acido, che può
danneggiare ciò con cui viene a contatto e potrebbe causare un incendio.
Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore.
Lavare completamente con acqua se lacido viene a contatto con una parte
del corpo.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo pe-
riodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio.
Sostituire le pile se lunità non risponde ai segnali del telecomando anche
se lo si tiene vicino al pannello anteriore.
»
B
Utilizzo
= Sintonizzatore/amplificatore
Puntare il telecomando sul sensore, evitando gli ostacoli, da una distanza
massima di 7 metri direttamente davanti allunità.
³Mantenere sempre la finestrella di trasmissione e il sensore dellunità e-
senti da polvere.
³Il funzionamento del telecomando potrebbe essere influenzato nega-
tivamente da forti luci, come la luce diretta del sole, e dagli sportelli di
vetro del rack.
Non:
³mettere oggetti pesanti sul telecomando.
³smontare il telecomando.
³spandere liquidi sul telecomando.
»C Regolazione dellora
Lorologio impiega il sistema delle 24 ore.
Lesempio mostra come regolare lorologio sulle 16:25 (4:25 p.m.).
1 Premere [ê/I] per accendere lunità.
2 1 Premere [CLOCK/TIMER] per visualizzare
CLOCK.
Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK>FPLAY>FREC>Display originale
^-------------------------------------------------------------------}
2 Entro 5 secondi
Premere [SET].
3 1 Premere [TUNING (X o W)] per regolare lora.
Lindicazione dellora può essere cambiata in unità di un minuto
con piccole pressioni successive sui tasti, e mantenendoli ve-
locemente premuti.
2 Premere [SET].
Lora è regolata e torna il display originale.
Visualizzazione dellorologio
Premere [CLOCK/TIMER].
Lorologio viene visualizzato per 5 secondi circa.
Regolare sempre correttamente lorologio per mantenere la precisione.
Télécommande
»
A
Piles
³Insérez les piles pour que leurs pôles (i et j) correspondent à ceux de la
télécommande.
³Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas:
³mélanger les piles usées et les piles neuves;
³utiliser différents types de piles en même temps;
³surchauffer ou exposer les piles aux flammes;
³démonter ou court-circuiter les piles;
³essayer de recharger des piles alcalines ou au manganèse;
³utiliser des piles dont lenveloppe a été retirée;
³ranger les piles avec des objets métalliques tels que les colliers, etc.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite d’électrolyte,
ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en con-
tact et provoquer un incendie.
En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur.
En cas de contact de l’électrolyte avec une partie de votre corps, lavez
abondamment la partie touchée.
Retirez les piles si vous prévoyez que la télécommande restera inutilisée
pendant une longue période. Rangez-les dans un endroit frais et sombre.
Remplacez les piles si lappareil ne répond pas à la télécommande même
lorsque celle-ci est placée tout près du panneau avant.
»
B
Utilisation
= Tuner/amplificateur
Dirigez la télécommande vers le capteur, en veillant à ce quil ny ait pas
dobstacles et à une distance maximum de 7 mètres directement en face
de lappareil.
³Veillez à ce quil ny ait pas de poussière sur la fenêtre d’émission et sur le
capteur de lappareil.
³Le fonctionnement peut être affecté par des sources de lumière intense,
telles que les rayons directs du soleil et les portes darmoires vitrées.
Ne pas:
³placer dobjets lourds sur la télécommande;
³démonter la télécommande;
³verser de liquide sur la télécommande.
»C Réglage de lheure
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
Lexemple montre comment régler lhorloge sur 16h25 (4:25 p.m.).
1 Appuyez sur [ê/I] pour allumer lappareil.
2 1 Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour afficher
CLOCK.
À chaque pression sur cette touche:
CLOCK>FPLAY>FREC>Affichage original
^-------------------------------------------------------------------}
2 Dans les 5 secondes qui suivent
Appuyez sur [SET].
3 1 Appuyez sur [TUNING (X ou W)] pour régler
lheure.
Laffichage de lheure peut être modifié par unités dune minute à
la fois en exerçant de rapides pressions sur la touche, ou peut
être modifié à un rythme accéléré en maintenant la touche en-
foncée.
2 Appuyez sur [SET].
Lheure est réglée et laffichage original revient.
Affichage de lhorloge
Appuyez sur [CLOCK/TIMER].
Lhorloge apparaît pendant environ 5 secondes.
Remettez lhorloge à lheure régulièrement pour maintenir la précision.
21
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
[
4
]
[
5
]
[
4
]
[
5
]
CD
Per la lettura CD base, vedere alle pagg. 12 e 13.
»A
Selezione dei CD
Scegliere i dischi recanti questo marchio (=).
Non:
³usare dischi con forma irregolare (>).
³attaccare etichette e adesivi extra.
³usare dischi con etichette o adesivi attaccati male, o con la colla che
sporge da sotto le etichette e gli adesivi (?).
³attaccare coperchi di protezione contro i graffi o qualsiasi altro tipo di ac-
cessori.
³scrivere sui CD.
³pulire i CD con liquidi. (Pulirli con un panno morbido e asciutto.)
³usare CD con etichette stampate con le stampanti per etichette disponibili
in commercio.
»B
Per evitare danni
Osservare sempre i punti seguenti.
³Caricare soltanto 1 CD per cassetto (@).
³Caricare i CD come mostrato nella illustrazione (A).
Con i dischi di 8 cm (singoli) non è necessario un adattatore.
B CD di 8 cm
C CD di 12 cm
³Mettere il sistema su una superficie piana e orizzontale.
³Togliere sempre tutti i CD prima di spostare il sistema.
Non:
³mettere il sistema sopra riviste, superfici inclinate, ecc.
³spostare il sistema mentre il cassetto si sta aprendo/chiudendo, o mentre
viene caricato.
³mettere niente nei cassetti allinfuori dei CD.
³usare CD di pulizia o CD molto ondulati o graffiati.
»C
Salto e ricerca tra i brani
Salto dei brani
Premere [4] (indietro) o [5] (avanti).
CD
Référez-vous aux pages 12 et 13 pour la lecture de CD de
base.
»A
Sélection de CD
Choisissez les disques portant ce logo (=).
Ne pas:
³utiliser des disques de forme irrégulière (>).
³rajouter d’étiquettes ou dautocollants.
³utiliser des disques avec des étiquettes ou autocollants décollés ou avec
un matériau adhésif dépassant de sous les étiquettes ou autocollants
(?);
³coller des caches anti-rayures ou tout autre type daccessoires;
³écrire sur les disques;
³nettoyer les disques avec un liquide.
(Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.)
³utiliser des disques sur lesquels sont collées des étiquettes autocollantes
dimpression achetées en magasin.
»B
Pour éviter les dommages
Respectez toujours les consignes suivantes.
³Ninsérez quun seul CD par tiroir (@).
³Insérez les CD de la manière indiquée sur lillustration (A).
Nutilisez pas dadaptateur pour les CD de 8 cm.
B CD de 8 cm
C CD de 12 cm
³Placez lappareil sur une surface plane et de niveau.
³Retirez toujours tous les disques avant de transporter lappareil.
