Comelit 20003310W Technical Manual

Categoria
Impianti citofonici
Tipo
Technical Manual

Questo manuale è adatto anche per

IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
ES
MANUAL
TÉCNICO
Icona Manager
art. 20003310W
art. 20003310B
2
Avvertenze
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di
essere utilizzato nella realizzazione di sistemi per la sicurezza e la
domotica in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono
essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo
attentamente le indicazioni dei manuali dei prodotti stessi.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze,
rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa
tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con
attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto
realizzato con i prodotti Comelit non sia danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad
eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque
secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit
Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi
differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed
avvertenze presenti in questo manuale. Comelit Group S.p.A. si
riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza
preavviso quanto descritto nel presente manuale.
This Comelit product was designed for use in the creation of security
and home automation systems in residential, commercial or industrial
settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be
carried out by qualified technical personnel, with careful observation of
the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with
those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance
procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved,
observing the instructions provided in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as
the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the
indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure
the system created using Comelit products has not been tampered with
/ damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine
cleaning, which should be carried out in accordance with the indications
provided in the manuals. Any repair work must be carried out: for the
products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems,
by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage
other than the intended use; non-observance of the indications and
warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group
S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided
in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la
réalisation d'installations de systèmes de sécurité et domotiques dans
des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à
usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont
réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement
les consignes des manuels desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des
distances et en respectant les explications contenues dans le manuel
du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation
dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement
les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer
que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée
/ endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les
opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes
contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant
: les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A.,
les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas
d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications
et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et
sans préavis le contenu de ce manuel.
Avertissements
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en
instalaciones de sistemas de seguridad y domótica tanto en edificios
residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o
de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal
técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de
los manuales proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las
distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo
conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o
superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e
garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no
pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento,
salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar
siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las
reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit
Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente
cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad
en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las
indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual. Comelit
Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier
momento y sin preaviso el manual.
Advertencias
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt
bij de realisatie van beveiligings- en huisautomatiseringssystemen in
woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare
ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-
producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch
personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de
afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding
te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen
lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende
noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de
handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de
Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd
raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de
normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven
in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden
uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A.,
voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere
toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van
de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment,
zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze
handleiding/instructies.
Waarschuwingen
3
Vedi menu SETUP-Parametri generali-Scorrimento tasti
Zie het SETUP-menu-Algemene parameters-Toetsen swipen
See SETUP menu-General parameters-Browse keys
Voir menu SETUP-Paramètres généraux-Fonction capsense
Véase menú SETUP-Parámetros generales-Deslizamiento teclas
Art. 20003310W - Attivazione tasti a sfioramento
Per l'installazione, la programmazione e la configurazione
dell'impianto consultare i seguenti manuali tecnici:
SimpleHome
centrali serie Vedo
ViP Manager
I documenti sono disponibili nella sezione "Manuali" del sito
pro.comelitgroup.com
Scorrimento tasti
Scorrimento tasti
Art. 20003310W - Soft-touch key activation
For the installation, programming and configuration of the system,
refer to the following technical manuals:
SimpleHome system
Vedo
ViP Manager software
The documents are available in the "Manuals" section of the website
pro.comelitgroup.com
Swipe keys
Swipe keys
Art. 20003310W - Activation touches à effleurement
Pour installer, programmer et configurer l'installation, consulter les
manuels techniques suivants :
SimpleHome
Vedo
ViP Manager
Les documents sont disponibles à la section « Manuels » du site
pro.comelitgroup.com
Fonction capsense
Fonction capsense
Art. 20003310W - Activering aanraaktoetsen
Raadpleeg voor het installeren, programmeren en configureren van
het systeem de volgende technische handleidingen:
SimpleHome
Vedo
ViP Manager
De documenten zijn beschikbaar in het gedeelte "Handleidingen"
van de website pro.comelitgroup.com
Toetsen swipen
Toetsen swipen
Art. 20003310W - Activación de las teclas táctiles
Para la instalación, la programación y la configuración de la
instalación, consultar los siguientes manuales técnicos:
Sistema SimpleHome
Sistema Vedo
Software ViP Manager
Los documentos se encuentran disponibles en la sección
"Manuales" del sitio pro.comelitgroup.com
Deslizamento Teclas
Deslizamento Teclas
4
1.
2.
4.
5.
3.
Descrizione
1. Microfono
2. Touch screen 4.3”
3. Micro SD card
4. Sensore chiave RFID
5. Tasti funzione:
FONICA: Permette di attivare o disattivare la conversazione con il posto
esterno.
APRIPORTA: Permette l'apertura della serratura associata.
Tasto programmabile
Attuatore
Tasto programmabile 1
Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta
/ attuatori / scenari
Tasto programmabile 2
Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta
/ attuatori / scenari
Tasto programmabile 3
Intercomunicante / autoaccensione / allarme (chiamata prioritaria da 1-4) / apriporta
/ attuatori / scenari
In aggiunta alle funzioni programmabili, sui tasti 1-2-3 è possibile abbinare anche
l'esecuzione di uno SCENARIO che si attiva nel momento dell'esecuzione della
funzione abbinata alla pressione di uno dei tasti (1-2-3).
TASTO VIDEO SEGRETERIA: Permette l'accesso alla sezione
Messaggi.
LED FISSO: Video segreteria o messaggio assente attivi.
LED LAMPEGGIANTE: Messaggio non letto in attesa.
TASTO PORTE APERTE: Permette l'accesso alla sezione Porte Aperte.
LED FISSO: Segnala l'apertura di una o più porte registrate in rubrica.
TASTO AUTOACCENSIONE: Permette l’accensione del posto esterno
video, quindi della visione sull’esterno.
Tasto programmabile
Intercomunicante / autoaccensione / apriporta / attuatori / scenari
TASTO MODALITÀ SILENZIOSO (Privacy): permette di disattivare/
riattivare la suoneria per le chiamate provenienti dal posto esterno e
dal centralino.
Tasto programmabile
Apertura Porta Su Chiamata (Dottore) / Modalità Silenzioso (Privacy) + Apertura
Porta Su Chiamata (Dottore)
La modalità APERTURA PORTA SU CHIAMATA permette l’azionamento
automatico dell’Apriporta su chiamata da posto esterno.
La modalità SILENZIOSO + APERTURA PORTA SU CHIAMATA oltre a disattivare
la suoneria del citofono, abilita l’azionamento automatico dell’apriporta su chiamata
da posto esterno.
Description
1. Microphone
2. 4.3” touch screen
3. Micro SD card
4. RFID key sensor
5. Function keys:
AUDIO: Activates or de-activates conversation with the external unit.
LOCK-RELEASE: Opens the corresponding door lock.
Programmable Key
Actuator
Programmable key 1
Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators /
scenarios
Programmable key 2
Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators /
Scenarios
Programmable key 3
Intercom / Self activation / Alarm (Call Priority 1-4) / Lock-Release / Actuators /
Scenarios
In addition to the programmable functions for keys 1-2-3 it is possible to assign
one SCENARIO that will be activated at the same time as the associated function
is activated by pressing the corresponding key (1-2-3).
VIDEO MEMORY: Allows access to the messages section.
STEADY LED video memory or absent message active.
FLASHING LED new message waiting.
OPEN DOORS: Allows access to the open doors section.
STEADY LED signals the opening of one or more of the doors listed in the directory.
SELF ACTIVATION: Allows activation of the external video unit, and
therefore viewing of the external image.
Programmable key
Intercom / Self activation / lock-release / actuators / scenarios
SILENT MODE (Privacy function): Enables the ringer to be disabled
for calls from the external unit and from the switchboard.
Programmable key
Door Opening Upon Call mode (Doctor function) / Silent mode + Door Opening
Upon Call mode
The DOOR OPENING UPON CALL MODE enables automatic activation of
the lock-release in response to a call from the external unit.
The SILENT MODE + DOOR OPENING UPON CALL MODE, in addition to
disabling the door-entry phone ringtone, also enables automatic activation of the
lock-release in response to a call from the external unit.
Description
Omschrijving
Descripción
5
For more information refer to the complete user
manual which can be downloaded from the website
pro.comelitgroup.com
Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale
d'utilizzo scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com
Pour toutes les informations faire référence au
manuel d'utilisation complet à télécharger sur le site
pro.comelitgroup.com
Para más información, consulte el manual de
uso que se puede descargar del sitio
pro.comelitgroup.com
De volledige informatie is te vinden in de
gebruikshandleiding die kan worden gedownload
van de site pro.comelitgroup.com
1. Micro
2. Écran tactile 4,3 pouces
3. Micro SD card
4. Détecteur badge de proximité
5. Touches :
PHONIE : permet d'activer / désactiver la conversation avec la platine
extérieure.
OUVRE-PORTE : permet d'ouvrir la gâche associée.
Touche programmable
Actionneur
Touche 1 programmable
intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte /
actionneurs / scénarios
Touche 2 programmable
intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte /
actionneurs / scénarios
Touche 3 programmable
intercommunicant / auto-allumage / alarme (appel prioritaire de 1-4) / ouvre-porte /
actionneurs / scénarios
En SUPPLÉMENT aux fonctions programmables sur les touches 1-2-3, il est possible
d'associer l'exécution d'un SCÉNARIO qui s'active au moment de l'exécution de la
fonction en appuyant sur une des touches (1-2-3).
MÉMOIRE VIDÉO : permet d'accéder à la section messages.
LED fixe : mémoire vidéo ou message en cas d'absence activés.
LED clignotante : message non lu en attente.
PORTES OUVERTES : permet d'accéder à la section portes ouvertes.
LED
fixe
: signale l'ouverture d'une ou de plusieurs portes enregistrées au répertoire.
AUTO-ALLUMAGE : permet d’allumer le poste vidéo extérieur et de
voir les images sur l'extérieur.
Touche programmable
intercommunicant / auto-allumage / ouvre-porte / actionneurs / scénarios
MODE SILENCE (Coupure Sonnerie) : la sonnerie passe en mode
silencieux lors d'un appel provenant de la platine extérieure et du
standard.
Touche programmable
Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) / Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) + Mode
Silence (Coupure Sonnerie)
Le MODE SILENCE permet l'actionnement automatique de l'ouvre-porte sur
appel depuis la platine extérieure.
Le MODE SILENCE + Le MODE OUVERTURE PORTE SUR APPEL non seulement
permet de désactiver la sonnerie d'un appel provenant de la platine extérieure et du
standard, mais en plus elle permet l'actionnement automatique de l'ouvre-porte sur
appel depuis la platine extérieure.
1. Microfoon
2. 4.3-inch touchscreen
3. Micro SD Card
4. RFID-sleutelsensor
5. Toetsen:
AUDIOTOETS: hiermee kan het gesprek met het deurstation worden
in- of uitgeschakeld.
DEUROPENINGSTOETS: hiermee kan het bijbehorende deurslot worden
geopend.
Programmeerbare toets
relaissturing
Programmeerbare toets 1
intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening /
relaissturing / scenario's
Programmeerbare toets 2
intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening /
relaissturing / scenario's
Programmeerbare toets 3
intercom / beeldoproep / alarm (prioriteitoproep vanaf 1-4) / deurslotbediening /
relaissturing / scenario's
NAAST de programmeerbare functies op de toetsen 1-2-3 is het ook mogelijk de
uitvoering van een scenario toe te voegen die wordt geactiveerd bij de uitvoering van
de gecombineerde functie wanneer op een van de toetsen (1-2-3) wordt gedrukt.
VIDEOGEHEUGENTOETS: geeft toegang tot het berichtengedeelte.
LED BRANDT: videogeheugen of afwezigheidsmelding actief.
LED KNIPPERT: er is een ongelezen bericht.
TOETS DEUREN OPEN: geeft toegang tot het gedeelte 'deuren open'.
LED BRANDT duidt op de opening van één of meerdere deuren uit de lijst.
TOETS BEELDOPROEP: schakelt de monitor en videoweergave van
het deurstation in.
Programmeerbare toets
intercom / beeldoproep / deurslotbediening / relaissturing / scenario's
STILLE MODUS (Privacy-functie): de oproeptoon schakelt naar de stille
modus bij ontvangst van een oproep van het deurstation of van de centrale.
Programmeerbare toets
Deuropening Bij Oproep (Arts-functie) / Stille modus (Privacy-functie) + Deuropening
bij oproep (Arts-functie)
Met de DEUROPENING BIJ OPROEP kan de deuropener automatisch in
werking treden bij een oproep vanaf het deurstation.
Met de STILLE MODUS- en DEUROPENING BIJ OPROEP kan, naast de
uitschakeling van de oproeptoon van de deurtelefoon, de deuropener automatisch
in werking treden bij een oproep vanaf het deurstation.
1. Micrófono
2. Pantalla táctil de 4,3”
3. Micro SD card
4. Sensor llave RFID
5. Teclas:
AUDIO: permite activar o desactivar la conversación con la placa externa.
ABREPUERTAS: permite abrir la correspondiente cerradura.
Tecla programable
Actuador
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) /
abrepuertas / actuadores / escenarios
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) /
abrepuertas / actuadores / escenarios
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / alarma (llamada prioritaria desde 1-4) /
abrepuertas / actuadores / escenarios
ADEMÁS de las funciones programables en las teclas 1-2-3, es posible combinar la
ejecución de un ESCENARIO, que se activa en el momento de ejecutar la función
combinada cuando se pulsa una de las teclas (1-2-3).
MEMO VÍDEO: permite acceder a la sección Mensajes
LUZ fija: memo vídeo o mensaje para ausente activados
LUZ parpadeante: mensaje no leído en espera.
PUERTAS ABIERTAS: permite acceder a la sección Puertas Abiertas.
LUZ fija: señala la apertura de una o más puertas registradas en el directorio
AUTOENCENDIDO: permite el encendido de la placa externa vídeo y,
por lo tanto, la visión del exterior.
Tecla programable
Intercomunicante / autoencendido / abrepuertas / actuadores / escenarios
MODO SILENCIO (Privacidad):
el tono de llamada se encontrará en modo
silencio al recibir una llamada desde la placa externa y desde la centralita.
Tecla programable
Apertura De La Puerta Tras Llamada (Doctor) / modo Silencio (Privacidad) + Apertura
De La Puerta Tras Llamada (Doctor)
El modo APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA permite accionar
automáticamente el abrepuertas tras una llamada desde la placa externa.
El modo SILENCIO + APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA además de
desactivar el tono de llamada del telefonillo, permite accionar automáticamente el
abrepuertas tras una llamada desde la placa externa.
6
3.
4.
5.
6.
MICRO
SD CARD
2.
1
2
3
4
DL1
DL2
MICRO
SD CARD
5
1.
1. S+ S- Uscita suoneria supplementare
V- Negativo di alimentazione
A B BUS RS485 allarme
2. Connettore Ethernet
3. D BUS dati domotico
V- Negativo di riferimento ingressi
V+ +12/24 VDC di riferimento ingressi
4. Terminazione linea 485 (JP1)
Chiuso abilita la terminazione da 120 Ohm tra le linee A e B del bus
RS485 d’allarme
5. CFP ingresso chiamata fuori porta
PAN ingresso panico
AL
ingresso allarme
6. DL1 LED Lampeggiante: segnala l’attività dell’Ethernet
DL2 LED Giallo: attività di trasmissione e ricezione dati sul bus
LED Rosso: collisione di dati sul bus
1. S+ S- additional ringtone output
V- power supply negative
A B RS485 alarm BUS
2. Ethernet connector
3. D home automation data BUS
V- input reference negative
V+ +12/24 VDC input reference
4. 485 Line termination (JP1)
Closed: Enables the 120 Ohm termination between lines A and B of
RS485 alarm bus
5. CFP floor door call input
PAN panic input
AL alarm input
6. DL1 Flashing LED: Signals Ethernet activity
DL2 Yellow LED: Data transmission and reception activity on bus
Red LED: Data collision on bus
Technical features
Network connection
SimpleHome home automation BUS connection
SimpleSafe anti-intrusion BUS connection
Proximity reader RFID
Built-in temperature sensor
Built-in humidity sensor
Built-in sensor temperature measurement range 5÷30 °C
Built-in sensor temperature measurement resolution 0.1°C
Built-in sensor set temperature resolution 0.1°C
Built-in sensor humidity measurement range 0÷100
Built-in sensor set humidity resolution 1%
Power supply voltage 12÷24 VDC
Maximum current absorption 2.8 W
Software version compatible with Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Descrizione connessioni
Description of connections
Caratteristiche tecniche
Connessione di rete
Connessione BUS domotico SimpleHome
Connessione BUS antintrusione SimpleSafe
RFID lettore di prossimità
Sensore di temperatura integrato
Sensore di umidità integrato
Range temperatura misurata sonda integrata 5÷30 °C
Risoluzione della misura di temperatura sonda integrata 0,1 °C
Risoluzione della temperatura impostata sonda integrata 0,1 °C
Range misurazione umidità sonda integrata 0÷100
Risoluzione impostazione umidità sonda integrata 1%
Tensione di alimentazione 12÷24 VDC
Assorbimento massimo di corrente 2.8 W
Versione software compatibile con Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Description des connexions
Omschrijving aansluitingen
Descripción de las conexiones
7
1. S+ S- Salida para timbre adicional
V- Negativo de alimentación
A B BUS RS485 alarma
2. Conector Ethernet
3. D BUS datos domóticos
V- Negativo de referencia para las entradas
V+ +12/24 VDC de referencia para las entradas
4. Terminación de la línea 485 (JP1)
Cerrado habilita la terminación de 120 Ohm entre las líneas A y
B del bus RS485 de alarma
5. CFP Entrada para llamada timbre de planta
PAN Entrada para pánico
AL Entrada para alarma
6. DL1 LED parpadeante: Indica la actividad de Ethernet
DL2 LED amarillo: Actividad de transmisión y recepción de datos por
el bus
LED rojo: Choque de datos por el bus
1. S+ S- uitgang extra bel
V- min van voeding
A B BUS RS485 alarm
2. Ethernet-connector
3. D BUS huisautomatiseringsgegevens
V- negatieve referentiepool ingangen
V+ +12/24 VDC referentievoeding ingangen
4. Afsluiting 485-lijn (JP1)
Gesloten: Inschakeling afsluitweerstand van 120 Ohm tussen de lijnen A
en B van de bus RS485 van het alarm
5. CFP ingang voor etagebel
PAN paniekingang
AL alarmingang
6. DL1 LED knippert signaleert de activering van het ethernet
DL2 Gele LED activering van de transmissie en ontvangst van
gegevens op de bus
Rode LED dataconflict op de bus
1. S+ S- sortie sonnerie supplémentaire
V- négatif d'alimentation
A B BUS RS485 alarme
2. Connecteur Ethernet
3. D BUS données domotique
V- négatif de référence entrées
V+ +12/24 VCC de référence entrées
4. Terminaison ligne 485 (JP1)
Fermé : Il valide la terminaison de 120 ohms entre les lignes A et B du
bus RS485 d’alarme
5. CFP entrée appel porte palière
PAN entrée panique
AL entrée alarme
6. DL1 LED clignot. : Signale qu'Ethernet est disponible
DL2 LED jaune : Activité de transmission et réception de données
sur le bus
LED rouge : Collision de données sur le bus
Technische eigenschappen
Netwerkverbinding
Aansluiting huisautomatisering-BUS SimpleHome
Aansluiting inbraakbeveiliging-BUS SimpleSafe
RFID proximity-lezer
Ingebouwde temperatuursensor
Ingebouwde vochtsensor
Bereik gemeten temperatuur ingebouwde sensor 5÷30 °C
Resolutie van de gemeten temperatuur ingebouwde sensor 0,1 °C
Resolutie van de ingestelde temperatuur ingebouwde sensor 0,1 °C
Bereik gemeten vochtigheid ingebouwde sensor 0 - 100
Resolutie ingestelde vochtigheid ingebouwde sensor 1%
Voedingsspanning 12÷24 VDC
Maximaal stroomverbruik 2,8 W
Softwareversie compatibel met Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Características técnicas
Conexión de red
Conexión BUS domótico SimpleHome
Conexión BUS antiintrusión SimpleSafe
RFID lector de proximidad
Sensor de temperatura integrado
Sensor de humedad integrado
Intervalo temperatura medida sonda integrada 5÷30 °C
Resolución de la medida de temperatura sonda integrada 0,1 °C
Resolución de la temperatura configurada sonda integrada 0,1 °C
Intervalo de la medida de humedad sonda integrada 0 - 100
Resolución de la humedades configurada sonda integrada 1 %
Tensión de alimentación 12÷24 Vcc
Consumo máximo de corriente 2,8 W
Versión software compatible con Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
Caractéristiques techniques
Connexion de réseau
Connexion BUS domotique SimpleHome
Connexion BUS anti-intrusion SimpleSafe
RFID lecteur de proximité
Capteur de température incorporé
Capteur d'humidité incorporé
Plage de température mesurée capteur incorporé 5÷30 °C
Résolution de la mesure de température capteur incorporé 0,1 °C
Résolution de la température réglée capteur incorporé 0,1 °C
Plage de mesure humidité capteur incorporé 0 - 100
Résolution réglage humidité capteur incorporé 1%
Tension d'alimentation 12÷24 Vcc
Absorption maximale de courant 2,8 W
Version logiciel compatible avec Comelit Hub
SW ≥ 3.0.0
EE ≥ 2.7.1
8
2
1
Montaggio su scatola ad incasso art. 6117
Mounting on flush-mounted box art. 6117
Montage sur boîtier à encastrer art. 6117
Montage op inbouwdoos art. 6117
Montaje en caja de empotrar art. 6117
1
2
2
3
4
5
1
2
1
1
1
2
CLACK !
2
160 cm
130 cm
L
max
= 10 cm
L
min
= 6 cm
1
2
1 2
43
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
9
2
1
L
max
= 7 cm
L
min
= 6,5 cm
1
2
3
160 cm
130 cm
1
2
2
1
1A
2
2
1
1
2
1
2
CLACK !
1
2
1B
4
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
1C
2
1
Montaggio a parete tramite art. 6620 (Casi A-B-C)
Wall-mounting with wall bracket art. 6620 (Cases A-B-C)
Montage en saillie avec art. 6620 (Cas A-B-C)
Montage in de wand met art. 6620 (Geval A-B-C)
Montaje de superficie mediante el art. 6620 (Casos A-B-C)
10
Inizializzazione di Icona Manager
Initialisatie van Icona Manager
Inicialización de Icona Manager
Icona Manager initialisation
Initialisation de Icona Manager
Bij een systeem dat op de BUS is aangesloten via Comelit Hub (art. 20003150), is het noodzakelijk dat voor de eerste keer starten van Icona Manager de
Comelit Hub is geconfigureerd.
1. Stel de gebruikstaal in
2. Bevestig de ViP-parameters van Icona Manager (alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard)
3. Selecteer de communicatiemethode op de BUS op basis van de configuratie van het systeem
›› BUS Selecteer de optie bij directe aansluiting van Icona Manager op de BUS.
De procedure is voltooid, u wordt doorgestuurd naar de homepage en het apparaat is klaar voor gebruik.
Als er meer dan één Icona Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld; als het laden van de
configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik.
›› Comelit Hub Selecteer de optie bij aansluiting van Icona Manager op de BUS via Comelit Hub.
3.1 Schakel de parameters van Comelit Hub in (alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard)
De procedure is voltooid, u wordt doorgestuurd naar de homepage en het apparaat is klaar voor gebruik.
Als er meer dan één Icona Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld; als het laden van de
configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik.
If the system is connected to the BUS via a Comelit Hub (art. 20003150), the Comelit Hub must have been configured before the Icona Manager is switched
on for the first time.
1. Set the operating language
2. Confirm the Icona Manager ViP parameters (only change them if they are dierent from the default values)
3. Select the communication mode on the BUS, on the basis of the system configuration
›› BUS Select this option if the Icona Manager is directly connected to the BUS.
The procedure is complete; you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
If there is more than one Icona Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up; when the configuration has
finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
›› Comelit Hub Select this option if the Icona Manager is connected to the BUS via Comelit Hub.
3.1 Enable the Comelit Hub parameters (only change them if they are dierent from the default values).
The procedure is complete; you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
If there is more than one Icona Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up; when the configuration has
finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
In caso di impianto collegato al BUS tramite Comelit Hub (art. 20003150), prima di procedere con la prima accensione di Icona Manager è necessario che
Comelit Hub sia stato configurato.
1. Impostare la lingua di utilizzo
2. Confermare i parametri ViP di Icona Manager, modificare solo se diversi da quelli di default.
3. Selezionare la modalità di comunicazione sul BUS in base alla configurazione dell'impianto
›› BUS: Selezionare l'opzione in caso di collegamento diretto di Icona Manager al BUS.
La procedura è terminata, si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
In presenza di più di un Icona Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine del caricamento della
configurazione si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
›› Comelit Hub: Selezionare l'opzione in caso di collegamento tramite Comelit Hub di Icona Manager al BUS.
3.1 Abilitare i paramentri di Comelit Hub, modificare solo se diversi da quelli di default.
La procedura è terminata, si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
In presenza di più di un Icona Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine del caricamento della
configurazione si verrà indirizzati alla homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
Si l’installation est connectée au BUS à travers Comelit Hub (art. 20003150), configurer Comelit Hub avant de mettre Icona Manager en marche pour la
première fois.
1. Définir la langue d'utilisation
2. Confirmer les paramètres VIP d’Icona Manager (Modifier uniquement les paramètres diérents de ceux par défaut)
3. Sélectionner le mode de communication sur le BUS en fonction de la configuration de l'installation
›› BUS Sélectionner l'option au cas où Icona Manager serait directement connectée au BUS.
La procédure est terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
En présence de plusieurs Icona Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ; une fois la configuration
terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
›› Comelit Hub Sélectionner l'option au cas où Icona Manager serait connectée au BUS à travers Comelit Hub.
3.1 Valider les paramètres de Comelit Hub (Modifier uniquement ceux qui sont diérents des valeurs par défaut)
La procédure est terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
En présence de plusieurs Icona Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ; une fois la configuration
terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
11
Accedere al menù Impostazioni Avanzate
Accessing the Advanced Settings menu
Comment accéder au menu Réglages Avancés
Toegang tot het menu geavanceerde instellingen
Cómo acceder al menú Configuración avanzada
07:15
01/05/2020
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
07:15
01/05/2020
SETUP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
ADVANCED SETTINGS
1-9-6-1
1 2
3 4 5
En caso de instalación conectada al BUS mediante Comelit Hub (art. 20003150), antes encender por primera vez el Icona Manager es necesario que Comelit
Hub haya sido configurado.
1. Configurar el idioma deseado
2. Confirmar los parámetros ViP de Icona Manager (modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos)
3. Seleccionar el modo de comunicación en el BUS en función de la configuración de la instalación
›› BUS Seleccionar la opción en caso de conexión directa de Icona Manager al BUS.
El procedimiento ha terminado: se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
En presencia de más de un Icona Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se está encendiendo;
una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
›› Comelit Hub Seleccionar la opción en caso de conexión de Icona Manager al BUS mediante Comelit Hub.
3.1 Habilitar los parámetros de Comelit Hub (modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos)
El procedimiento ha terminado: se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
En presencia de más de un Icona Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se está encendiendo;
una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
12
1A
KWh
20046821
-
+
D
-
IT
V
-
IdId
NL
-
+
D
-
+
D
NL
230V
~ ~
2A 24V
FAIL
-
+
NL
TA
-
+
D
20004120
D
+
-
-
20004602
O1
C
ELETTROVAL.
USER "A"
-
VV
+
NO
4
C4
NC
4
NO
3
C3
NC
3
NO
2
C2
2
NCNC
11
NO
C1
KI4I3I2I1IS
-
D
+
-
5I 4O 16A
LOAD 2LIGHT 2
M
SHUTTER 1
CONTROL BUTTONS
N
L
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
CARICHI
20022101
20046604
HOME AUTOMATION BUS
20003310W
20003310B
Icona Manager
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
L N
-
+
V V
100-240 V
1441B1440
OUT
OUT
OUT
OUT
4
3
2
1
IN2
1
IN
+
-
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
V V
+
+
+
-
TX
4682HD
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
ELECTRICITY
SUPPLY METER
GENERAL DIFFERENTIAL
MAGNETOTHERMAL SWITCH
MAGNETOTHERMAL SWITCH
FOR BUS MODULES AND USERS “A”
Collegamento diretto di Icona Manager in impianto domotico
Direct connection of Icona Manager in home automation system
Connexion directe d’Icona Manager sur une installation domotique
Directe aansluiting van Icona Manager in het huisautomatiseringssysteem
Conexión directa de Icona Manager a una instalación domótica
13
1B
±
+
-
V
V
CN1
L2
L1
TEL2
TEL1
A
B
VEDO10
COM
NC
NO
+
V
SIR
TIC2
TIC1
-
V
I5
V+
I2 I3 I4 I6 I8
24H
USB
AUX
I1
-
V
-
V
I7
V+
AUX
-
V
VEDOIP
VEDOGSM
PSU15
N
L
47-63Hz
VEDOVOICE
JP1
VEDO34
VEDO68
BUS
CN3
CN2
100-240V
10%
VED200
VED200M
D
+
-
D
+
-
INTERNET
A
B
RJ45 RJ45 RJ45
JP1
B
A
V+
V-
A
B
V+
V-
V+
V-
ROUTER
VEDO CONTROL PANEL
BUS
HOME AUTOMATION BUS
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
20003310W
20003310B
Icona Manager
L
N
-
+
V V
100-240 V
1441B1440
OUT
OUT
OUT
OUT
4
3
2
1
IN2
1
IN
+
-
4682HD
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
V V
+
+
+
-
TX
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
+
+
-
TX
Collegamento diretto di Icona Manager in impianto domotico e antintrusione
Direct connection of Icona Manager in home automation, intruder alarm systems
Connexion directe d’Icona Manager sur une installation domotique et anti-intrusion
Directe aansluiting van Icona Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem
Conexión directa de Icona Manager a una instalación domótica y antiintrusión
14
2A
KWh
CARICHI
-
+
D
-
IT
V
-
IdId
NL
-
+
D
-
+
D
NL
N
L
TA
-
+
D
D
+
-
-
20004602
O1
C
ELETTROVAL.
USERS "A"
-
VV
+
NO
4
C4
NC
4
NO
3
C3
NC
3
NO
2
C2
2
NCNC
11
NO
C1
KI4I3I2I1IS
-
D
+
-
5I 4O 16A
M
N
L
NL
230V
~ ~
2A 24V
FAIL
-
+
-
+
D
H1
H2
H3
ROUTER
RJ45
20004120
20046821
20046604
20022101
-
+
120-230 V
1595
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
+
+
-
TX
HOME AUTOMATION BUS
Comelit Hub
20003150
LOAD 2LIGHT 2
SHUTTER 1
CONTROL BUTTONS
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
20003310W
20003310B
Icona Manager
4682HD
ELECTRICITY
SUPPLY METER
GENERAL DIFFERENTIAL
MAGNETOTHERMAL SWITCH
MAGNETOTHERMAL SWITCH
FOR BUS MODULES AND USERS “A”
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
Collegamento tramite Comelit Hub in impianto domotico
Aansluiting van Icona Manager in het huisautomatiseringssysteem via Comelit Hub
Connection of Icona Manager via Comelit Hub in home automation system
Connexion d’Icona Manager à travers Comelit Hub sur une installation domotique
Conexión de Icona Manager a una instalación domótica mediante Comelit Hub
15
2B
-
+
D
-
+
D
N
L
N
L
NL
230V
~ ~
2A 24V
FAIL
-
+
-
+
D
H1
H2
H3
-
+
120-230 V
1595
+
SE
NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
C
R
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
D
V
V
+
AL
PAN
CFP
J5
+
S
-
S
-
V
A
B
MA
MB
-
20m max.
20022101
ORANGE
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
+
+
-
TX
V+
V-
A
B
ROUTER
INTERNET
Comelit Hub
20003150
20003310W
20003310B
Icona Manager
±
+
-
V
V
CN1
L2
L1
TEL2
TEL1
A
B
COM
NC
NO
+
V
SIR
TIC2
TIC1
-
V
I5
V+
I2 I3 I4 I6 I8
24H
USB
AUX
I1
-
V
-
V
I7
V+
AUX
-
V
VEDOIP
VEDOGSM
PSU15
N
L
47-63Hz
VEDOVOICE
JP1
BUS
CN3
CN2
100-240V
10%
4682HD
VEDO10
VEDO34
VEDO68
VED200
VED200M
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
VEDO CONTROL PANEL
BUS
HOME AUTOMATION BUS
Collegamento tramite Comelit Hub in impianto domotico e antintrusione
Aansluiting van Icona Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem via Comelit Hub
Connection of Icona Manager via Comelit Hub in home automation, intruder alarm systems
Connexion à travers Comelit Hub sur une installation domotique et anti-intrusion
Conexión a una instalación domótica y antiintrusión mediante Comelit Hub
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
3ª edizione 10/2019
cod. 2G40002485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Comelit 20003310W Technical Manual

Categoria
Impianti citofonici
Tipo
Technical Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue