Hoover MI70_MI40011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GP
P1**
CA
HF
P2**
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48011781
1
V**
W*
X*
Y*
A
B*
C
F
G*
H*
I
D
L
J
K*
E
P**
Q**
R
S
T
U*
O
M
N
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
2 3 4
**
****
5
6 7
** **
8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24 25
*
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning
fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
1
GB
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust
container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
1. Remove the hose from the cleaner. [2]
2. Press the dust container release buttons on the bin cover [18] and lift the dust container
out of cleaner. [19]
3. Hold the dust container upside down so that the pre-motor filter faces upwards.
Unlatch then unhinge the pre-motor filter frame and remove the pre-motor filter from
the frame. [21] If the filters are dirty refer to section ‘Cleaning the Washable Filters.
4. Hold the dust container over a bin, press dust container flap release button to empty
the dust. [23]
USING YOUR CLEANER
PARKING AND STORAGE
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release the hose: simply press the two hose release buttons on the hose end and remove
hose. [2]
2. Connect the handle to the tube upper end. [3]
3. Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. [4]
A. Cleaner main body
B. On-Off / Variable Power Control Roller
C. Dust container
D. Dust container Release Buttons
E. Hose Latch
F. Handle
G. Telescopic Tube
H. Telescopic Tube Adjusters
I. Hose
J. Handle Hook
K. Telescopic Tube Parking Hook
L. Hose Release Buttons
M. Pre-motor Filter
N. Exhaust Filter
O. Exhaust Filter Cover Release Button
P. Carpet and Floor nozzle(GP)**
Q. Floor Type Selector Pedal**
R. Crevice Tool
S. Dusting Brush
T. Nozzle Parking Slot
U. Telescopic Tube Parking Slot
V. Parquet Nozzle**
W. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
X. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
Y. Grand Turbo Nozzle*
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
2
GB
1. Extract power cord and plug it into the power supply. [5] Do not pull the cord beyond
the red marker.
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjusters
up and raise and lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet & Floor Nozzle** - Press the floor type selector pedal on the nozzle [7] to select
the ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor: Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet: Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by turning the On - Off / Variable Power Control Roller clockwise
on the cleaner main body. [8]
5. Adjust the power level by turning the On-Off / Variable Power Control Roller to the
desired level. [8]
6. Switch off at the end of use turning the On-Off / Variable Power Control Roller. [8]
Unplug and gently pull the cord, the cord will begin to automatically retract back into
the cleaner. [9]
The flexible hose and tube can be parked for temporary storage while in use [10] or in the
Nanopack storage position when not in use [17]:
1. Retract the telescopic tube to its storage length.
2. Remove the nozzle from the end of the telescopic tube. [11]
3. Remove the hose handle from the telescopic tube. [12]
4. Lift the hose latch at the rear of the cleaner [13] and wrap the flexible hose around the
product. [14]
5. Park the hose handle on the product. [15]
6. Assemble the nozzle into the parking slot underneath the product. [16]
7. Assemble the telescopic tube into the remaining parking slot underneath the product. [17]
P1. Carpet Nozzle (CA)**
P2. Hard Floor Nozzle (HF)**
ACCESSORIES AND NOZZLES
5. Use the dusting brush [1S] when necessary to remove excessive dust from the internal
surface of the dust bin.
6. Close the dust container flap and relocate the pre-motor filter frame on top of it,
ensuring the latch is well closed. Then refit the dust container into the cleaner.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is fitted with a pre-motor filter. To maintain optimum cleaning performance,
regularly clean the filters. Remove excess dust from the filters by gently tapping them
against the side of a bin. The filters should be washed after every 5 container empties.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your
filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate
your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters by following the filter
maintenance instructions , it is also recommended that you purchase new filters after
every 3rd filter wash. This will maintain your cleaners performance.
To access the pre-motor filter:
1. Remove the Dust Container from the cleaner mainbody. [19]
2. Hold the Dust Container over a bin with one hand, Hold the dust container upside
down so that the pre-motor filter faces upwards. Unlatch then unhinge the pre-motor
filter frame and remove the pre-motor filter from the frame. [21]
3. Gently tap and wash the filter packs using hand warm water. [22] Remove excess water
from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before re-using.
4. Reassemble filter packs once fully dry and refit to the cleane.
IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor filter pack fitted.
IMPORTANT: Always ensure the filter packs are fully dry before use.
To access the exhaust filter:
1. Unlock the exhaust filter cover by sliding the button towards the rear of the cleaner.
2. Remove the filter pack from the recess. [20]
3. Gently tap and wash the filter pack using hand warm water. [22] Remove excess water
from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. Reassemble filter
packs once fully dry and refit to the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters
becoming damaged, fit a Genuine Hoover consumable. Do not try and use the product
without a filter fitted.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
3
GB
Removing a Blockage
1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying The Dust Container’.
2. If the dust container is empty, but suction is still low:
A. Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Washable Filters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove
any blockage from the tubes or hose.
C. Check for and clear any blockage in the nozzle.
Warning - If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a thermal
cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. If this should happen, switch
the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out
to automatically reset.
To obtain the best performance and energy efficiency
#1
it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in
the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard floor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaneris not suitable for use on hard floors.
#1
NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard floor, and energy efficiency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be fitted to the handle or the end of the telescopic tube.
Crevice Tool [1R]– For corners and hard to reach areas. Remove the Crevice tool from the
accessories holder [24] and fit to the handle [25] or telescopic tube.
Dusting Brush [1S] – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. Remove
the dusting brush from the accessories holder [24] and fit to the crevice tool then fit to the
handle [25] or telescopic tube.
Parquet Nozzle** – For parquet floors and other delicate floors. [1V]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs
removal. [1W]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [1X]
Grand Turbo Nozzle* – Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle or Mini Turbo Nozzles on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating.
4
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
•  Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
•  Is the dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.
•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.
•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a Blockage’.
• 
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes to automatically reset.
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience
ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent
recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
devraient pas être eectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées
recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique: Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil sil semble défectueux.
Service HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et ecace de
cet appareil, nous recommandons de nen coner l’entretien ou
les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être eectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
5
FR
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Détachez le flexible de l’aspirateur. [2]
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bac à poussière placés sur le couvercle
du bac [18] et soulevez le bac à poussière de l’aspirateur. [19]
3. Retournez le bac à poussière de sorte que le filtre pré-moteur soit orienté vers le haut.
Déverrouillez, puis démontez le cadre du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur
du cadre. [21] Si les filtres sont sales, référez-vous à la section «Nettoyage des filtres
lavables».
4. Tenez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et appuyez sur le bouton de
UTILISATION DE LASPIRATEUR
PARKING ET RANGEMENT
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE LASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce quil se xe bien et se verrouille
correctement. Pour détacher le tuyau : il sut d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et
de le retirer. [2]
2. Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. [3]
3. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. [4]
A. Corps de l’aspirateur
B. Marche-Arrêt / curseur de contrôle puissance
C. Bac à poussière
D. Bouton pour détacher le bac à poussière
E. Taquet du flexible
F. Poignée
G. Tube télescopique
H. Boutons de réglage du tube télescopique
I. Flexible
J. Crochet de poignée
K. Crochet de rangement du tube télescopique
L. Boutons de déverrouillage du flexible
M. Filtre pré-moteur
N. Filtre d’évacuation
O. Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre d’évacuation
P. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
Q. Sélecteur de type de so**
R. Suceur plat
S. Brosse meuble
T. Fente de rangement du suceur
U. Fente de rangement du tube télescopique
V. Brosse parquet**
W. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
X. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
Y. Super turbobrosse*
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
P1. Brosse pour moquette (CA)**
P2. Suceur pour sol dur (HF)**
6
FR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. [5] Ne sortez
pas le cordon au-delà du repère rouge.