Ne pas:
³placer lappareil sur des magazines, sur une surface inclinée, etc.;
³transporter lappareil pendant quun tiroir souvre ou se ferme, ou lorsque
des disques se trouvent dans lappareil;
³insérer autre chose que des CD dans les tiroirs;
³utiliser des CD de nettoyage ou des CD déformés ou fendus.
»C
Saut de plages et recherche parmi les plages
Saut de plages
Appuyez sur [4] (arrière) ou [5] (avant).
due volte una volta
Posizione di lettura
una volta due volte
Brano Brano Brano
Deux fois Une fois
Position de lecture
Une fois
Plage Plage Plage
Ricerca attraverso i brani
Durante la lettura
Mantenere premuto [4] (indietro) o [5] (avanti).
Note
³Durante la lettura programmata, il salto avviene nellordine selezionato
(á pag. 23).
³Durante la lettura casuale non si può saltare ai brani già letti (á pag. 25).
³Durante la lettura programmata e la lettura casuale, la ricerca è possibile
soltanto allinterno dei brani.
Deux fois
Pour effectuer une recherche parmi les plages
Pendant la lecture
Maintenez enfoncée [4] (arrière) ou [5] (avant).
Remarques
³En mode de lecture de plages programmées, les sauts seffectuent dans
lordre de la mémorisation (á page 23).
³En mode de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas effectuer de saut vers
une plage déjà lue (á page 25).
³En mode de lecture de plages programmées et de lecture aléatoire, la
recherche nest possible qu’à lintérieur des plages.
Nota su CD-R e CD-RW
Questa unità può leggere CD-R e CD-RW audio in formato CD-DA
che siano stati finalizzati¤ a fine registrazione.
Per determinate condizioni di registrazione potrebbe darsi che
lunità non riesca a leggere dei CD-R o CD-RW.
¤Il processo di finalizzazione permette ai lettori CD-R/CD-RW di
leggere CD-R e CD-RW audio.
Remarque concernant les CD-R et les CD-RW
Cet appareil peut effectuer la lecture des CD-R et des CD-RW de
format audio CD-DA qui ont été finalisés¤ une fois lenregistrement
terminé. Selon l’état de lenregistrement, il est possible que cet ap-
pareil ne puisse pas effectuer la lecture de certains CD-R ou
CD-RW.
¤La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs de CD-R/
CD-RW deffectuer la lecture des CD-R et CD-RW audio.
23
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
CD
Lettura programmata
Selezionare fino a 24 brani per la lettura nellordine desiderato.
Soltanto con il telecomando
Preparativi: Premere [CD] per disporre lunità nella modalità CD.
1 Premere [PROGRAM].
2 [EH780]
1 Premere [DISC].
2 Entro 10 secondi circa
Premere [1][5] per selezionare il disco.
3 Selezionare il brano con i tasti numerici.
Per i brani di due cifre, premere [M] e poi le due cifre.
es.: Per selezionare il brano 21: [M]>[2]>[1]
Ripetere i passi da 2 a 3 (SC-EH780) o il passo 3 (SC-EH680 e SC-EH580)
per programmare i brani nellordine desiderato.
Viene visualizzato il tempo totale di lettura dei brani programmati.
= No. brano programmato
> Ordine di programmazione
? Tempo totale di lettura
4 Premere [1].
La lettura di tutti i brani avviene nellordine selezionato.
Per cancellare
Premere [PROGRAM].
Appare CLEAR e tutti i brani vengono cancellati.
Viene visualizzato FULL
Se si sono programmati 24 brani.
Viene visualizzato “–:–– se:
³il tempo totale di lettura dei brani supera i 99 minuti e 59 secondi.
³si è programmato un brano con il numero 25 o superiore.
³è stato programmato un disco che non era nella posizione di lettura
(SC-EH780).
La programmazione e lettura dei brani sono ancora possibili.
Per controllare il contenuto della programmazione
1 Premere [CANCEL]. CANCEL si accende.
2 Premere [4] o [5]. Ad ogni pressione del tasto vengono
visualizzati i numeri dei dischi (SC-EH780), i numeri dei brani e le
posizioni di programma.
3 Dopo che sul display è apparso il tempo di lettura, premere [CANCEL].
CANCEL si spegne.
Per aggiungere brani alla fine del programma
Ripetere i passi da 2 a 3 (SC-EH780) o il passo 3 (SC-EH680 e
SC-EH580).
Per cancellare i brani
Per programmare il brano che si sta ascoltando
Premere [PROGRAM]. Lunità si dispone nella modalità di programmazio-
ne e il brano attuale viene automaticamente registrato come programma
No. 1.
CD
Lecture de plages programmées
Sélectionnez jusqu’à 24 plages à lire dans lordre que vous désirez.
Télécommande seulement
Préparatifs: Appuyez sur [CD] pour mettre lappareil en mode CD.
1 Appuyez sur [PROGRAM].
2 [EH780]
1 Appuyez sur [DISC].
2 Dans les quelque 10 secondes qui suivent
Appuyez sur [1][5] pour sélectionner le
disque.
3 Sélectionnez la plage avec les touches
numériques.
Pour les plages dont le numéro comporte deux chiffres, appuyez sur
[M] puis sur les deux chiffres.
Par exemple, pour sélectionner la plage 21: [M]>[2]>[1]
Répétez les étapes 2 à 3 (SC-EH780) ou l’étape 3 (SC-EH680 et
SC-EH580) pour programmer la lecture des plages dans lordre désiré.
Le temps total de lecture des plages mémorisées saffiche.
= Numéro de plage programmée
> Ordre de programmation
? Temps total de lecture
4 Appuyez sur [1].
Toutes les plages sont lues dans lordre sélectionné.
Pour annuler
Appuyez sur [PROGRAM].
CLEAR saffiche et toutes les plages programmées sont annulées.
FULL saffiche
Si 24 plages ont été programmées.
“–:–– saffiche si:
³le temps total de lecture des plages excède 99 minutes 59 secondes;
³une plage numérotée 25 ou plus a été programmée;
³un disque ne se trouvant pas en position de lecture a été programmé
(SC-EH780).
Des plages peuvent alors quand même être programmées et lues.
Pour vérifier le contenu de la programmation
1 Appuyez sur [CANCEL]. Lindication CANCEL sallume.
2 Appuyez sur [4] ou [5]. À chaque pression sur cette
touche, les numéros de disque (SC-EH780), les numéros de plage et les
positions de programme saffichent.
3 Lorsque le temps de lecture apparaît sur lafficheur, appuyez sur
[CANCEL]. Lindication CANCEL disparaît.
Pour programmer une plage de plus à la fin dun programme
Répétez les étapes 2 à 3 (SC-EH780) ou l’étape 3 (SC-EH680 et
SC-EH580).
Pour annuler des plages
1. Premere [CANCEL].
2. Selezionare il brano con [4] o
[5], e premere poi [CANCEL].
3. Premere di nuovo [CANCEL].
Premere [PROGRAM] o [º] durante la modalità
di arresto.
Un brano
particolare
Tutti i brani
1. Appuyez sur [CANCEL].
2. Sélectionnez la plage avec [4] ou
[5], puis appuyez sur [CANCEL].
