Schumacher 1613 RA12 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni originali
Instruction manual
Notice d’instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1613 RA12
Cod.U16130019
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Instrukcją oryginalną
Εγχειρίδιο οδηγιών
Instruktionsmanual
2
IT
1/ AVVERTENZA:
L’AVVIATORE DI EMERGENZA deve essere sempre utilizzato da personale qualificato.
Questo avviatore di emergenza deve essere usato solo dopo aver letto e compreso questo manuale di istruzioni.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di 8 anni in su e da persone portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o oppor-
tunamente istruite sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti.
La pulizia e gli interventi di manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Questo dispositivo di avviamento di emergenza è destinato esclusivamente ai veicoli con batteria al piombo da 12 V.
Prestare attenzione durante la conservazione del prodotto per evitare il contatto accidentale tra i morsetti,
l’esposizione a temperature estreme e la pioggia.
Non utilizzare il prodotto se danneggiato o modificato. I prodotti danneggiati o modificati potrebbero manifes-
tare un comportamento imprevedibile, con la possibilità di causare un’esplosione, un incendio o il rischio di
lesioni a persone.
Non utilizzare dispositivo di avviamento di emergenza con un cavo danneggiato.
Non utilizzare il prodotto quando si carica la batteria interna.
Assicurare una ventilazione e un flusso d’aria adeguati.
A seguito di un uso improprio la batteria potrebbero perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido
che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
Le avvertenze e le istruzioni del costruttore del veicolo devono sempre essere applicate in ogni momento.
Indossare occhiali protettivi e DPI previsti dalle normative.
Se lasciato inutilizzato, l’AVVIATORE DI EMERGENZA deve essere mantenuto completamente carico.
Avvolgere sempre e conservare i correttamente i cavi per evitare qualsiasi rischio di contatto tra i morsetti.
Non generare mai cortocircuiti.
Gli interventi post-vendita devono essere eseguiti solo presso un centro di assistenza post-vendita USAG.
2/ DATI TECNICI:
1613 RA12
Tensione di esercizio 12 V
Corrente di picco max. 3500 A
Corrente di avviamento 1200 A
Corrente TCFC* 620 A
Capacità batteria 20 Ah (C20)
Tipo di batteria AGM
Ø cavo 21,15 mm²
Tipo di cavo In rame con doppio isolamento
Lunghezza cavo 155 cm
Morsetti Ottone 1000 A
Peso 11 kg (23 lbs)
Riferimento fusibile BF2 32 V 300 A
Selezione della tensione No
Sicurezza Fusibile
Tipo di caricabatterie Automatico 2A
INGRESSO caricabatterie 120-240 V 50/60 Hz
USCITA caricabatterie 12 V CC, 2 A
Temperatura d'esercizio Da -10 °C a 40 °C
Temperatura di ricarica Da 0°C a 40 °C
3
3 / ELENCO COMPONENTI
Morsetto negativo (-) della
batteria e cavo
Fusibile
Portacavo/porta-
morsetto
Presa di corrente
12 V CC
Presa di ricarica CA
Pulsante Stato batteria
LED stato di carica batteria
Morsetto positivo (+)
della batteria e cavo
4/ Spie a LED
Livello di carica batteria interna:
Assicurarsi che l’avviatore di emergenza non sia collegato a una fonte di alimentazione o alla batteria di un veicolo.
Premere il pulsante Stato batteria .
Rosso: Carica ora
Giallo: Carica a breve
Verde: Pronto per l’avviamento
Stato di carica:
Collegare l’avviatore di emergenza a una fonte di alimentazione.
Giallo lampeggiante: La batteria è in carica
Verde sso: La batteria è carica
Percentuale di carica:
Mentre l’unità è in carica, premere il pulsante Stato batteria .
Rosso: 1 -49% di carica
Giallo: 50 -89% di carica
Verde: 90% o più di carica
5/ CARICA DEL DISPOSITIVO DI AVVIAMENTO DI EMERGENZA USO DEL CARICABATTERIE INCORPORATO
- Caricare immediatamente dopo l’acquisto. Tenere sempre l’avviatore di emergenza completamente carico quando non è in
uso.