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton
de réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [6]
3. Brosse moquette et sol dur** - Appuyez sur la pédale de la brosse [7] pour sélectionner
le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette : Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
4. Allumez l’aspirateur en tournant le bouton de Marche/Arrêt-variateur de puissance (situé
à l’arrière du corps principal de l’appareil) dans le sens des aiguilles d’une montre. [8]
5. Réglez le niveau de puissance en plaçant le bouton de Marche/Arrêt-variateur de
puissance à la position souhaitée. [8]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en tournant le bouton de Marche-Arrêt/
variateur de puissance. [8] Débranchez et tirez délicatement le cordon, il se rétractera
automatiquement dans l’appareil. [9]
Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation temporaire pendant
l’utilisation [10], ou en position « rangement Nanopack » lorsque l’aspirateur nest pas
utilisé [17]:
1. Rétractez alors le tube télescopique à la longueur de rangement.
2. Retirez le suceur de l’extrémité du tube télescopique. [11]
3. Retirez la poignée du flexible du tube télescopique. [12]
4. Soulevez le taquet du flexible à l’arrière de l’aspirateur [13] et enroulez le flexible
autour de l’appareil. [14]
5. Clipsez la poignée du flexible sur le coté de l’appareil. [15]
6. Placez la brosse dans la fente de rangement située sous l’appareil. [16]
7. Placez le tube télescopique dans l’autre fente de rangement située sous l’appareil. [17]
ACCESSOIRES ET BROSSES
déverrouillage du volet du bac pour vider la poussière. [23]
5. Utilisez le brosse meuble [1S] lorsque nécessaire pour éliminer la poussière de la
surface interne du bac à poussière.
6. Fermez le volet du bac à poussière et replacez le cadre du filtre pré-moteur au-dessus
du volet, tout en s’assurant que le loquet de verrouillage est bien fermé. Remettez le
bac à poussière dans l’aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un filtre pré-moteur. Pour maintenir une performance de
nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les filtres. Eliminer l’excédent de poussière
des filtres en les tapotant doucement contre le côté du bac. Les filtres doivent être lavés
toutes les 5 vidanges du bac.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre.
Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et
un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres en suivant les
instructions d’entretien du filtre ; il est également conseillé d’acheter de nouveaux
filtres après avoir lavé votre filtre 3 fois. Ceci permettra de préserver l’efficacité de
vos aspirateurs.
Pour accéder au filtre pré-moteur
1. Retirez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. [19]
2. Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle, retournez-le de sorte
que le filtre pré-moteur soit orienté vers le haut. Déverrouillez, puis démontez le cadre
du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur du cadre. [21]
3. Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. [22] Eliminez l’excédent
d’eau des filtres avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de les
réutiliser.
4. Remontez les jeux de filtres quand ils sont complètement secs et replacez-les sur
l’aspirateur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le produit sans que l’ensemble de filtre pré-moteur ne soit
monté.
IMPORTANT : Toujours s’assurer que les ensembles de filtre sont complètement secs avant
utilisation.
Pour accéder au filtre sortie moteur :
1. Déverrouillez le couvercle du filtre d’évacuation en faisant glisser le bouton vers l’arrière
de l’aspirateur.
2. Retirez le jeu de filtres de son logement. [20]
3. Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. [22] Eliminez l’excédent
d’eau des filtres avec un chiffon sec et laissez sécher complètement avant de les
réutiliser. Remontez les jeux de filtres quand ils sont complètement secs et replacez-les
sur l’aspirateur.
Attention: N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les
filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez
pas l’aspirateur quand le filtre nest pas monté.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle
7
FR
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si cest le cas, voir « Pour nettoyer les
filtres lavables ».
B. Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les
blocages dans les tubes ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche.
C. Vérifiez s’il y a une obstruction dans le suceur et éliminez-la le cas échéant.
Mise en garde - Si l’aspirateur est utilisé pour une période de temps importante avec
un blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une
surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire
pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de
45 minutes.
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité énergétique
#1
, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage.
Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Un type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Un type de brosse HF nest adapté que pour les sols durs.
Un type de brosse CA nest adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisé et ne sont
conseillés que pour des usages occasionnels.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1
REMARQUE: Capacité de ramassage de la poussière sur moquette, capacité de ramassage
de la poussière sur sol dur et efficacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat [1R]– Pour coins et endroits difficiles d’accès. Retirez le suceur plat du porte-
accessoires [24] et montez-le sur la poignée du flexible [25] ou sur le tube télescopique.
Brosse meuble [1S] – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Retirez
la brosse meuble du porte-accessoires [24] et montez-la sur le suceur plat, puis sur la
poignée du flexible [25] ou le tube télescopique.
8
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
•  L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
•  Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
•  Le tube ou le exible est-il bouché ? Consultez la section « Pour éliminer une obstruction ».
•  L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 45 minutes pour se réinitialiser
automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays
où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou
le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Brosse parquet** – Pour parquet et autres sols délicats. [1V]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1W]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant
la prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement
efficace pour éliminer les allergènes. [1X]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1Y]
IMPORTANT : N’utilisez pas la Super turbobrosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis
à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de
longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht
für gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung
verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die
vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig
verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten
und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Benutzer
ausgeführt werden können, dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf
das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Die jedoch sehr gering und
bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
ezienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie sich beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln Sie es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von
Treppen nicht oberhalb Ihres Standortes.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung
ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung
und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der
Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
9
DE
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am
Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Entfernen Sie den Schlauch wie beschrieben vom Gerät. [2]
2. Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Staubbehälters am Behältergehäuse [18]
und nehmen den Staubbehälter aus dem Gerät. [19]
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
ABSTELLEN UND PARKEN
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. Um
den Saugschlauch wieder abzunehmen, drücken Sie die beiden Entriegelungen am Ende
des Saugschlauchs und entfernen den Schlauch. [2]
2. Befestigen Sie den Handgri am oberen Ende des Saugrohrs. [3]
3. Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. [4]
A. Gerätekorpus
B. Ein-/Ausschalter & Leistungsregulierung
C. Staubbehälter
D. Entriegelungsknopf für Staubbehälter
E. Schlaucharretierung
F. Handgriff
G. Teleskoprohr
H. Teleskoprohrlängenverstellung
I. Saugschlauch
J. Befestigungshaken für Handgriff
K. Befestigungshaken für Teleskoprohr
L. Entriegelung für Saugschlauch
M. Vormotorfilter
N. Abluftfilter
O. Entriegelung für die Abluftfilterabdeckung
P. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
Q. Bodenbelagswahlschalter**
R. Fugendüse
S. Möbelpinsel
T. Aufbewahrungsmöglichkeit für Düse
U. Aufbewahrungsmöglichkeit für Teleskoprohr
V. Hartbodendüse**
W. Miniturbodüse*
X. AllergyRemover-Miniturbodüse*
Y. Turbobodendüse*
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
10
DE
1. Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. [5] Ziehen
Sie das Kabel nicht weiter raus, als bis zur roten Markierung.
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Handgriff auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für
Sie am bequemsten ist. [6]
3. Umschaltbare Bodendüse** - Das Pedal an der Düse drücken [7], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des
Borstenkranzes.
4. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Ein/Aus-Schalters am Gerätegehäuse im
Uhrzeigersinn ein. [8]
5. Stellen Sie die gewünschte Leistung durch Drehen der Leistungsregulierung (Drehrad)
auf die gewünschte Stärke ein. [8]
6. Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung durch Drehen des Ein/Aus-Schalters gegen
den Uhrzeigersinn wieder aus. [8] Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und
ziehen leicht am Kabel. Dieses wird dann automatisch zurück in den Staubsauger
gezogen. [9]
Das Teleskoprohr kann bei kurzen Saugpausen in der Parkposition [10] oder nach
Benutzung in der Nanopack-Verstaumöglichkeit untergebracht werden [17]:
1. Schieben Sie das Teleskoprohr komplett bis auf die kürzeste Länge zusammen.
2. Entfernen Sie die Bodendüse vom Ende des Teleskoprohrs. [11]
3. Nehmen Sie den Handgriff vom Teleskoprohr ab. [12]
4. Heben Sie die Schlaucharretierung an der Rückseite des Staubsaugers [13] an und
wickeln den Schlauch wie gezeigt um das Gerät. [14]
5. Befestigen Sie den Handgriff wie gezeigt am Gerät. [15]
6. Verstauen Sie die Bodendüse am dafür vorgesehenen Halteschlitz unter dem Gerät. [16]
7. Verstauen Sie das Teleskoprohr am dafür vorgesehenen Halteschlitz unter dem Gerät. [17]
P1. Teppichbodendüse (CA)**
P2. Hartbodendüse (HF)**
ZUBEHÖR UND DÜSEN
3. Halten Sie den Staubbehälter so, dass der Vormotorfilter nach oben zeigt. Entriegeln
und entnehmen Sie den Vormotorfilterrahmen und entfernen den Filter aus dem
Rahmen. [21] Sollte der Filter verschmutzt sein, schlagen Sie unter „Reinigung der
waschbaren Filter“ nach.
4. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und drücken die Taste zur
Entriegelung der Staubbehälterklappe, um den Staubbehälter zu entleeren. [23]
5. Benutzen Sie ggf. den Möbelpinsel [S], um den restlichen Staub aus dem Inneren des
Staubbehälters zu entfernen.
6. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Vormotorfilterrahmen mit dem
Filter wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung arretiert ist. Setzen Sie
den Staubbehälter wieder in den Staubsauger.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist je nach Modell mit verschiedenen Filtern ausgestattet. Um die optimale
Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen
Sie zunächst den losen Staub aus den Filtern, indem Sie diese leicht gegen den Rand eines
Abfallbehälters klopfen. Die Filter sollten spätestens nach fünf Staubbehälterleerungen
gründlich ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt werden. Werden
die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und Produktausfall
führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Überprüfen und warten Sie die Filter regelmäßig. Halten Sie sich dabei
unbedingt an die Anleitung. Außerdem empfehlen wir, die Filter nach jeder dritten
Reinigung zu erneuern. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
So entfernen Sie den Vormotorfilter:
1. Entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. [19]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Mülleimer. Halten Sie den
Staubbehälter so, dass der Vormotorfilter nach oben zeigt. Entriegeln und entnehmen
Sie den Vormotorfilterrahmen und entfernen den Filter aus dem Rahmen. [21]
3. Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten vorsichtig unter warmem Wasser.
[22] Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter mit einem trockenen Tuch und
lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
4. Setzen Sie den Filter und dessen Komponenten erst wieder in den Staubsauger ein,
wenn sie völlig getrocknet sind.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetzen Vormotofilter benutzt werden.
WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet
sind.
So entfernen Sie den Abluftfilter:
1. Entriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung, indem Sie die Taste an der Verriegelung
betätigen.
2. Entfernen Sie den Filter. [20]
3. Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten unter warmem Wasser vorsichtig.
[22] Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter mit einem trockenen Tuch und
lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. Setzen Sie den Filter erst dann
wieder in den Staubsauger ein, wenn er komplett getrocknet ist.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte ein Filter wider
Erwarten einmal beschädigt werden, ersetzen Sie ihn durch einen Hoover-Originalfilter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne eingesetzten Filter zu benutzen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
11
DE
Entfernen einer Verstopfung
1. Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren
Filter.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Kontrollieren Sie, ob die Düse verstopft ist und reinigen diese gegebenfalls.
Achtung - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter
voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein
Sicherheitsschalter das Gerät automatisch ab, um es vor Überhitzung zu schützen. In
diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der
Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
Um die beste Leistung und Energieeffizienz zu erzielen
#1
wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden.
Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA
gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert
wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist..
#1
HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen, Staubaufnahmekapazität
auf Hartböden und Energieeffizienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der
Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Fugendüse [1R]– Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Nehmen Sie die Fugendüse aus dem Zubehörhalter [24] und bauen sie entweder am
Handgriff [25] oder am Teleskoprohr an.
12
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an
Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
•  Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen
Gerät.
•  Ist der Staubbehälter zu voll? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Filter blockiert? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtrakts beheben“.
•  Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 45 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über Ihren Fachhändler
oder den Hoover Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen
bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes)
Ihres Staubsaugermodells an.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Möbelpinsel [1S] – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und
anderen empfindlichen Bereichen. Entfernen Sie den Möbelpinsel aus dem Zubehörhalter
[24], montieren ihn an der Fugendüse und montieren dann beides am Handgriff [25] bzw.
dem Teleskoprohr.
Hartbodendüse** – Ideal zur Reinigung Parkett, Laminat und anderen empfindlichen
Hartböden. [1V]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1W]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung
von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1X]
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen
Reinigung von Teppichböden. [1Y]
WICHTIG: Benutzen Sie die Miniturbodüse und die Turbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm hohen Teppichflor. Halten
Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in
dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone dalle ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza,
solo se sono controllati od istruiti all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e in piena consapevolezza del pericolo che
potrebbe presentarsi. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un
piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità
statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
13
IT
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
1. Rimuovere il tubo flessibile dall’apparecchio. [2]
2. Premere il pulsante di sblocco contenitore sul coperchio del contenitore [18] stesso e
rimuovere il contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [19]
3. Tenere il contenitore raccoglipolvere a testa in giù in modo che il filtro pre-motore sia
rivolto verso l’alto. Sbloccare, rimuovere il telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il
filtro pre-motore dal telaio. [21] Se i filtri sono sporchi, vedere la sezione “Pulizia dei
filtri lavabili”.
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
DESCRIZIONE DELLASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si
agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti
all’estremità del tubo essibile ed estrarlo. [2]
2. Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. [3]
3. Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo. [4]
A. Corpo principale dell’apparecchio
B. On/Off & Manopola controllo potenza variabile
C. Contenitore raccoglipolvere
D. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
E. Clip bloccaggio tubo flessibile
F. Impugnatura
G. Tubo telescopico
H. Dispositivi di controllo del tubo telescopico
I. Tubo flessibile
J. Gancio impugnatura
K. Gancio per riporre il tubo telescopico.
L. Pulsanti sgancio tubo flessibile
M. Filtro pre-motore
N. Filtro in uscita
O. Pulsante sblocco coperchio del filtro in uscita
P. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
Q. Selettore tipo pavimento**
R. Bocchetta per fessure
S. Spazzola a pennello
T. Alloggio spazzola in posizione parcheggio
U. Alloggio tubo telescopico in posizione parcheggio
V. Spazzola Parquet**
W. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
X. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
Y. Spazzola Grand Turbo*
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
P1. Spazzola per tappeti (CA)**
P2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
14
IT
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. [5] Non tirare il
cavo oltre l’indicatore rosso.
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo
del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la
posizione di pulizia più confortevole. [6]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti** - Premere il pedale sulla spazzola [7] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeti: Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
4. Accendere l’apparecchio ruotando in senso orario il selettore di potenza sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Regolare il livello di potenza facendo scorrere il cursore On-Off / cursore di controllo
potenza variabile. [8]
6. Al termine dell’utilizzo, spegnere l’apparecchio facendo scorrere il cursore On-Off/
cursore di controllo potenza variabile. [8] Staccare la spina e tirare delicatamente il
cavo che comincerà a riavvolgersi automaticamente nell’aspirapolvere. [9]
È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante l’uso [10], oppure riporlo nella
posizione Nanopack quando l’apparecchio non viene utilizzato [17]:
1. Riavvolgere il tubo telescopico per tutta la sua lunghezza.
2. Rimuovere la spazzola dall’estremità del tubo telescopico. [11]
3. Rimuovere l’impugnatura del tubo dal tubo telescopico. [12]
4. Sollevare il gancio del tubo sul retro del filtro [13] e avvolgere il tubo flessibile attorno
al prodotto. [14]
5. Parcheggiare l’impugnatura del tubo flessibile sul prodotto. [15]
6. Assemblare la spazzola nell’alloggio sotto il prodotto. [16]
7. Assemblare il tubo telescopico nel restante alloggio
sotto il prodotto. [17]
ACCESSORI E SPAZZOLE
4. Tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un altro contenitore e premere la leva di
apertura del contenitore per svuotare la polvere. [23]
5. Se necessario, utilizzare la spazzola a pennello [1S] per rimuovere l’eccesso di polvere
dalla superficie interna del contenitore raccoglipolvere.
6. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionare il telaio filtro pre-
motore sopra di esso, assicurandosi che la leva sia ben chiusa. Quindi rimontare il
contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio.
Pulizia dei filtri lavabili
L’apparecchio è dotato di filtro pre-motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire
regolarmente i filtri. Picchiettare delicatamente entrambi i filtri contro il lato del contenitore
per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere. I filtri vanno lavati dopo ogni 5 volte che
viene svuotato il contenitore.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del
filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento
e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i filtri seguendo le istruzioni per la
manutenzione del filtro, si consiglia anche di acquistare nuovi filtri ogni 3 lavaggi del
filtro. Questo manterrà le prestazioni del vostro apparecchio.
Per accedere al filtro Pre-motore:
1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. [19]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un altro contenitore, tenere
il contenitore raccoglipolvere a testa in giù in modo che il filtro pre-motore sia rivolto
verso l’alto. Sbloccare, rimuovere il telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre-
motore dal telaio. [21]
3. Picchiettare e lavare i filtri con acqua tiepida. [22] Eliminare l’acqua in eccesso dai filtri
con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli.
4. Riassemblare i filtri una volta asciugati e rimontarli sull’apparecchio.
IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato filtro pre-motore e rete di
protezione.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare filtro e rete di protezione, accertarsi sempre che siano
asciutti.
Per accedere al filtro in uscita:
1. Sbloccare il coperchio del filtro in uscita facendo scorrere il pulsante di sblocco verso
il retro dell’apparecchio.
2. Rimuovere l’unità filtro dal suo alloggiamento. [20]
3. Picchiettare e lavare l’unità filtro con acqua tiepida. [22] Eliminare l’acqua in eccesso
dai filtri con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli.
Riassemblare i filtri una volta asciugati e rimontarli sull’apparecchio.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Nell’improbabile eventualità di filtri
danneggiati, installare una parte di consumo originale Hoover. Non utilizzare l’apparecchio
senza aver montato il filtro.
*Solo su alcuni modelli
** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
15
IT
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Vedere la sezione “Svuotamento
del contenitore raccoglipolvere.
2. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. Vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asta o un
paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo flessibile.
C. Verificare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle.
Avvertenza - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con
blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. In
questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno
circa 45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi automaticamente.
Per ottenere prestazioni ottimali ed efficienza energetica
#1
, è consigliato
usare le spazzole appropriate per le principali operazioni di pulizia.
Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti..
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri..
#1
NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efficienza energetica conformi alle Normative della Commissione
(EU) 665/2013 e (EU) 666/2013.
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Bocchetta per fessure [1R]– per angoli e punti difficili da raggiungere. Rimuovere la
bocchetta per fessure dal supporto accessori [24] e inserirla nell’impugnatura [25] o nel
tubo telescopico.
Spazzola a pennello [1S] – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Rimuovere
la spazzola a pennello dal supporto accessori [24] , inserire la bocchetta per fessure e
quindi inserire nell’impugnatura [25] o nel tubo telescopico.
16
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
•  La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
•  Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di unostruzione”.
•  L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di
ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
Spazzola Parquet** – per parquet e pavimenti delicati. [1V]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1W]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per
la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente
adatta per rimuovere gli allergeni. [1X]
Spazzola Grand Turbo* – Utilizzare la Spazzola Grand Turbo per una pulizia profonda di
tappeti e moquette. [1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce
e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto
con il rullo in rotazione.
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of
om nattigheid op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op, lucifers, hete as,
sigaret of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen op,
reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en raap ze niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of de plug niet verwijderen door aan het
stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan op of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en
recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te contacteren, je dienst voor
huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
17
NL
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale
niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
1. Verwijder de slang van de stofzuiger. [2]
2. Druk op de ontgrendelingsknoppen van het stofreservoir op het
afvalbakdeksel [18] en licht het stofreservoir op uit de stofzuiger. [19]
3. Houd het stofreservoir andersom zodat het pre-motorfilter naar boven
gericht staat. Ontgrendel en haal het scharnier weg van het pre-
motorfilterframe en neem het pre-motorfilter uit het frame. [21] Als
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
PARKEREN EN OPSLAAN
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
1. Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op
de twee ontgrendelingsknoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit. [2]
2. Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. [3]
3. Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren**. [4]
A. De stofzuiger zelf
B. Aan/Uit & Draaiknop voor variabele zuigkracht
C. Stofcontainer
D. Ontgrendeling van het stofreservoir
E. Slangvergrendeling
F. Handvat
G. Telescopische buis
H. Regelaars telescopische zuigbuis
I. Slang
J. Handvathaak
K. Haak telescopische zuigbuis
L. Ontgrendelknoppen slang
M. Pre-motor filter
N. Uitlaatfilter
O. Ontgrendelingsknop uitlaatfilter
P. Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
Q. Keuzeknop vloertype**
R. Kierenmondstuk
S. Stofborstel
T. Vergrendeling zuigmond
U. Vergrendeling telescopische zuigbuis
V. Parketzuigmond**
W. Miniturbozuigmond voor dierenharen*
X. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*
Y. Grand Turbozuigmond*
*Alleen bepaalde modellen
**Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
P1. Tapijt Mondstuk (CA)**
P2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
18
NL
1. Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. [5] Trek het
snoer niet verder uit dan de rode markering.
2. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te
bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest
comfortabele stand staat. [6]
3. Tapijt en vloermondstuk** - Duw op het pedaal van de zuigmond [7] om de ideale
zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer.
Tapijt: De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
4. Schakel de stofzuiger in door de Aan/Uit knop voor variabele zuigkracht op het
stofzuigerhuis rechtsom te draaien. [8]
5. Stel de gewenste zuigkracht in door de Aan/Uit knop voor variabele zuigkracht te
draaien. [8]
6. Schakel de stofzuiger na gebruik uit door de Aan-uitknop op UIT te schuiven. [8] Trek
de stekker uit het stopcontact en trek het snoer iets uit de stofzuiger, het snoer wordt
nu automatisch in de stofzuiger opgerold. [9]
De flexibele slang en de buis kunnen tijdelijk worden geparkeerd tijdens gebruik
hiervan [10] of door deze in de Nanopack-opbergstand te zetten, als deze niet gebruikt
wordt[17]:
1. Schuif de telescopische buis terug naar zijn opberglengte.
2. Verwijder de zuigmond aan het eind van de telescopische buis. [11]
3. Verwijder de slanghandgreep van de telescopische buis. [12]
4. Trek de slangvergrendeling aan de achterzijde van de stofzuiger omhoog [13] en draai
de flexibele slang rond het product. [14]
5. Breng de slanghandgreep op het product aan. [15]
6. Monteer de zuigmond in de parkeeruitsparing aan de onderzijde van het product. [16]
7. Monteer de telescopische buis in de andere parkeeruitsparing aan de onderzijde van
het product. [17]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Hoover MI70_MI40011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente