Philips HD8841/11 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Super automatic espresso machine
4000 series
HD8841
HD8842
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of
the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.philips.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In die-
sem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform darge-
stellt.
Auf der Webseite www.philips.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanlei-
tung heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnum-
mer Bezug zu nehmen).
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................28
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 32
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................33
COFFEESWITCH  WAHLHEBEL "ESPRESSO" ODER "KAFFEE" ................................................................................................................................34
ERSTER ESPRESSO / GROSSER ESPRESSO ............................................................................................................................................................35
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 35
ERSTER KLASSISCHER KAFFEE CLASSIC COFFEE ................................................................................................................................................36
MEIN IDEALER KLASSISCHER KAFFEE CLASSIC COFFEE .....................................................................................................................................36
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ..................................................................................................................................................................37
MILCH AUFSCHÄUMEN .......................................................................................................................................................................................38
HEISSWASSER ...................................................................................................................................................................................................39
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 40
UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS ................................................................................................................................................... 43
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE ..........................................................................................................................................................................44
REINIGUNG DES KLASSISCHEN MILCHAUFSCHÄUMERS ......................................................................................................................................45
HINWEISSIGNALE GELB ................................................................................................................................................................................... 46
ALARMSIGNALE ROT ....................................................................................................................................................................................... 47
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................48
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
COFFEESWITCH “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER ............................................................................................................................. 12
FIRST ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO .................................................................................................................................................................. 13
MY FAVORITE ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................13
PRIMO CAFFÈ LUNGO CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................................................14
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE” ................................................................................................................................................14
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................15
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 16
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 17
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 18
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE .......................................................................................................................................................... 21
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................22
CLASSIC MILK FROTHER CLEANING..................................................................................................................................................................... 23
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ...............................................................................................................................................................24
WARNING SIGNALS RED COLOUR ..................................................................................................................................................................... 25
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................26
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................................8
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 10
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE ......................................................................................................................................................................... 11
LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE” ...........................................................................................................................................................12
PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ................................................................................................................................................................13
IL MIO ESPRESSO IDEALE ................................................................................................................................................................................... 13
PRIMO CAFFÈ LUNGO CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................................................14
IL MIO CAFFE’ LUNGO CLASSIC COFFEE IDEALE” ................................................................................................................................................14
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 15
COME EMULSIONARE IL LATTE............................................................................................................................................................................ 16
ACQUA CALDA ....................................................................................................................................................................................................17
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................18
INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE ................................................................................................................................................ 21
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ .............................................................................................................................................................................. 22
PULIZIA MONTALATTE CLASSICO ........................................................................................................................................................................23
SEGNALI DI AVVISO GIALLO ............................................................................................................................................................................. 24
SEGNALI DI ALLARME ROSSO ...........................................................................................................................................................................25
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................26
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Dopo aver spento la macchina dall’interrut-
tore generale posto sul retro, rimuovere la
spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimenta-
zione.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
to ca è tostato in grani. Ca è in polvere,
solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se
inseriti nel contenitore ca è in grani, posso-
no danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di in-
serire o rimuovere qualsiasi componente, le
super ci riscaldanti sono soggette a calore
residuo dopo l’uso.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della mac-
china regolarmente. Se questa operazione
non viene svolta, l’apparecchio smetterà di
funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Campi elettromagnetici
Questo apparecchio è conforme a tutti gli stan-
dard e le normative applicabili in materia di
esposizione ai campi elettromagnetici.
Smaltimento
Questo simbolo su un prodotto indica che il
prodotto è coperto dalla direttiva europea
2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta
di erenziata in vigore per i prodotti elettrici ed
elettronici. Seguire le regole locali e non smal-
tire il prodotto con i ri uti domestici. Il corretto
smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a preve-
nire conseguenze negative per l’ambiente e la
salute umana.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Open the water tank lid. Remove the water tank by
using the handle.
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX
level.
Open the co ee bean hop-
per lid.
IT
Sollevare il coperchio del
serbatoio dell’acqua.
Estrarre il serbatoio dell’ac-
qua utilizzando la maniglia.
Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
fresca  no al livello MAX.
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani.
EN
Slowly pour the co ee beans
into the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket .
Switch the power button
to “I”.
IT
Versare lentamente il ca è
in grani nel contenitore caf-
fè in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta-
zione in una presa di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
EN
Press the button to turn on the machine.
If you keep the
button pressed for more than 8 seconds the machine enters
the demo mode. To exit the demo, turn the machine o and on again using the
power button.
IT
Premere il tasto per accendere la macchina.
Tenendo premuto il tasto
per più di otto secondi la macchina entra nel
programma demo. Per uscire dalla demo, spegnere e riaccendere la macchina
usando l’interruttore generale.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to start priming the circuit.
When the process is complete the machine starts warming
up.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di caricamento del
circuito.
Al termine del processo la macchina inizia la fase di riscal-
damento.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Make sure that the lever is
in the “ESPRESSO” position.
Press the
button to select pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ca è.
Veri care che la leva sia in
posizione “ESPRESSO”.
Premere il tasto
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere
ca è pre-macinato.
Premere il tasto
. La macchina inizia a erogare acqua.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
EN
The machine performs the
automatic rinse cycle.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
IT
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
1
2
ESPRESSO
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MAX
EN
When the dispensing has
nished, empty the con-
tainer.
Repeat steps 1-4 twice, thereafter continue with step 6. Place a container under the Classic Milk Frother.
IT
Al termine dell'erogazione,
vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 6.
Posizionare un contenitore sotto il Montalatte Classico.
1
4
EN
Press the button. The machine shows the icon above. Press the button again.
Dispense water until the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere nuovamente il
tasto
.
Erogare acqua  no a visua-
lizzare il simbolo di man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
COFFEESWITCH - “ESPRESSO” OR “COFFEE” SELECTION LEVER
LEVA SELEZIONE “ESPRESSO” O “COFFEE”
EN
The lever must be turned to the correct “Espresso” or “Co ee” position before brewing a bev-
erage.
IT
La leva deve essere ruotata nella posizione corretta “Espresso o “Co ee” prima di erogare
una bevanda.
ESPRESSO
Thanks to the innovative Co eeSwitch technology,
the machine allows you to brew two types of co ee,
changing the brewing pressure at the  ip of a lever.
You can increase the pressure for a perfect espresso or
decrease it for a delicate classic co ee.
Grazie all’innovativa tecnologia Co eeSwitch, la
macchina consente di erogare due tipi di ca è va-
riando la pressione di erogazione con il semplice
uso di una leva.
Aumentando la pressione per ottenere un perfetto
espresso o diminuendola per ottenere un delicato
ca è lungo.
COFFEE
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
FIRST ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
PRIMO ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Make sure that the lever is in the “ESPRESSO” position.
Press the
button to brew an espresso, or...
IT
Regolare l’erogatore ca è. Veri care che la leva sia in posizione “ESPRESSO”.
Premere il tasto
per erogare un espresso o...
ESPRESSO
EN
... press the button to brew a long espresso.
IT
...premere il tasto per erogare un espresso lungo.
To brew two cups of espresso or long espresso, press
the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Per erogare due espressi o due espressi lunghi, pre-
mere il tasto desiderato due volte consecutive.
Lerogazione del ca è si interrompe automatica-
mente quando viene raggiunto il livello impostato;
è tuttavia possibile interromperla in anticipo pre-
mendo il tasto
.
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
Note: To programme long espresso, press and hold the
button until the MEMO
icon is displayed.
The machine is program-
ming.
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
Nota: per programmare l’espresso lungo, tenere premuto il tasto
no a
quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
The quantity can be saved
when the icon
is shown.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
Note: to stop programming for long espresso, press
the
button.
IT
ll prodotto può essere me-
morizzato dal momento in
cui viene visualizzato il sim-
bolo
.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
.... premere
per interrompere il processo. Memorizzato!
Nota: Per interrompere la programmazione dell’e-
spresso lungo premere il tasto
.
OK
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
E’ possibile uscire dalla
programmazione pre-
mendo il tasto
. In
questo caso la quantità
del prodotto non verrà
memorizzata.
FIRST CLASSIC COFFEE
PRIMO CAFFÈ LUNGO (CLASSIC COFFEE)
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Make sure that the lever is in the “COFFEE” position.
Press the
button to brew a classic co ee.
IT
Regolare l’erogatore ca è. Veri care che la leva sia in posizione “COFFEE”.
Premere il tasto
per erogare il ca è lungo.
COFFEE
MY FAVOURITE CLASSIC COFFEE
IL MIO CAFFE’ LUNGO (CLASSIC COFFEE) IDEALE”
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
The machine is program-
ming.
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
no a quando non viene visualizzata a display l’icona MEMO.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
The quantity can be saved
when the icon
is shown.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
IT
ll prodotto può essere me-
morizzato dal momento in
cui viene visualizzato il sim-
bolo
.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
.... premere
per interrompere il processo. Memorizzato!
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
For milder taste select coarse
grind (
).
For stronger taste select  ne
grind ( ).
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change
the grinder setting.
IT
Per un gusto più leggero
selezionare una macinatura
grossa (
).
Per un gusto più forte se-
lezionare una macinatura
ne ( ).
Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso o fuoriesce lentamen-
te, modi care le impostazioni del macinaca è.
1
2
EN
Place a cup under the dispensing spout.
Press the
button to brew an espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper one
notch at a time.
IT
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per erogare un espresso.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la mano-
pola di regolazione della macinatura posta all’interno del
contenitore ca è in grani di uno scatto alla volta.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del maci-
naca è solo mentre la
macchina sta macinando
il ca è in grani.
Press the button to
exit programming. In this
case, the product length
will not be saved.
E’ possibile uscire dalla
programmazione pre-
mendo il tasto
. In
questo caso la quantità
del prodotto non verrà
memorizzata.
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FROTHING MILK
COME EMULSIONARE IL LATTE
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Classic Milk
Frother in the milk.
Press the
button. The machine shows the icon above.
IT
Riempire un contenitore
con 1/3 di latte freddo.
Immergere il Montalatte
Classico nel latte.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo in
alto.
EN
When the milk froth has the desired consistency, press button to stop dispensing steam
and remove the container.
IT
Quando la schiuma del latte raggiunge la consistenza desiderata, premere il tasto per
interrompere l’erogazione di vapore e rimuovere il contenitore.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
Utilizzare solo la speci-
ca impugnatura pro-
tettiva.
EN
Press the button. The machine shows the icon above. Press the button button to
start dispensing steam.
Froth the milk by gently swirling the container and moving
it up and down.
IT
Premere il tasto . La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere il tasto per
avviare l’erogazione di vapore.
Emulsionare il latte facendo compiere al contenitore dei
leggeri movimenti circolari verso l'alto e il basso.
1
2
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button. The machine shows the icon above. Press the button again.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il Montalatte Classico.
Premere il tasto
. La macchina visualizza il simbolo in alto. Premere nuovamente il
tasto
.
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of hot water.
Use the appropriate pro-
tective handle only.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
Utilizzare solo la speci-
ca impugnatura pro-
tettiva.
EN
To stop the hot water dispensing press the button.
Remove the container.
IT
Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il tasto .
Rimuovere il contenitore.
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 30 MIN.
DECALCIFICAZIONE - 30 MIN.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto ; per riprendere il
ciclo, premere il tasto
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
EN
When the “START CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “START CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz-
zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Remove the Classic Milk Frother from the hot water/steam
wand.
Press the
button.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce ed il cassetto racco-
glifondi.
S lare il Montalatte Classico dal tubo vapore/acqua calda.
Premere il tasto
.
EN
The machine enters the program.
If you pressed the
button by mistake, press the button to quit. Otherwise go to
step 5.
Remove the “INTENZA+” water  lter from the water tank if
it was installed and replace it with the small white original
one.
IT
La macchina avvia il programma.
Se il tasto
è stato premuto per errore, premere il tasto per uscire. Altrimenti pas-
sare al punto 5.
Estrarre il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) dal serba-
toio dell’acqua e sostituirlo con il  ltrino bianco originale.
EN
Pour the entire descaling solution in the water tank. Then  ll the water tank with fresh water up to the CALC
CLEAN level and place it back into the machine.
IT
Versare tutta la soluzione decalci cante nel serbatoio acqua. Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello CALC
CLEAN e reinserirlo.
1
3
2
CALC
CLEAN
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Place a large container (1,5 l) under both the steam/hot wa-
ter wand and the dispensing spout.
Press the
button to start the descaling cycle.
The descaling solution will
be dispensed at intervals
(this takes about 20 min).
IT
Posizionare un contenitore capiente (1,5l) sotto il tubo va-
pore/acqua calda e sotto l'erogatore.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di decalci cazione.
La soluzione decalci can-
te sarà erogata a intervalli
regolari (durata: circa 20
min).
EN
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll it up to the CALC CLEAN level
with fresh water. Place it back into the machine.
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
IT
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no
al livello CALC CLEAN. Reinserirlo nella macchina.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
1
3
2
EN
Press the button to start the rinse cycle.
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, this icon is displayed. Press the
button to quit the descaling cycle.
IT
Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo.
Quando l’acqua richiesta per il risciacquo è stata comple-
tamente erogata, la macchina visualizza questo simbolo.
Premere il tasto
per uscire dal ciclo di decalci cazione.
Note: If the water tank
has not been  lled up to
the CALC CLEAN level, the
machine might require
another rinse cycle. Re ll
the water tank and place
it back into the machine.
Repeat from step 14.
Nota: Se il serbatoio
dell’acqua non viene ri-
empito  no al livello CALC
CLEAN la macchina può ri-
chiedere l’esecuzione di
un’altro ciclo di risciac-
quo. Riempire il serbato-
io dell’acqua e reinserirlo
nella macchina. Ripetere
dal punto 14.
CALC
CLEAN
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Wash the Brew Group. For further guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
The machine is ready for use.
IT
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi-
tolo “Pulizia del gruppo ca è”.
La macchina è pronta all’uso.
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
EN
The machine warms up and performs an automatic rinse cy-
cle. Empty the drip tray and place it back.
Remove the small white water  lter and place back the “INTENZA+” water  lter into the
water tank if it was installed. Put back the Classic Milk Frother.
IT
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo au-
tomatico. Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in
posizione.
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) nel
serbatoio dell'acqua. Reinserire il Montalatte Classico.
1
3
2
EN
Once the descaling cycle has
started, you must complete
it till the very end without
turning o the machine.
In case you get stuck dur-
ing the cycle you can exit by
pressing the on/o button.
If this occurs, empty and
rinse carefully the water
tank, then  ll it up to the
CALC CLEAN level.
Follow the instructions in the
“Manual rinse cycle” chapter
before brewing beverages.
If the cycle was not complet-
ed, the machine will require
another descaling cycle to be
performed at your earliest
convenience.
IT
Una volta avviato il ciclo di
decalci cazione deve essere
completato evitando di spe-
gnere la macchina.
Qualora la macchina si do-
vesse bloccare è possibile
uscire dal ciclo premendo il
tasto ON/OFF.
In questo caso vuotare e
sciacquare accuratamente il
serbatoio acqua e riempirlo
no al livello CALC CLEAN.
Seguire le istruzioni ripor-
tate nel capitolo “Ciclo di ri-
sciacquo manuale” prima di
procedere con l’erogazione
delle bevande.
Se il ciclo non è stato
completato la macchina
continuerà a richiedere l’e-
secuzione di un ciclo di de-
calci cazione da eseguirsi
non appena possibille.
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
1
3
2
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Turn o the machine by pressing the button. Wait until
the
button  ashes and unplug the power cord.
Remove the drip tray and co ee grounds drawer.
Open the service door. To remove the brew group, press the «PUSH» button and pull
it by the handle.
Pull it horizontally without turning it.
IT
Spegnere la macchina premendo il tasto . Attendere
che il tasto
lampeggi e staccare la spina del cavo di
alimentazione. Rimuovere la vasca raccogligocce ed il cas-
setto raccoglifondi.
Aprire lo sportello di ser-
vizio.
Per estrarre il gruppo ca è premere il tasto «PUSH» tirando
la maniglia.
Estrarlo orizzontalmente senza ruotarlo.
EN
Clean the co ee outlet duct thoroughly with the cleaning tool
provided with the machine or with a spoon handle. Make
sure you insert the cleaning tool as shown in the picture.
Remove the co ee residues
drawer and wash it thor-
oughly.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
IT
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con l’apposito
utensile per la pulizia fornito in dotazione con la macchi-
na, o con il manico di un cucchiaino. Assicurarsi di inserire
l’apposito utensile per la pulizia come mostrato in  gura.
Rimuovere il cassetto rac-
cogli ca è e lavarlo accura-
tamente.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care che la leva sul re-
tro del gruppo sia comple-
tamente abbassata.
EN
Firmly press the “PUSH” button. Make sure that the hook which locks the brew group is in the correct position. If it is still in the
downward position, push it upwards until it locks correctly into place.
IT
Premere con forza il tasto “PUSH”. Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia nella posizione corretta. Se è
ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto  no ad agganciarlo correttamente.
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Insert the co ee residues drawer in its seat and ensure that it is correctly in place.
If the co ee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not
t into the machine.
Insert the brew group in its seat again until it locks into place
without pressing the “PUSH” button.
IT
Inserire il cassetto raccogli ca è nella sua sede avendo cura di veri care che sia ben po-
sizionato.
Se il cassetto raccogli ca è viene posizionato in modo errato, il Gruppo ca è
potrebbe non inserirsi nella macchina.
Introdurre di nuovo in sede il gruppo ca è  no ad aggan-
ciarlo senza premere il tasto “PUSH”.
CLASSIC MILK FROTHER CLEANING
PULIZIA MONTALATTE CLASSICO
EN
Daily
Remove the external part
of the Classic Milk Frother
and wash it with lukewarm
water.
Weekly
Remove the external part
of the Classic Milk Frother
and wash it with lukewarm
water.
Remove the upper part of
the Classic Milk Frother from
the hot water/steam wand.
Wash it under lukewarm
running water. Clean the hot
water/steam wand with a
wet cloth. Reassemble all the
Classic Milk Frother parts.
IT
Quotidiana
Rimuovere la parte esterna
del Montalatte Classico e la-
varla con acqua tiepida.
Settimanale
Rimuovere la parte esterna
del Montalatte Classico e la-
varla con acqua tiepida.
S lare la parte superiore del
Montalatte Classico
dal tubo
vapore/acqua calda. Lavarlo
sotto l’acqua corrente tiepida.
Pulire il tubo vapore/acqua
calda con un panno umido.
Rimontare tutti
i componen-
ti del
Montalatte Classico.
24
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR)
SEGNALI DI AVVISO (GIALLO
EN
The machine is warming up. The machine is performing
the rinse cycle. Wait until this
has been completed.
You need to replace the “INTENZA+”  lter. The brew group is being reset
due to machine reset.
IT
Macchina in fase di riscal-
damento.
La macchina sta eseguendo
un ciclo di risciacquo. Atten-
dere  no al termine.
È necessario sostituire il  ltro acqua “INTENZA+”. Gruppo ca è in fase di ri-
pristino in seguito a reset
macchina.
EN
Fill the co ee bean hop-
per and restart the brewing
cycle.
Prime the circuit.
You need to descale the machine. See descaling chapter for further guidance.
Not descaling your machine will ultimately make it stop working properly. In this
case repair is NOT covered under your warranty!
IT
Riempire il contenitore ca è
in grani e riavviare il ciclo di
erogazione.
Caricare il circuito.
È necessario eseguire la decalci cazione della macchina. Vedere il capitolo dedicato alla
decalci cazione per ulteriori indicazioni.
Se non viene eseguita la decalci cazione, la macchina smetterà di funzionare
correttamente. Il malfunzionamento NON è coperto da garanzia!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips HD8841/11 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per