3. Appuyez de nouveau sur [CANCEL].
Appuyez sur [PROGRAM] ou sur [º] en mode
darrêt.
Une plage
donnée
Toutes les
plages
Pour programmer la plage dont vous faites actuellement la
lecture
Appuyez sur [PROGRAM]. Le mode de programmation sactive et la plage
actuelle est automatiquement programmée en tant que plage programmée
N
o
1.
25
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
CD
Preparativi:
Premere [CD] sul telecomando o [INPUT SELECTOR] sul sintoamplifica-
tore per selezionare CD.
»
A
Lettura con accesso diretto
[EH780]
Comincia la lettura normale da un brano selezionato su un disco
selezionato fino allultimo brano del disco finale (á pag. 13).
[EH680] [EH580]
Comincia la lettura normale da un brano selezionato fino allultimo brano
del disco.
Soltanto con il telecomando
1 [EH780]
1 Premere [DISC].
2 Entro 10 secondi circa
Premere [1][5] per selezionare il disco.
2 Selezionare il brano con i tasti numerici.
Per i brani di due cifre, premere [M] e poi le due cifre.
es. Per selezionare il canale 21: [M]>[2]>[1]
»
B
Lettura casuale
[EH780]
Lunità esegue la lettura in ordine casuale dei brani di tutti i dischi una volta
ciascuno.
[EH680] [EH580]
Lunità esegue la lettura una volta ciascuno dei brani in ordine casuale.
Premere [RANDOM].
Per cancellare
Premere [RANDOM].
RANDOM si spegne.
Riferimento:
Nella modalità di lettura programmata (á pag. 23), vengono letti in ordine
casuale i brani programmati.
»
C
Ripetizione della lettura
[EH780]
Lunità ripete la lettura di tutti i brani su tutti i dischi o di tutti i brani pro-
grammati.
[EH680] [EH580]
Lunità ripete la lettura di tutti i brani o di tutti i brani programmati.
Premere [REPEAT] prima o durante la lettura.
Per cancellare
Premere [REPEAT].
` si spegne.
Per ripetere soltanto i brani desiderati
1 Programmare i brani desiderati (á pag. 23).
2 Premere [REPEAT] e accertarsi che ` sia visualizzato.
3 Premere [!]. La lettura comincia.
CD
Préparatifs:
Appuyez sur [CD] sur la télécommande ou [INPUT SELECTOR] sur lampli
tuner pour séléctioner CD.
»
A
Lecture directe
[EH780]
Commence la lecture normale à partir dune plage donnée sur un disque
sélectionné, jusqu’à la dernière plage du dernier disque (á page 13).
[EH680] [EH580]
Commence la lecture à partir dune plage donnée, jusqu’à la dernière
plage.
Télécommande seulement
1 [EH780]
1 Appuyez sur [DISC].
2 Dans les quelque 10 secondes qui suivent
Appuyez sur [1][5] pour sélectionner le
disque.
2 Sélectionnez la plage avec les touches numé-
riques.
Pour les plages dont le numéro comporte deux chiffres, appuyez sur
[M] puis sur les deux chiffres.
ex. Pour sélectionner le canal 21: [M]>[2]>[1]
»
B
Lecture aléatoire
[EH780]
Lecture, une fois, de chacune des plages de chacun des disques, en ordre
aléatoire.
[EH680] [EH580]
Lecture de chacune des plages, une fois et en ordre aléatoire.
Appuyez sur [RANDOM].
Pour annuler
Appuyez sur [RANDOM].
Lindication RANDOM disparaît.
Référence:
En mode de lecture de plages programmées (á page 23), la lecture des
plages programmées seffectue en ordre aléatoire.
»
C
Lecture répétée
[EH780]
Répète la lecture de chacune des plages sur chacun des disques, ou
toutes les plages programmées.
[EH680] [EH580]
Répète la lecture de toutes les plages ou de toutes les plages pro-
grammées.
Appuyez sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
Pour annuler
Appuyez sur [REPEAT].
Lindication ` disparaît.
Pour répéter la lecture de votre (vos) plage(s) préférée(s)
seulement
1 Programmez la (les) plage(s) désirée(s) (á page 23).
2 Appuyez sur [REPEAT] et vérifiez si ` saffiche.
3 Appuyez sur [!]. La lecture commence.
27
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Radio: sintonia manuale
Le stazioni radio possono essere sintonizzate manualmente selezionan-
done la frequenza, oppure possono essere preselezionate nei canali per
facilitarne la sintonizzazione (á pag. 29).
Preparativi: Premere [ê/I] per accendere lunità.
1 Premere [TUNER/BAND] per selezionare FM o
AM.
Ad ogni pressione del tasto: FMcAM
2 Premere [TUNING MODE] per selezionare
MANUAL.
Ad ogni pressione del tasto: MANUALcPRESET
3 Premere [TUNING (X o W)] per sintonizzare la
stazione desiderata.
Se si mantiene premuto [TUNING (X o W)] per un momento, la fre-
quenza comincia a cambiare automaticamente. Essa si arresta
quando viene trovata una stazione.
Essa potrebbe anche arrestarsi se ci sono interferenze esterne. Man-
tenere di nuovo premuto [TUNING (X o W)] per riavviare. Il cambia-
mento della frequenza può anche essere arrestato premendo
[TUNING (X o W)].
Quando si sintonizza una stazione radio, viene visualizzato
TUNED.
Viene visualizzato ST se si riceve una trasmissione in FM stereo-
fonica.
4 Regolare il volume.
Se la trasmissione in FM è eccessivamente
»A
rumorosa
Premere [FM AUTO/MONO] per visualizzare MONO.
Questa modalità migliora la qualità del suono se la ricezione è debole, ma
la trasmissione si sente monofonicamente.
Premere di nuovo [FM AUTO/MONO] per cancellare la modalità. MONO
si spegne.
MONO si cancella anche se si cambia la frequenza.
Spegnere MONO per lascolto normale. Le trasmissioni stereofoniche e
monofoniche vengono automaticamente riprodotte come vengono rice-
vute.
Le stazioni possono essere preselezionate monofonicamente. Eseguire
manualmente la preselezione (á pag. 29).
»B
Trasmissioni RDS
Questa unità può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati
radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Se la stazione che si sta ascoltando trasmette i segnali RDS, sul display si
accende RDS.
Visualizzazione del nome della stazione radio
Premere [PS-DISP MODE] per visualizzare il nome della stazione.
Premere [DISP MODE-PTY] per visualizzare il tipo di programma.
Ad ogni pressione del tasto:
Indicazione della frequenzacIndicazione PS o PTY
Nota
Le indicazioni RDS potrebbero non essere disponibili se la ricezione è
scarsa.
= Indicazioni PTY
¤
M.O.R MlMiddle of the road music (Musica leggera)
La radio: accord manuel
Vous pouvez faire manuellement laccord sur une station en sélectionnant
sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une station sur un canal
de mémorisation afin de pouvoir la rappeler facilement (á page 29).
Préparatifs: Appuyez sur [ê/I] pour allumer lappareil.
1 Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner
FM ou AM.
À chaque pression sur cette touche: FMcAM
2 Appuyez sur [TUNING MODE] pour sélectionner
MANUAL.
À chaque pression sur cette touche: MANUALcPRESET
3 Appuyez sur [TUNING (X ou W)] pour faire
laccord sur l’émission désirée.
Si vous appuyez et maintenez enfoncée [TUNING (X ou W)] pendant
un instant, la fréquence commence automatiquement à changer et
sarrête lorsquune station est trouvée.
Elle peut également sarrêter sil y a de linterférence extérieure. Ap-
puyez et maintenez enfoncée [TUNING (X ou W)] de nouveau pour
recommencer. Vous pouvez également arrêter le changement de
fréquence en appuyant sur [TUNING (X ou W)].
Lindication TUNED saffiche lorsque laccord se fait sur une station
de radio.
Lindication ST saffiche lorsquune diffusion en FM stéréo est
captée.
4 Réglez le volume.
»A
Si les parasites sont excessifs sur la bande FM
Appuyez sur [FM AUTO/MONO] pour afficher MONO .
Ce mode améliore la qualité du son si la réception est mauvaise pour une
raison quelconque, mais vous entendez l’émission en mono.
Pour annuler le mode MONO, appuyez de nouveau sur [FM AUTO/
MONO]. Lindication MONO disparaît.
MONO est également annulé si la fréquence est modifiée.
Désactivez MONO pour une écoute en mode normal. Les émissions dif-
fusées en stéréo et en mono sont alors automatiquement reproduites dans
le mode où elles sont captées.
Les stations peuvent être mémorisées en monaural. Procédez alors à la
mémorisation manuellement (á page 29).
»B
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations
de radio dotées du système (RDS) disponible dans certaines régions.
Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS, lindication
RDS apparaîtra sur lafficheur.
Affichage du nom de la station émettrice
Appuyez sur [PS-DISP MODE] pour afficher le nom de la station.
Appuyez sur [DISP MODE -PTY] pour afficher le type d’émission.
À chaque pression sur la touche:
Affichage de la fréquencecAffichage PS (nom de station) ou
PTY (type d’émission)
Remarque
Laffichage RDS peut ne pas être disponible si la réception nest pas
bonne.
= Affichage PTY (du type d’émission)
¤
M.O.R MlMiddle of the road music (Musique grand public)
29
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Radio:
sintonia preselezionata
Ci sono due metodi di preselezione delle stazioni.
Preselezione automatica:
Vengono preselezionate le stazioni che possono essere ricevute dal sin-
tonizzatore.
Preselezione manuale:
Si possono selezionare le stazioni da preselezionare e lordine in cui ven-
gono preselezionate.
Per la preselezione sono disponibili 39 canali.
»
A
Preselezione automatica
Procedere come segue per le stazioni FM e AM una volta ciascuna.
Preparativi:
Sintonizzare la frequenza da cui cominciare la preselezione (á pag. 27).
Mantenere premuto [SET].
Rilasciare il tasto quando appare AUTO MEMORY.
Il sintonizzatore preseleziona nei canali tutte le stazioni che può ricevere in
ordine ascendente. Le stazioni FM vengono preselezionate nei canali da 1
a 39, e le stazioni AM nei canali da 21 a 39.
Al completamento della preselezione appare SET OK e si sente lultima
stazione preselezionata.
Appare ERROR se il sintonizzatore non riceve alcuna stazione. In tal
caso, preselezionare manualmente le stazioni (vedere sotto).
Nota
Le stazioni AM sostituiscono qualsiasi canale FM preselezionato nei canali
da 21 a 39.
»
B
Preselezione manuale
Preselezionare le stazioni una alla volta.
1 Sintonizzare la stazione desiderata.
2 Premere [SET].
3 Premere [TUNING (X o W)] per selezionare un canale.
4 Premere [SET].
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si preseleziona
unaltra stazione nello stesso canale.
»
C
Selezione dei canali
Preparativi: Premere [ê] per accendere lunità.
Sul telecomando
1 Premere [TUNER/BAND].
2 Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
Per i canali da 1 a 9, premere il numero corrispondente.
Per i canali di due cifre, premere [M] e poi le due cifre.
es. Per selezionare il canale 21: [M]>[2]>[1]
= Canale preselezionato
3 Regolare il volume.
Sullunità principale
1 Selezionare PRESET con [TUNING MODE].
2 Premere [TUNING (X o W)] per selezionare il canale.
La radio:
mémorisation des stations
Il y a deux méthodes de mémorisation des stations.
Mémorisation automatique:
Les stations que le tuner peut capter sont mémorisées.
Mémorisation manuelle:
Vous pouvez sélectionner les stations à mémoriser et lordre dans lequel
elles sont mémorisées.
39 canaux sont disponibles pour la mémorisation.
»
A
Mémorisation automatique
Effectuez les opérations suivantes une fois pour les stations FM et AM re-
spectivement.
Préparatifs:
Faites laccord sur la fréquence où vous désirez que la mémorisation au-
tomatique commence (á page 27).
Maintenez [SET] enfoncée.
Relâchez la touche lorsque lindication AUTO MEMORY apparaît.
Le tuner mémorise sur les canaux, en ordre ascendant, toutes les stations
quil peut capter. Les stations FM sont mémorisées sur les canaux 1 à 39,
et les stations AM sur les canaux 21 à 39.
Lindication SET OK apparaît lorsque la mémorisation est terminée, puis
la dernière station mémorisée est entendue.
Lindication ERROR apparaît si le tuner ne capte aucune station. Dans ce
cas, procédez à la mémorisation manuellement (voir plus bas).
Remarque
Les stations AM remplaceront toute station FM ayant été mémorisée sur
les canaux 21 à 39.
»
B
Mémorisation manuelle
Mémorisez les stations une à la fois.
1 Faites laccord sur la station désirée.
2 Appuyez sur [SET].
3 Appuyez sur [TUNING (X ou W)] pour sélectionner un
canal.
4 Appuyez sur [SET].
Une station mémorisée sur un canal sera effacée si vous mémorisez une
autre station sur ce canal.
»
C
Sélection des canaux
Préparatifs: Appuyez sur [ê] pour allumer lappareil.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur [TUNER/BAND].
2 Appuyez sur les touches numériques pour sélec-
tionner le canal.
Pour les canaux 1 à 9, appuyez sur les touches correspondantes.
Pour les canaux composés de deux chiffres, appuyez sur [M],
puis sur les deux chiffres.
ex. Pour sélectionner le canal 21: [M]>[2]>[1]
= Canal de mémorisation
3 Réglez le volume.
Sur lappareil
1 Sélectionnez PRESET avec [TUNING MODE].
2 Appuyez sur [TUNING (X ou W)] pour sélectionner le canal.
31
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Cassette
Per la selezione del nastro, vedere a pag. 67.
Preparativi:
Premere [ê/I] per accendere lunità.
1 Premere [< OPEN] sulla piastra 1 o piastra 2, e
inserire la cassetta.
Chiudere lalloggiamento della cassetta a mano.
= Lato in avanti
> Nastro rivolto in basso
2 Premere [DOLBY NR] per selezionare se attivare
(appare ëNR) o disattivare il sistema Dolby di
riduzione del rumore.
3 Premere [REV MODE] per selezionare la modalità
di reverse.
Ad ogni pressione del tasto:
>: Viene riprodotto un lato.
@: Vengono riprodotti entrambi i lati.
B: Vengono riprodotti entrambi i lati 8 volte ciascuno.
4 Premere ["] (lato di reverse) o [!] (lato in avanti).
La riproduzione comincia e lindicatore diventa verde.
? Direzione del nastro
5 Regolare il volume.
Per fermare il nastro
Premere [º].
[A] Per cambiare la piastra da usare
Premere [DECK 1/2] per selezionare la piastra che si desidera usare.
Per ascoltare consecutivamente 2 nastri
Inserire un nastro in ciascuna piastra e selezionare B. Entrambi i nastri
vengono riprodotti 8 volte ciascuno.
»B
Per trovare un punto del nastro
Per far avanzare velocemente e riavvolgere il nastro
Premere [6] o [5] mentre il nastro è fermo.
Per trovare linizio di un brano (TPS)
Premere [6] o [5] durante la riproduzione del
nastro.
La riproduzione riprende dallinizio.
³La direzione di riproduzione di ciascuna piastra viene conservata nella
memoria del sistema.
³Si può far avanzare o riavvolgere il nastro durante la riproduzione o la
registrazione del nastro nellaltra piastra.
Premere [DECK 1/2] per selezionare la piastra correntemente non usata,
e premere poi [6] o [5]. Dopo loperazione sopra, ricordarsi di pre-
mere [DECK 1/2] per riselezionare la piastra di prima.
Nota
Il TPS potrebbe non funzionare correttamente nei casi seguenti:
Se lintervallo tra i brani è di meno di 4 secondi.
Se c’è rumore tra i brani.
Se ci sono parti silenziose allinterno dei brani.
Riduzione Dolby del rumore
Il sistema Dolby di riduzione del rumore riduce il fruscio durante la ripro-
duzione dei nastri. Esso aumenta la regione dellalta frequenza durante la
registrazione, e la riduce poi durante la riproduzione. Usare lo stesso siste-
ma durante la riproduzione e la registrazione. Questa unità è dotata del
sistema Dolby NR B, che riduce il rumore a un terzo.
Le cassette preregistrate e il materiale contrassegnato ëNR impiegano
il Dolby NR B.
Cassettes
Référez-vous à la page 69 pour la sélection de la bande.
Préparatifs:
Appuyez sur [ê/I] pour allumer lappareil.
1 Appuyez sur [< OPEN] de la platine 1 ou 2, puis
insérez la cassette.
Fermez le logement manuellement.
= Face avant
> La bande vers le bas
2 Appuyez sur [DOLBY NR] pour activer (lindication
ëNR apparaît) ou désactiver la réduction de bruit
Dolby.
3 Appuyez sur [REV MODE] pour sélectionner le
mode dinversion.
À chaque pression sur cette touche:
>: Lecture dune face.
@: Lecture des deux faces.
B: Lecture des deux faces 8 fois chacune.
4 Appuyez sur ["] (face arrière) ou [!] (face avant).
La lecture commence et le témoin devient vert.
? Sens de défilement de la bande
5 Réglez le volume.
Pour arrêter la cassette
Appuyez sur [º].
[A] Pour utiliser lautre platine
Appuyez sur [DECK 1/2] pour sélectionner la platine que vous désirez uti-
liser pour la lecture.
Pour écouter deux cassettes à la suite
Insérez une cassette dans chaque platine et sélectionnez B. Les deux
cassettes seront lues 8 fois chacune.
»B
Localisation dun point sur une bande
Pour avancer rapidement et rembobiner
Appuyez sur [6] ou [5] en mode darrêt.
Pour trouver le début dune plage (TPS)
Appuyez sur [6] ou [5] pendant la lecture.
La lecture reprend à partir du début.
³Le sens de défilement de la bande de chaque platine est mémorisé dans
lappareil.
³Vous pouvez faire avancer rapidement ou rembobiner la bande sur une
platine pendant que vous procédez à la lecture ou à lenregistrement
dune cassette sur lautre platine.
Appuyez sur [DECK 1/2] pour accéder à la platine non utilisée, puis ap-
puyez sur [6] ou [5]. Une fois cette opération terminée, assurez-
vous dappuyer une autre fois sur [DECK 1/2] pour sélectionner de nou-
veau la platine sur laquelle vous faites la lecture dune cassette.
Remarque
La fonction TPS peut ne pas fonctionner correctement dans les cas
suivants:
les espaces silencieux entre les plages durent moins de 4 secondes;
il y a du bruit entre les plages;
il y a des passages silencieux dans les plages.
Réduction de bruit Dolby
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle lors de la lecture
des cassettes. Il augmente le niveau sonore des hautes fréquences lors de
lenregistrement, puis le ramène à son état initial lors de la lecture. Utilisez
le même système lors de la lecture et de lenregistrement. Cet appareil est
doté du système de réduction de bruit Dolby B, qui réduit le bruit des deux
tiers.
Les cassettes préenregistrées et les appareils qui portent le symbole
ëNR utilisent le système de réduction de bruit Dolby B.
Direzione del nastro riavvolgimento avanzamento veloce
!6 5
"5 6
Sens de défilement
rembobinage avance rapide
de la bande
!6 5
"5 6
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
Dolby ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
33
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
»A Accentuazione del super woofer
[EH780] [EH580]
Laccentuazione del super woofer rende più potenti i bassi.
Premere [DIGITAL S.WOOFER].
Lindicatore diventa verde.
Ad ogni pressione del tasto:
MID (medio)>MAX (alto)>cancellazione (spento)
^_______------------------------__}
Quando si ascolta con la cuffia c’è soltanto un livello.
Per cancellare
Premere [DIGITAL S.WOOFER] per spegnere lindicatore.
»B
Uso del super equalizzatore del
suono
Lattivazione del super equalizzatore del suono produce un suono più po-
tente.
Premere [SUPER SOUND EQ].
Lindicatore diventa verde.
Per cancellare
Premere [SUPER SOUND EQ] per far diventare arancione (SC-EH780) o
spegnere (SC-EH680 e SC-EH580) lindicatore.
Cambiamento del campo e qualità del
suono
[C] [EH780]
Girare [MULTI JOG] per selezionare una regolazione.
Ogni volta che lo si gira:
HEAVY: Aggiunge vigore alla musica rock.
CLEAR: Rende più chiari i suoni più alti.
SOFT: Per la musica di sottofondo
HALL: Espande il suono per dare la sensazione di essere in una sala da
concerto.
AI-EQ: Regola il suono con lequalizzatore dellimmagine acustica
(á pag. 35).
M.EQ: Serve a creare i propri effetti (á pag. 35).
FLAT: Cancellazione (non vengono aggiunti effetti).
[D] [EH680]
Premere [EQ] per selezionare una regolazione.
Ad ogni pressione del tasto:
HEAVY: Aggiunge vigore alla musica rock.
CLEAR: Rende più chiari i suoni più alti.
SOFT: Per la musica di sottofondo
HALL: Espande il suono per dare la sensazione di essere in una sala da
concerto.
FLAT: Cancellazione (non vengono aggiunti effetti).
[E] [EH580]
Premere [EQ] per selezionare una regolazione.
Ad ogni pressione del tasto:
HEAVY: Aggiunge vigore alla musica rock.
CLEAR: Rende più chiari i suoni più alti.
SOFT: Per la musica di sottofondo
Sul telecomando
[EH780] [EH580] Premere [EQ].
[EH680] Premere [EQ/AI EQ/M.EQ].
Per cancellare
[EH780] Girare [MULTI JOG] per selezionare FLAT.
[EH680] Premere [EQ] per selezionare FLAT.
[EH580] Premere [FLAT].
Nota
[EH780] [EH680]
Disattivare leffetto se la qualità del suono si riduce quando si usa HALL.
»A
Amélioration des basses avec le
super woofer (caisson de grave)
[EH780] [EH580]
Lamplification du super woofer ajoute de la puissance aux basses.
Appuyez sur [DIGITAL S.WOOFER].
Lindicateur devient vert.
À chaque pression sur cette touche:
MID (moyen)>MAX (fort)>annulé (désactivé)
^______--------_----------__}
Il ny a quun seul niveau pour l’écoute avec un casque.
Pour annuler
Appuyez sur [DIGITAL S.WOOFER] pour éteindre le témoin.
»B Utilisation du super égaliseur sonore
Lactivation du super égaliseur sonore vous procure un son plus puissant.
Appuyez sur [SUPER SOUND EQ].
Lindicateur devient vert.
Pour annuler
Appuyez sur [SUPER SOUND EQ] pour que lindicateur devienne orange
(SC-EH780) ou s’éteigne (SC-EH680 et SC-EH580).
Modification du champ sonore et de
la sonorité
[C] [EH780]
Tournez [MULTI JOG] pour sélectionner un réglage.
À chaque rotation:
HEAVY: Ajoute de la vigueur au rock.
CLEAR: Accentue les aiguës.
SOFT: Pour la musique datmosphère
HALL: Donne de lamplitude au son pour vous donner limpression de
vous trouver dans un hall.
AI-EQ: Règle le son avec l’égaliseur dimage acoustique (á page 35).
M.EQ: Créez vos propres effets (á page 35).
FLAT: Annulé (aucun effet nest ajouté).
[D] [EH680]
Appuyez sur [EQ] pour sélectionner un réglage.
À chaque pression sur cette touche:
HEAVY: Ajoute de la vigueur au rock.
CLEAR: Accentue les aiguës.
SOFT: Pour la musique datmosphère
HALL: Donne de lamplitude au son pour vous donner limpression de
vous trouver dans un hall.
FLAT: Annulé (aucun effet nest ajouté).
[E] [EH580]
Appuyez sur [EQ] pour sélectionner un réglage.
À chaque pression sur cette touche:
HEAVY: Ajoute de la vigueur au rock.
CLEAR: Accentue les aiguës.
SOFT: Pour la musique datmosphère
Sur la télécommande
[EH780] [EH580] Appuyez sur [EQ].
[EH680] Appuyez sur [EQ/AI EQ/M.EQ].
Pour annuler
[EH780] Tournez [MULTI JOG] pour sélectionner FLAT.
[EH680] Appuyez sur [EQ] pour sélectionner FLAT.
[EH580] Appuyez sur [FLAT].
Remarque
[EH780] [EH680]
Désactivez leffet si la qualité sonore diminue lorsque vous utilisez HALL
avec une source.
35
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Cambiamento del campo e qualità del suono
»
A
Uso dellequalizzatore dellimmagine acustica
(AI EQ)
Produce regolazioni delicate della qualità del suono con le coordinate mor-
bide, nitide, pesanti e leggere.
1 [EH780]
Girare [MULTI JOG] per selezionare AI EQ.
[
EH680]
Premere [AI EQ/M.EQ] per selezionare AI EQ.
Lindicatore diventa verde.
[EH580]
Premere [AI EQ] per selezionare AI EQ.
Lindicatore diventa verde.
2 [EH780]
[
EH680]
Premere [SUPER 3D AI EQ] per selezionare il
livello del surround.
Ad ogni pressione del tasto:
AI EQ>SUPER 3D AI 1>SUPER 3D AI 2
^__---------------------------------------__}
SUPER 3D AI 1: Aggiunge un effetto surround allequalizzatore
dellimmagine acustica.
SUPER 3D AI 2: Aggiunge un effetto surround più forte alle-
qualizzatore dellimmagine acustica.
3 Cambiare la qualità del suono con [2, 1, 3, 4].
Regolare la morbidezza e la nitidezza con [2, 1].
Regolare la pesantezza e la leggerezza con [3, 4].
Il display originale torna sul pannello del display dopo 5 secondi
circa.
Per cancellare
[EH780] Girare [MULTI JOG] per selezionare FLAT.
[EH680] Premere [AI EQ/M.EQ] per selezionare FLAT.
Lindicatore si spegne.
[EH580] Premere [FLAT]. Lindicatore si spegne.
I cambiamenti eseguiti vengono memorizzati e richiamati automaticamente
la prossima volta che si seleziona AI EQ.
Note
[EH780] [EH680]
³Disattivare leffetto se la qualità del suono si riduce quando si usa SUPER
3D AI EQ.
³Non si può selezionare SUPER 3D AI 1 o SUPER 3D AI 2 quando:
³Si usa il sistema surround (á pag. 38)
³Si ascolta la radio
³Si usa la cuffia
»
B
Uso dellequalizzatore manuale (M.EQ)
Creazione dei propri effetti di qualità del suono.
Il modello SC-EH580 ha tre equalizzatori manuali.
[EH780]
Girare [MULTI JOG] per selezionare MANUAL.
[EH680]
Premere [AI EQ/M.EQ] per selezionare MANUAL.
Lindicatore diventa verde.
[EH580]
Premere [M1], [M2] o [M3] per selezionare
lequalizzatore che si desidera regolare.
Lindicatore diventa verde.
Cambiare la qualità del suono con [2, 1, 3, 4].
Selezionare la gamma del suono da regolare con [2] o [1].
Regolare il livello con [3] o [4].
Ripetere il procedimento dei passi 2 per regolare le tre bande.
Il display originale torna sul pannello del display dopo 5 secondi
circa.
Per cancellare
[EH780] Girare [MULTI JOG] per selezionare FLAT.
[EH680] Premere [AI EQ/M.EQ] per selezionare FLAT.
Lindicatore si spegne.
[EH580] Premere [FLAT]. Lindicatore si spegne.
Note
I cambiamenti eseguiti vengono memorizzati e richiamati automaticamente
la prossima volta che si seleziona lequalizzatore manuale.
Modification du champ sonore et de la
sonorité
»
A
Utilisation de l’égaliseur dimage acoustique
(AI EQ)
Vous pouvez effectuer des réglages de sonorité subtils grâce aux coordon-
nées de sonorité SOFT (doux), SHARP (perçant), HEAVY (sourd) et
LIGHT (léger).
1 [EH780]
Tournez [MULTI JOG] pour sélectionner AI EQ.
[
EH680]
Appuyez sur [AI EQ/M.EQ] pour sélectionner AI
EQ.
Lindicateur devient vert.
[EH580]
Appuyez sur [AI EQ] pour sélectionner AI EQ.
Lindicateur devient vert.
2 [EH780]
[
EH680]
Appuyez sur [SUPER 3D AI EQ] pour sélectionner
leffet surround.
À chaque pression sur cette touche:
AI EQ>SUPER 3D AI 1>SUPER 3D AI 2
^__---------------------------------------__}
SUPER 3D AI 1: Ajoute un effet surround à AI EQ.
SUPER 3D AI 2: Ajoute un plus grand effet surround à AI EQ.
3 Modifiez la sonorité avec [2, 1, 3, 4].
Réglez sur SOFT (doux) ou SHARP (perçant) avec [2, 1].
Réglez sur HEAVY (sourd) ou LIGHT (léger) avec [3, 4].
Laffichage revient tel quil était sur lafficheur au bout de 5 secondes
environ.
Pour annuler
[EH780] Tournez [MULTI JOG] pour sélectionner FLAT.
[EH680] Appuyez sur [AI EQ/M.EQ] pour sélectionner FLAT.
Le témoin s’éteint.
[EH580] Appuyez sur [FLAT]. Le témoin s’éteint.
Les réglages effectués sont mémorisés et automatiquement rappelés lors-
que vous sélectionnez de nouveau AI EQ.
Remarques
[EH780] [EH680]
³Désactivez leffet si la qualité sonore diminue lorsque vous utilisez
SUPER 3D AI EQ avec une source.
³Vous ne pouvez pas sélectionner SUPER 3D AI 1 ou SUPER 3D AI 2
pendant:
³Lutilisation dun système surround (á page 38)
³L’écoute de la radio
³Lutilisation dun casque
»
B
Utilisation de l’égaliseur manuel (M.EQ)
Créez vos propres effets de sonorité.
SC-EH580 est muni de trois égaliseurs manuels.
[EH780]
Tournez [MULTI JOG] pour sélectionner
MANUAL.
[EH680]
Appuyez sur [AI EQ/M.EQ] pour sélectionner
MANUAL.
Lindicateur devient vert.
[EH580]
Appuyez sur [M1], [M2] ou [M3] pour sélectionner
l’égaliseur que vous désirez régler.
Lindicateur devient vert.
Modifiez la sonorité avec [2, 1, 3, 4].
Sélectionnez les gammes sonores à ajuster avec [2] ou [1].
Ajustez le niveau avec [3] ou [4].
Répétez l’étape 2 pour régler la qualité sonore désirée.
Laffichage original est rétabli sur lafficheur après environ 5 secondes.
Pour annuler
[EH780] Tournez [MULTI JOG] pour sélectionner FLAT.
[EH680] Appuyez sur [AI EQ/M.EQ] pour sélectionner FLAT.
Le témoin s’éteint.
[EH580] Appuyez sur [FLAT]. Le témoin s’éteint.
Remarque
Les modifications effectuées sont mises en mémoire et seront auto-
matiquement rappelées la prochaine fois que vous sélectionnerez
l’égaliseur manuel.
39
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Effetti addizionali
Effets additionnels
) CENTER FOCUS (Focale centrale)
* VIRTUAL REAR SURROUND
(Surround posteriore virtuale)
+ MULTI REAR SURROUND
(Multi-surround posteriore)
, SEAT POSITION (Posizione di ascolto)
) CENTER FOCUS (Focalisation centrale)
* VIRTUAL REAR SURROUND
(Surround arrière virtuel)
+ MULTI REAR SURROUND
(Multi-surround arrière)
, SEAT POSITION (Position d’écoute)
[EH780]
) CENTER FOCUS (Focale centrale)
* VIRTUAL REAR SURROUND
(Surround posteriore virtuale)
+ MULTI REAR SURROUND
(Multi-surround posteriore)
, SEAT POSITION (Posizione di ascolto)
) CENTER FOCUS (Focalisation centrale)
* VIRTUAL REAR SURROUND
(Surround arrière virtuel)
+ MULTI REAR SURROUND
(Multi-surround arrière)
, SEAT POSITION (Position d’écoute)
[EH680]
) CENTER FOCUS (Focale centrale)
) CENTER FOCUS (Focalisation centrale)
[EH780]
* VIRTUAL REAR SURROUND
(Surround posteriore virtuale)
+ MULTI REAR SURROUND
(Multi-surround posteriore)
, SEAT POSITION (Posizione di ascolto)
* VIRTUAL REAR SURROUND
(Surround arrière virtuel)
+ MULTI REAR SURROUND
(Multi-surround arrière)
, SEAT POSITION (Position d’écoute)
[EH780]
* VIRTUAL REAR
SURROUND
(á pag. 45)
³Questo effetto è utile se si devono
sistemare i diffusori surround vicino ai
diffusori anteriori a causa della
disposizione della stanza.
³Questo effetto dà la sensazione che il
suono dei diffusori surround provenga da
dietro la posizione di ascolto.
* VIRTUAL REAR
SURROUND
(á page 45)
³Ce mode est utile si la disposition de la
pièce vous oblige à placer les enceintes
surround près des enceintes avant.
³Dans ce mode, le son des enceintes
surround semble provenir de derrière la
position d’écoute.
Diffusori virtuali/Enceintes virtuelles
[EH780] [EH680]
) CENTER FOCUS
(á pag. 45)
³Questo effetto dà la sensazione che il
suono del diffusore centrale provenga da
dentro il televisore.
³Il diffusore centrale va sistemato sopra il
televisore.
) CENTER FOCUS (á page 45)
³Dans ce mode, le son de lenceinte
centrale semble provenir de lintérieur du
téléviseur.
³Lenceinte centrale doit être placée sur le
téléviseur.
[EH780]
, SEAT POSITION
(á pag. 45)
Questo effetto aiuta a mantenere la
posizione del suono anche se si cambia la
posizione di ascolto.
, SEAT POSITION (á page 45)
Cette fonction favorise le maintien de la
position sonore optimale même si la
position d’écoute change.
[EH780]
Quando si seleziona un effetto surround, si
accende anche lindicatore degli effetti ad-
dizionali che si possono usare.
Lors de la sélection dun des systèmes sur-
round, les indicateurs des effets additionnels
que vous pouvez utiliser sallument aussi.
[EH780]
+ MULTI REAR SURROUND
(á pag. 45)
Questo effetto dà la sensazione che ci
siano diversi diffusori surround nella
stanza, aumentando latmosfera da sala
cinematografica.
+ MULTI REAR SURROUND
(á page 45)
Ce mode créé limpression quil y a
plusieurs enceintes surround dans la
pièce, procurant davantage un effet de
réalisme similaire à celui du cinéma.
Diffusori virtuali/Enceintes virtuelles
DTS, DTS Digital Surround e DTS
Digital Out sono marchi di fabbrica regi-
strati di Digital Theater Systems, Inc.
Prodotto sotto licenza della Dolby
Laboratories.
Dolby, Pro Logic ed il simbolo doppia D
sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole double D
sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
DTS, DTS Digital Surround et DTS
Digital Out sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
41
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Ascolto del suono surround
[EH780] [EH680]
Per la regolazione del livello dei diffusori, vedere a pag. 43.
»
A
6CH DISCRETE INPUT
[EH780]
Preparativi:
Collegare un lettore DVD con decodificatore Dolby Digital o DTS incorpo-
rato (á pag. 61).
1 Premere [6CH DISCRETE INPUT].
2 Riprodurre una sorgente Dolby Digital o DTS.
Sul telecomando
Premere [VCR/AUX/6CH INPUT] per selezionare 6CH INPUT.
Per cancellare
Premere [INPUT SELECTOR] per selezionare unaltra sorgente.
Nota
Quando si usa 6CH DISCRETE INPUT non si può registrare. Per registrare
con i DVD, accertarsi che anche il lettore DVD sia collegato ai terminali
AUX (DVD) e selezionare AUX (DVD) con [INPUT SELECTOR]
(á pag. 63).
»
B
DOLBY PRO LOGIC
[EH780] [EH680]
Premere [ë PRO LOGIC, OFF/ON].
Lindicatore diventa verde.
Riprodurre una sorgente Dolby Surround.
Per cancellare
Premere [ë PRO LOGIC, OFF/ON] per far spegnere lindicatore.
»
C
SUPER SURROUND
[EH780] [EH680]
Premere [SUPER SURROUND] e selezionare MOVIE
o MUSIC.
Lindicatore diventa verde.
Ad ogni pressione del tasto:
MUSIC>MOVIE>STEREO SOUND (spento)
^-------------------------------------------------}
Per cancellare
Premere [SUPER SURROUND] per selezionare STEREO SOUND.
Lindicatore si spegne.
Écoute du son surround
[EH780] [EH680]
Référez-vous à la page 43 pour le réglage du niveau des
enceintes.
»
A
6CH DISCRETE INPUT
[EH780]
Préparatifs:
Raccordez un lecteur de disques DVD muni dun décodeur Dolby Digital ou
DTS (á page 61).
1 Appuyez sur [6CH DISCRETE INPUT].
2 Faites la lecture dune source enregistrée en
mode Dolby Digital ou DTS.
Sur la télécommande
Appuyez sur [VCR/AUX/6CH INPUT] pour sélectionner 6CH INPUT.
Pour annuler
Appuyez sur [INPUT SELECTOR] pour sélectionner une autre source.
Remarque
Lors de lutilisation des 6CH DISCRETE INPUT, il nest pas possible
denregistrer. Pour enregistrer avec des disques DVD, assurez-vous que le
lecteur de disques DVD est également raccordé aux bornes dentrée AUX
(DVD) et sélectionnez AUX (DVD) avec [INPUT SELECTOR]
(á page 63).
»
B
DOLBY PRO LOGIC
[EH780] [EH680]
Appuyez sur [ë PRO LOGIC, OFF/ON].
Le témoin sallume en vert.
Commencez la lecture dune source enregistrée
en mode Dolby Surround.
Pour annuler
Appuyez sur [ë PRO LOGIC, OFF/ON] pour que le témoin s’éteigne.
»
C
SUPER SURROUND
[EH780] [EH680]
Appuyez sur [SUPER SURROUND] puis sélectionnez
MOVIE ou MUSIC.
Le témoin sallume en vert.
À chaque pression sur cette touche:
MUSIC_)MOVIE_)STEREO SOUND (désactivé)
^--------------------------------------------------------}
Pour annuler
Appuyez sur [SUPER SURROUND] pour sélectionner STEREO SOUND.
Le témoin s’éteint.
43
RQT6299
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Ascolto del suono surround
[EH780] [EH680]
Regolazioni del livello dei diffusori
6CH DISCRETE INPUT, DOLBY PRO LOGIC
Se il livello dei diffusori sembra diverso durante lascolto di una sorgente,
regolare il livello dei diffusori allo stesso livello apparente.
6CH DISCRETE INPUT: Regolare ascoltando una sorgente surround. Se
il lettore DVD usato può erogare un segnale di
prova, lo si può usare al posto della sorgente.
DOLBY PRO LOGIC: Regolare ascoltando un segnale di prova.
Preparativi: Regolare il livello del volume dei diffusori anteriori normal-
mente usati per lascolto della sorgente del suono.
Soltanto con il telecomando
6CH DISCRETE INPUT
Premere [CH SELECT] per selezionare il diffusore da regolare.
Il canale del diffusore cambia ogni volta che si preme il tasto.
DOLBY PRO LOGIC
Premere [TEST].
Viene erogato un segnale di prova da ciascun diffusore in successione.
Per arrestare il segnale di prova, premere di nuovo [TEST].
Lch: Diffusore anteriore sinistro
Cch: Diffusore centrale
Rch: Diffusore anteriore destro
RSch: Surround destro
LSch: Diffusore surround sinistro
SWch: Subwoofer (6CH DISCRETE INPUT: soltanto se collegato)
³Il canale surround per il Dolby Pro Logic è monofonico, per cui
lindicatore appare invece come Sch.
Premere [3] (per aumentare il livello) o [4] (per ridurre il livello).
SUPER SURROUND
Durante la riproduzione della sorgente
1. Premere [CH SELECT].
2. Premere [3] (per aumentare il livello) o [4] (per ridurre il livello).
Écoute du son surround
[EH780] [EH680]
Réglages du niveau des enceintes
6CH DISCRETE INPUT, DOLBY PRO LOGIC
Si le niveau de son des enceintes vous semble différent lorsque vous
écoutez une source, réglez le niveau des enceintes au même niveau ap-
parent.
6CH DISCRETE INPUT: Réglez en écoutant une source surround. Si vo-
tre lecteur DVD peut émettre un signal de test,
vous pouvez utiliser ce signal plutôt que de faire
la lecture dune source.
DOLBY PRO LOGIC: Réglez en écoutant un signal de test.
Préparatifs: Réglez le niveau du volume des enceintes avant normale-
ment utilisées pour l’écoute de la source.
Télécommande seulement
6CH DISCRETE INPUT
Appuyez sur [CH SELECT] pour sélectionner lenceinte que vous dési-
rez régler.
Le canal denceinte change à chaque pression sur la touche.
DOLBY PRO LOGIC
Appuyez sur [TEST].
Un signal de test est émis par chacune des enceintes, dans lordre.
Pour interrompre le signal de test, appuyez de nouveau sur [TEST].
Lch: Enceinte avant gauche
Cch: Enceinte centrale
Rch: Enceinte avant droite
RSch: Enceinte surround droite
LSch: Enceinte surround gauche
SWch: Subwoofer (6CH DISCRETE INPUT: seulement sil y en a
un de raccordé)
³Le canal surround pour Dolby Pro Logic est monaural, aussi le témoin
Sch apparaît-il plutôt.
Appuyez sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour réduire le
niveau).
SUPER SURROUND
Pendant la lecture dune source
1. Appuyez sur [CH SELECT].
2. Appuyez sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour réduire le
niveau).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Technics SCEH680 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per