- Caricare l’avviatore di emergenza solo in ambienti chiusi.
- Utilizzare l’UNITà in un’area ben ventilata e non limitare in alcun modo la ventilazione.
AVVERTENZA! USARLO SOLO CON IL FILO DI ALIMENTAZIONE FORNITO.
L’USO DI UN FILO DI PROLUNGA NON IDONEO POTREBBE COMPORTARE
IL RISCHIO DI INCENDIO E FOLGORAZIONE.
- Collegare il cavo di alimentazione alla presa di ricarica CA sul lato dell’avviatore di emergenza.
- Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica a muro da 120-240 V CA.
- Mentre l’avviatore di emergenza è in carica, il LED giallo lampeggia.
- La carica completa può richiedere fino a 12 ore.
- Quando il LED giallo si spegne e il LED verde si accende, l’avviatore di emergenza è pronto per l’uso.
- Quando la batteria interna è completamente carica, il caricabatterie interno entra automaticamente nella modalità di mante-
nimento e mantiene la batteria al livello di carica completa.
- Caricare l’avviatore di emergenza il più presto possibile dopo l’uso.
6/ USO DEL DISPOSITIVO DI AVVIAMENTO DI EMERGENZA
Prima di utilizzare l’avviatore di emergenza è necessario verificare che:
- il veicolo sia bloccato con un cuneo, con il cambio in folle, non presenta difetti e si trovi in buone condizioni meccaniche;
- gli operatori siano addestrati e sappiano come usare l’avviatore di emergenza;
- le procedure indicate dal produttore del veicolo siano seguite;
- il livello di carica del dispositivo di avviamento di emergenza sia sufficiente;
- l’avviatore di emergenza sia posizionato su una superficie stabile, a terra o sul veicolo.
4
- Collegare prima il morsetto positivo rosso (+) al terminale positivo (+) del veicolo, quindi collegare il morsetto negativo nero
(-) al telaio del veicolo o al blocco motore, lontano dalla batteria.
- Verificare che l’avviatore di emergenza, i rispettivi cavi o qualsiasi altro oggetto o persona non siano a contatto o in prossi-
mità di un meccanismo mobile all’interno del motore, (come, per esempio, la cinghia).
- Avviare il veicolo.
ATTENZIONE: ASSICURARSI DI NON ATTIVARE LO STARTER PER PIÙ DI
10 SECONDI.
- Se sono necessari più tentativi per avviare il veicolo con l’avviatore di emergenza, attendere almeno 3 minuti tra un tentativo
di avviamento e l’altro.
- Verificare che il livello di carica della batteria dell’avviatore di emergenza tra un tentativo di avviamento e l’altro sia sufficiente.
- Dopo avere avviato il veicolo, scollegare prima il morsetto negativo nero (-) e riporre il cavo e il morsetto.
Successivamente scollegare il morsetto positivo rosso (+) e riporre il cavo e il morsetto.
7/ SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE
L’avviatore di emergenza è dotato di un fusibile sostituibile, per proteggere la batteria dal sovraccarico.
Specifica del fusibile: tipo Littelfuse serie BF2, 32 V, 300 A nominali.
AVVERTENZA! TENERE LONTANO DA SCINTILLE E FIAMME – LA BAT-
TERIA POTREBBE EMETTERE GAS ESPLOSIVI.
- Attendere che il fusibile si raffreddi completamente (circa 5 minuti).
- Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato da qualsiasi fonte di alimentazione.
- Rimuovere il morsetto negativo (NERO) e il cavo dal portacavo/portamorsetto sul lato dell’unità e localizzare il coperchio
del fusibile.
- Seguire la freccia per aprire il lato destro del coperchio del fusibile, quindi ruotare il coperchio da destra verso sinistra per
rimuoverlo.
- Utilizzando una chiave a bussola/una chiave inglese da 13 mm, rimuovere entrambi i dadi e le rondelle.
- Rimuovere il fusibile aperto e sostituirlo con uno nuovo dello stesso tipo e con la stessa classificazione.
- Sostituire i dadi e le rondelle e serrare a circa 5,6 Nm (50 in-lbs).
- Riposizionare il coperchio del fusibile.
- L’unità a questo punto è pronta per l’uso
8/ ACCESSORI/RICAMBI
Per accessori e ricambi visitare il sito web www.2helpU.com
9/ GARANZIA
L’AVVIATORE DI EMERGENZA USAG è garantito 1 anno dalla data della fattura contro tutti i difetti di produzione.
Esclusioni dalla garanzia per gli AVVIATORI DI EMERGENZA USAG.
Avviatore di emergenza aperto o smontato
Cortocircuito
Traccia di arco elettrico sui morsetti.
Polarità invertita
Uso continuo per più di 10 secondi
Avviatore di emergenza conservato con la batteria scariche
Cavi e morsetti
Avviatore di emergenza caricato con un caricabatterie diverso da quello in dotazione.
Traccia di urti o impatti
Fusibili
Le batterie dell’avviatore di emergenza sono componenti soggetti ad usura, escluse dalla garanzia. Per aumentare la
durata delle batterie, devono essere mantenute sempre cariche.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Gentile Cliente, se a un certo punto intenderà smaltire questo prodotto, La preghiamo di tenere
presente che molti dei suoi componenti sono costituiti da materiali pregiati, che possono essere
riciclati.
La invitiamo a non gettarlo nel bidone della spazzatura, ma di informarsi presso il Suo comune di
residenza in merito a dove si trovano le strutture per il riciclaggio preposte nella Sua zona.
5
1/ WARNING:
The JUMP STARTER should always be used by skilled personnel.
This jump starter should only be used after reading and understanding this instruction manual.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This jump starter is only for use on vehicles with a 12 V lead acid battery.
Care shall be taken during product storage to prevent accidental contact between the clamps, exposure
to extreme temperatures, and rain.
Do not use a product that is damaged or modified. Damaged or modified products may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not operate the jump starter with a damaged cable.
Do not use the product when charging the internal battery.
Ensure adequate ventilation and airflow.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Warnings and instructions of the vehicle maker must be applied at all times.
Wear protection goggles and equipment specified by regulations.
Whenever left unused, the JUMP STARTER must be kept fully charged.
Always wind and store the cables properly to avoid any risk of contact between the clamps.
Never produce short-circuits.
After-sales interventions must be performed only by USAG After-sales.
2/ SPECIFICATIONS :
1613 RA12
Usage voltage 12V
Max Peak current 3500A
Cranking current 1200A
TCFC current* 620A
Battery capacity 20 Ah (C20)
Battery type AGM
Cable Ø 21.15mm²
Cable type Double insulation copper
Cable length 155 cm
Clamps 1000 A Brass
Weight 23 lbs. (11kg)
Fuse reference BF2 32V 300A
Voltage selection No
Safeties Fuse
Charger type Automatic 2A
INPUT charger 120-240 V 50/60 hz
OUTPUT charger DC 12V 2A
Operating temperature -10°C to 40°C
Charging temperature 0°C to 40°C
EN
6
3/ PARTS LISTS
Negative (-) battery
clamp and cable
Fuse
Cord/clamp holder
12V DC power outlet
AC charging socket
Battery status button
Charging/battery status LEDs
Positive (+) battery
clamp and cable
4/ LED INDICATORS
Internal battery level:
Make sure the jump starter is not connected to a power source or a vehicle battery.
Press the Battery Status button.
Red: Charge now
Yellow: Charge soon
Green: Ready for jump start
Charging status:
Connect the jump starter to a live power source.
Blinking Yellow: Battery is charging
Solid Green: Battery is fully charged
Charging percentage:
While the unit is charging, press the Battery Status button.
Red: 1-49% charge
Yellow: 50-89% charge
Green: 90% or higher charge
5/ CHARGING THE JUMP STARTER, USING THE BUILT-IN CHARGER
- Charge immediately after purchase. Always keep your jump starter fully charged when it is not in use.
- Charge the jump starter indoors only.
- Work in a well-ventilated area and do not restrict the ventilation in any way.
WARNING! USE ONLY THE INCLUDED POWER CORD. USE OF AN IMPROPER
POWER CORD MAY RESULT IN A RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK.
- Connect the power cord to the AC charging socket on the side of the jump starter.
- Plug the power cord into a 120-240V AC electrical wall outlet.
- While the jump starter is charging, the yellow LED will blink.
- Complete charging may take up to 12 hours.
- When the yellow LED turns off and the green LED lights, the jump starter is ready to use.
- When the internal battery is fully charged, the internal charger will automatically go into maintain mode and maintain the
battery at full charge.
- Charge the jump starter as soon as possible after use.
6/ USING THE JUMP STARTER
Before using the jump starter, you must check that:
- The vehicle is wedged, the transmission is in neutral and the vehicle does not present any faults and is in good mechanical
condition.
- The operators are trained and know how to use the jump starter.
- The vehicle manufacturer’s procedures are followed.
- The jump starter’s charge level is sufficient.
7
- The jump starter is placed on a stable surface, either on the ground or on the vehicle.
- First connect the red positive (+) clamp to the vehicle’s positive (+) terminal, and then connect the black negative (-) clamp
to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
- Check that the jump starter and its cables, or any other object or person, are not in contact or near a mobile mechanism
inside the engine. (Belt for example).
- Start the vehicle.
CAUTION, MAKE SURE YOU DO NOT ACTIVATE THE STARTER FOR LON-
GER THAN 10 SECONDS.
- If several jump starts are necessary to start the vehicle, wait at least 3 minutes between two jump starts.
- Check that the charge level is sufficient between two jump starts.
- After the vehicle starts, disconnect the black negative (-) clamp rst and store the cable and the clamp.
Then, disconnect the red (+) positive clamp and store the cable and the clamp.
7/ FUSE REPLACEMENT
The jump starter is equipped with a replaceable fuse, to protect the battery from overload.
Fuse Specification: Littelfuse BF2 series type, rated 32 V, 300 A.
WARNING! KEEP AWAY FROM SPARKS AND FLAME – BATTERY COULD
EMIT EXPLOSIVE GASES.
- Allow the fuse to cool down completely (approximately 5 minutes).
- Make sure the the unit is unplugged from any power source.
- Remove the negative (BLACK) clamp and cable from the cord/clamp holder on the side of the unit and locate the fuse cover.
- Follow the arrow to open the right side of the fuse cover, and then rotate the cover from right to left to remove it.
- Using a 13mm socket/wrench, remove both nuts and washers.
- Remove the open fuse and replace it with a new one of the same type and rating.
- Replace the nuts and washers and torque to 5,6 Nm (50 in-lbs).
- Replace the fuse cover.
- The unit is now ready to use.
8/ ACCESSORY/SPARE PARTS
Visit www.2helpU.com for accessories and spare parts.
9/ GUARANTEE
Your USAG JUMP STARTER is guaranteed 1 year from its invoice date against all manufacturing flaws.
List of exclusions of guarantee for USAG JUMP STARTERS.
Jump starter open or which has been disassembled
Short-circuit.
Trace of electric arc on clamps.
Reversed polarity.
Continuous use for more than 10 seconds.
Jump starter stored discharged.
Cables and clamps are excluded from the guarantee.
Jump starter charged with a charger other than the one supplied with it.
Trace of shock or impact.
Fuses
Jump starter batteries are wear parts excluded from the guarantee. To increase the lifetime of the batteries, they must be
kept charged at all times.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that
many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities
in your area.
Stanley Black & Decker Italia Srl
Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA)
Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330
09/2020-ED2
usag.it
usag-tools.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schumacher 1613 RA12 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue