Mr Handsfree BLUE LUXE Manuale del proprietario

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale del proprietario
EMPEZAR
CARGAR LA BATERÍA
1. Inserte el cargador (5) en el enchufe.
2.
Conecte el adaptador (4) con los auriculares (3) tal como se indica en la ilustración.
Introduzca el adaptador suavemente en los auriculares hasta que oiga un ‘clic’.
3. En ese momento se encenderá la luz indicadora roja (1) de los auriculares.
4. Cuando la batería esté totalmente cargada, se apagará la luz indicadora roja (1) de los
auriculares y la luz indicadora azul (1) se encenderá.
¡Importante!
• Para la primera vez que lo use, es importante cargar la batería del auricular Blue LUXE
durante 24 horas. Esto asegura que el auricular tenga una buena calidad de sonido.
Para la primera vez que lo use, también puede ser que la capacidad de la batería sea demasiado
baja. Por lo tanto puede pasar algún tiempo antes de que se encienda la luz indicadora roja.
FUNCIONES DEL BOTÓN MULTIFUNCIONAL
Encender / apagar, Acoplamiento, Contestación / finalización / traspaso / Marcación por
voz / Remarcación
ENCENDER Y APAGAR EL AURICULAR
Encender el auricular :
Mantenga presionado el botón MF (2). La luz indicadora azul (1) del auricular parpa-
deará. Ahora están conectados los auriculares.
Apagar el auricular :
Mantenga presionado el botón MF (2).
La luz indicadora azul (1) del auricular cente-
lleará
2 veces brevemente. Ahora están desconectados los auriculares.
ACOPLAMIENTO DEL AURICULAR
Ud. tiene que acoplar el auricular Blue LUXE con su teléfono móvil antes de utilizarlo.
1. Los nuevos auriculares Blue LUXE se deberán desconectar antes de llevar a cabo el
proceso de acoplamiento. Pulse el botón MF (2) hasta que la luz indicadora azul (1) esté
encendida sin parpadear. Ahora los auriculares están preparados para el acoplamiento.
2. Comience el proceso de acoplamiento entre su teléfono móvil y los auriculares Blue
LUXE. (Consulte el manual de instrucciones de su teléfono móvil).
3. Seleccione Blue LUXE de la lista de aparatos acoplados de su teléfono móvil. Si el
teléfono móvil le pide su código PIN, introduzca 0000 y confirme.
Cuando el proceso de acoplamiento haya concluido, la luz indicadora azul (1) del auricu-
lar parpadeará cada 4 segundos.
Observación:
1. Si el auricular Blue LUXE no está en modo de acoplamiento, su teléfono móvil no encontrará
el auricular. Ajusta el auricular en el modo de acoplamiento antes de iniciar el teléfono móvil
por la búsqueda del auricular.
2.
Si durante un periodo de unos 2 minutos no es posible realizar el acoplamiento, los auriculares
abandonarán automáticamente el modo de acoplamiento. En ese caso deberá comenzar de nuevo.
PRIME OPERAZIONI
CARICA DELLA BATTERIA
1. Inserire il caricabatterie (5) in una presa.
2.
Collegare l’adattatore (4) alla cuffia (3) come mostrato nell’illustrazione. Inserire
delicatamente l’adattatore nelle cuffie fino allo scatto.
3. La spia rossa (1) sulla cuffia si accende.
4. Quando la carica della batteria è stata completata, la spia rossa (1) presente sulla cuffia
si spegne e la spia blu (1) si accende.
Importante!
Prima di utilizzare la cuffia per la prima volta, è importante caricare la batteria per
almeno 24 ore. In questo modo si otterrà una migliore qualità del suono delle cuffie.
In occasione della prima ricarica, la capacità della batteria potrebbe essere insuffi ciente
,
pertanto potrebbe essere necessario un tempo piuttosto lungo prima che la spia rossa
sulla cuffia si accenda.
FUNZIONI DEL PULSANTE MULTIFUNZIONE
Attivazione / disattivazione, Appaiamento delle linee (collegamento), risposta alle
chiamate, chiusura delle chiamate, trasferimento delle chiamate, composizione vocale,
ripetizione del ultimo numero
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLE CUFFIE
Attivazione della cuffia
Tenere premuto il pulsante MF (2). La spia blu (1) sulla cuffia cominicia a lampeggiare.
Ora la cuffia è attivata.
Disattivazione della cuffia
Tenere premuto il pulsante MF (2). la spia blu (1) sulla cuffia si accende 2 x brevemente.
Ora la cuffia è disattivata.
ABBINAMENTO DELLE CUFFIE
È necessario abbinare le cuffie al cellulare prima di usarle.
1. Per avviare il processo di collegamento, occorre prima disattivare la cuffia Blue LUXE.
Tenere premuto il pulsante MF (2) fino a quando la spia blu (1) rimane accesa in modo
constante. Ora la cuffia è pronta per l’appaiamento delle linee (il collegamento).
2. Avviare la procedura di collegamento fra il cellulare e la cuffia Blue LUXE. (A questo
scopo, consultare il manual del cellulare).
3. Selezionare Blue LUXE nell’elenco degli apparecchi collegati visualizzato sul cellulare.
Quando sul cellulare compare la richiesta di immettere il codice pin, digitare 0000 e
confermare.
Una volta completato con successo il processo di collegamento, la spia blu (1) sulla cuffia
comincia a lampeggiare ogni 4 secondi.
Nota:
1. Se le cuffie Blue LUXE non è in modalità accopiamento, il cellulare non lo troverà. Si consiglia
di attivare la modalità accopiamento prima che il cellulare lo cerchi.
2.
Qualora non sia possibile effettuare l’appaiamento delle linee (collegamento) dopo un periodo
di circa 2 minuti, la cuffia esce automaticamente dalla modalità di accoppiamento delle linee.
In questo caso, si consiglia di ripetere l’operazione dall’inizio.
E
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1. Τοποθετείστε τη βάση φόρτισης (5) στην πρίζα.
2. Συνδέστε τον αντάπτορα (4) με το ακουστικό (3), όπως παρουσιάζεται στην εικόνα. Πιέστε
τον αντάπτορα μαλακά στο ακουστικό μέχρι να ακούσετε “κλικ”.
3. H κόκκινη ένδειξη (1) στο ακουστικό θα ανάψει επάνω.
4. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήνει [1] στο Headset
και ανάβει η μπλε ενδεικτική λυχνία [1].
Σηµαντικό !
Πριν την πρώτη χρήση είναι αναγκαίο η μπαταρία του BLUE LUXE Headset να φορτίσει για ένα
διάστημα των 24ωρών. Αυτό παρέχει την εγγύηση για την καλή ακουστική ποιότητα του Headset.
• Στην πρώτη φόρτιση μπορεί η μπαταρία να είναι τελείως άδεια. Που σημαίνει ότι θα πάρει
λίγο χρόνο για να ανάψει η μπλε ενδεικτική λυχνία.
ΚΥΡΙΟ ΠΟΛΥΣΥΝΘΕΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, σύζευξη, απάντηση / τέλος / μεταφορά κλήσεων,
φωνητική κλήση, επανακληση.
ΑΝΟΙΓΜΑ Η ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
Ενεργοποίηση του τηλεφώνου
Πατήστε για το χρονικό διάστημα των 4 δευτερολέπτων το MF πλήκτρο (2) η μπλε ενδεικτική
λυχνία (1) του Headset θα αναβοσβήνει. Είναι ενεργοποιημένο.
Σβήσιµο του τηλεφώνου
Πατήστε για το χρονικό διάστημα των 4 δευτερολέπτων το MF πλήκτρο (2). Η μπλε ενδεικτική
λυχνία (1) του Headset θα αναβοσβήσει εν συντομία 2φορές. Είναι απενεργοποιημένο.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓH ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Πρέπει να προσαρμόσετε το ακουστικό Blue LUXE στο κινητό σας τηλέφωνο πριν το
χρησιμοποιήσετε.
1. Το τηλέφωνο Blue LUXE πρέπει να είναι σβηστό πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία ζεύξης
με το κινητό σας. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ΠΛ (2) συνεχόμενα μέχρι να είναι συνε
χώς αναμμένο το κόκκινο ένδειξης (1). Τώρα το τηλέφωνο είναι έτοιμο για τη ζεύξη.
2. Ξεκινήστε τη διαδικασία ζεύξης ανάμεσα στο κινητό σας τηλέφωνο και τη συσκευή Blue
LUXE. (Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης του κινητού σας).
3. Επιλέξτε από τη λίστα των αντίστοιχων συσκευών του κινητού σας το Blue LUXE. Όταν το
κινητό σας ζητήσει τον κωδικό πιν, πατήστε 0000 και επιβεβαιώστε το.
Όταν η διαδικασία ζευγαρώματος ολοκληρωθεί με επιτυχία, η μπλε ένδειξη (1) του
ακουστικού θα αναβοσβήνει αργά.
Παρατήρηση:
1. Εάν το ακουστικό Blue LUXE δεν βρίσκεται σε θέση προσαρμογής, το τηλέφωνό σας δεν
θα βρει το ακουστικό. Τοποθετείστε το ακουστικό στη θέση προσαρμογής πριν ξεκινήσετε
την αναζήτησή του με το κινητό σας τηλέφωνο.
2. Όταν περάσουν περίπου 2 λεπτά χωρίς δυνατότητα ζεύξης, τότε το τηλέφωνο αυτόματα εγκα
τ
αλείπει την κατάσταση ζεύξης. Τότε καλύτερα να ξεκινήσετε τη διαδικασία πάλι από την αρχή.
ΚΛΗΣΗ
Μόλις το ακουστικό Blue LUXE προσαρμοστεί σωστά στο κινητό σας τηλέφωνο, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό για να πραγματοποιήσετε και να δεχθείτε κλήσεις. Το
GR
DK
I
COMPORRE CHIAMATE
Una volta che le cuffie Blue LUXE sono abbinate al telefono, si possono utilizzare per fare
e ricevere chiamate. Le cuffie Blue LUXE si possono utilizzare con la composizione vocale
se il telefono supporta questa funzione.
1. Con composizione vocale:
Premere il tasto MF (2), attendere il bip, e dire il nome della persona che si desidera chiamare.
2. Fare una chiamata con i tasti del telefono:
Immettere e comporre il numero sul telefono come al solito. Una volta che la chiamata è
stata impostata, l’audio viene trasmesso automaticamente alle cuffie.
3. Ripetizione numero:
Premere il pulsante MF (2) per 2 secondi per comporre di nuovo l’ultimo numero chiamato.
RISPOSTA E CHIUSURA CHIAMATE
Quando le cuffie Blue LUXE sono accese e c’è una chiamata in arrivo, si può sentire una melodia.
- Quando le cuffie suonano, premere il tasto MF (2) per rispondere.
- Per terminare la conversazione, premere il pulsante MF (2).
Nota: A seconda dei modelli di cellulari, potrebbe verificarsi una disconnessione automatica
anche con le cuffie Blue LUXE accese. In questo caso, non si sentiranno squilli quando ci sono
chiamate in arrivo. Premere il tasto MF (2) per 1 secondo per ricollegare le cuffie al telefono
cellulare per la chiamata in arrivo.
TRASFERIMENTO DELLE CHIAMATE
Per trasferimento di una chiamata:
Tenere premuto il tasto MF (2) per trasferire la chiamata al telefono cellulare mentre
si parla attraverso la cuffia. La cuffia viene discollegata. Se si desidera trasferire nuo-
vamente la chiamata alla cuffia, premere il pulsante MF (2). Alcuni telefoni richiedono
un’ulteriore azione per connettersi con Blue LUXE.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Potete aumentare/abbassare il volume dello Blue Luxe para regolare il volume del vostro
telefono cellulare. Il volume dello Blue Luxe sarà adattato automaticamente. Si consiglia
di consultare anche il manuale del proprio telefono cellulare.
CONNESSIONE CON PC O PDA
E permesso collegare le cuffie Blue LUXE ad un PC o PDA Bluetooth
®
con profili per
cuffia e/o vivavoce supportati. Fare riferimento al manuale dell’utente del PC o PDA
Bluetooth
®
per le informazioni sull’impostazione.
GARANZIA
Mr Handsfree è un marchio di fabbrica di TE-Group NV. Il marchio mr Handsfree indica
la qualità superiore del prodotto e un eccellente servizio di assistenza ai clienti. È per
questo che mr Handsfree garantisce il prodotto per qualsiasi difetto nei materiali e nella
fabbricazione, per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto originale del prodotto.
Condizioni della presente garanzia e Ambito della responsabilità di mr Handsfree puo
essere trasferito su www.mrhandsfree.com.
KOM I GANG
LAD BATTERIET
1. Stik rejse lader (5) til et strømstik.
2. Koble til adapteren (4) til headsættet (3) som vist på billedet. Pres forsigtig ind til der
høres et lille ”klik”.
3. Den røde indikator (1) på headsættet vil lyse op.
4. Når batteriet er fuldt opladet, vil det røde lys (1) slås af og erstattes med et blåt lys(1).
Viktig!!
• Første gang du lader dit headsæt er det vigtigt at du lader det i minimum 24 timer. Dette
er med til at sikre dig bedst mulig lyd kvalitet på dit headsæt.
• Ved førstegangsbrug er det også muligt at batteriet ikke er ladet. Det kan tage noget tid
før den røde indikator lyser op.
HOVEDFUNKSJONER
Power on/off, Pairing, Modtage opkald/ afslutte opkald / overre opkald, Voice dialing, Redial
HEADSÆT AF /PÅ
Slå headsæt på:
Pres og hold ned Mf knappen (2). Det blå lys (1) headsættet vil starte med at blinke.
Headsættet er nu tændt.
Headsæt af:
Pres og hold ned Mf knappen (2). Det blå lys (1) vil nu blinke 2 gange. Headsættet
er nu
slukket.
TILKOBLE HEADSÆT TIL TELEFON
Du må tilkoble/parre headsættet en gang til din telefon før den kan bruges.
1. Headsættet være tændt. Tryk og hold nede MF knappen (2) helt til det blå lys (1)
lyser konstant. Headsættet er nu klart for at tilkobles/parres.
2. Sæt din Bluetooth
®
mobil telefon I parringsmodus I indstillinger for at parre den med
headsættet. (Venligst se manual for din mobiltelefon).
3. Vælg Blue LUXE på listen over træf på dine søg. Du vil blive spurgt om et password for
at koble til. Passordet er 0000. Tast dette ind og bekræft.
Når tilkoblingen/parringen er rigtig tilkoblet, vil det blå lyste (1) headsættet blinke
hvert 4 sekund.
Note:
1. Dersom Blue LUXE ikke er i tilkoblingsmodus, vil din mobiltelefon ikke finde headsættet.
Venligst sæt headsættet i tilkoblings modus før du søger efter det på din mobiltelefon.
2. Dersom tilkobling/parring ikke er hændt inden ca 2 minutter efter det er sat i tilkoblings
modus, vil headsættet slå automatisk fra tilkoblingsmodus. Du må da sætte tilkoblings
modus på igen.
HACER LLAMADAS
Una vez que el auricular Blue LUXE se acopla con su teléfono, Ud. puede usar el auricular
para hacer y recibir llamadas.
El auricular Blue LUXE puede funcionar utilizando la función de marcación por voz de su
teléfono móvil si este lo soporta.
1. Usando sistema de marcación por voz:
Presione el botón MF (2), espere por el tono, y diga el nombre de la persona que Ud. quiere llamar.
2. Usando las teclas del teléfono:
Marque el número en el teléfono móvil como lo hace normalmente. Una vez que la llamada
haya sido conectada, el sonido será transmitido a su auricular automáticamente.
3. Repetición del último número marcado:
Presione el botón MF (2) por 2 segundos para rediscar el último número que Ud. llamó.
CONTESTAR LLAMADAS Y FINALIZAR LLAMADAS
Cuando el auricular Blue LUXE está encendido, y recibe una llamada, Ud. oirá un tono musical.
- Presione el botón MF (2) para contestar la llamada.
- Para terminar la conversación, pulse el botón MF (2).
Observación: Debido a los diferentes diseños en los teléfonos móviles, es posible que ocurra
una desconexión automática aún cuando el auricular Blue LUXE esté encendido. En el caso de
que ocurra, el auricular no sonará cuando hay una llamada entrante. Presione el botón MF (2)
durante 1 segundo para reconectar el auricular con el teléfono móvil para recibir llamadas.
TRASPASO DE LLAMADAS
Traspaso de llamada:
Presiona y mantenga presionado el botón MF (2) para traspasar la llamada al teléfono
móvil mientras usted continúa la conversación por los auriculares. Los auriculares se
desconectarán. Si desea devolver la llamada a los auriculares, pulse el botón MF (2).
Algunos teléfonos móviles requieren alguna operación adicional para establecer la co-
nexión con el Blue LUXE.
AJUSTAR EL VOLUMEN
Ud. puede subir/bajar el volumen del auricular con su teléfono vil. El volumen del
auricular Blue Luxe será ajustado automáticamente. Por favor, consulte el manual de su
teléfono móvil para obtener más información.
CONECTAR CON UN PC O PDA
Ud. puede conectar el auricular Blue LUXE con un PC o PDA habilitado para Bluetooth
®
que admite los perfiles auriculares y/o manos libres. Refiérase al manual de usuario de
su PC o PDA para informaciones de configuración.
GARANTÍA
Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree
representa una calidad de producto superior y una excelente atención al cliente. Por esto
es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos materiales
y de mano de obra durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra
original del producto. Las condiciones de esta garantía y el alcance de la responsabilidad
de mr Handsfree bajo esta garantía están disponibles en www.mrhandsfree.com.
ακουστικό Blue LUXE μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη φωνητική κλήσηεφόσον το κινητό
σας τηλέφωνο είναι εξοπλισμένο με αυτή τη λειτουργία.
1. Χρήση της φωνητικής κλήσης:
Πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (2), περιμένετε το «μπιπ» και προφέρετε το όνομα του προσώπου
που θέλετε να καλέσετε.
2. Χρήση των πλήκτρων του τηλεφώνου για την κλήση:
Εισάγετε και καλέστε έναν τηλεφωνικό αριθμό από το κινητό σας όπως κάνετε συνήθως. Αμέσως
μόλις ξεκινήσει η επικοινωνία, ο ήχος θα διαβιβαστεί αυτομάτως στο ακουστικό σας.
3. Redial (αυτόµατη επανάκληση τελευταίου αριθµού)
Πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (2) για 2 δεύτερος προκειμένου να ανασχηματιστεί ο τελευταίος
αριθμός που καλέσατε.
ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΚΛΗΣΗ ΚΑΙ ΛΗΞΗ ΚΛΗΣΗΣ
Όταν το ακουστικό Blue LUXE είναι αναμμένο, και υπάρχει εισερχόμενη κλήση, θα ακούσετε
ένα μουσικό τόνο.
- Όταν το ακουστικό αρχίσει να χτυπά, πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (2) για να απαντήσετε.
- Τερματίστε την κλήση πατώντας το πλήκτρο ΠΛ (2).
Όταν το headset κλείνει: αρχικά δεχτείτε την κλήση στο κινητό τηλέφωνό σας, κατόπιν πατήστε
και κρατήστε το MF-κουμπί (2) για 5 δευτερόλεπτα για να ανοίξετε το headset. Κατόπιν
πιέστε το MF-κουμπί (2) για να δεχτείτε τη σύνδεση με το headset
Παρατήρηση:
Εξαιτίας της διαφορετικής κατασκευής ορισμένων κινητών τηλεφώνων, υπάρχει περί-
πτωση να γίνει αυτόματη αποσύνδεση ακόμη κι όταν το ακουστικό Blue LUXE είναι αναμμένο. Σε αυτή την
περίπτωση, το ακουστικό δεν θα χτυπήσει όταν δέχεστε κλήση. Πιέστε το πλήκτρο ΠΛ (2) για 1 δεύτε-
ρος προκειμένου να επανασυνδέσετε το ακουστικό στο κινητό τηλέφωνο ώστε να δεχτείτε την κλήση.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Για να µεταφέρει µια κλήση στο κινητό τηλέφωνο και το αντίθετο:
Πατήστε και κρατήστε το MF-κουμπί (2) έως ότου ακούσετε ένα ηχητικό σήμα για να
μεταφέρετε την κλήση στο κινητό τηλέφωνο ενώ μιλώντας στο headset. Το headset θα
αποσυνδεθεί. Εάν θέλετε να μεταφέρετε την κλήση πίσω στο headset, πιέστε το MF-κουμπί
(2) πάλι έως ότου ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Μερικά κινητά τηλέφωνα ζητούν μια πρόσθετη
επιβεβαίωση για να κάνουν τη σύνδεση.
ΠΡΟΣΑΡΜΌΣΤΕ ΤΗΝ ΈΝΤΑΣΗ:
Το Blue Luxe δεν έχει τον κατάλληλο διακόπτη έντασης. Μπορείς να αυξήσεις ή να μειώ-
σεις την ένταση αυξάνοντας ή μειώνοντας την ένταση από το κινητό σας τηλέφωνο. Η ένταση
από το δικό σας Blue Luxe headset θα προσαρμοστεί αυτόματα. Παρακαλώ συμβουλευτείτε
τις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου για περισσότερες πληροφορίες.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΜΕ PC Η PDA
Μπορείτε να συνδέσετε το ακουστικό Blue LUXE με ένα H/Y ή PDA που υποστηρίζει
Bluetooth
®
επικοινωνία στα προφίλheadset ή/και handsfree. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
του PC ή συμβατού Bluetooth
®
PDA σας για τις πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το Mr Handsfree είναι το σήμα κατατεθέν του ομίλου TE-Group NV.Mr Handsfree είναι το σήμα κατατεθέν του ομίλου TE-Group NV. Handsfree είναι το σήμα κατατεθέν του ομίλου TE-Group NV.Handsfree είναι το σήμα κατατεθέν του ομίλου TE-Group NV. είναι το σήμα κατατεθέν του ομίλου TE-Group NV.TE-Group NV.-Group NV.Group NV. NV.NV..
Η μάρκα mr Handsfree αντιπροσωπεύει προιοντα υψηλής ποιότητας και διαθέτειmr Handsfree αντιπροσωπεύει προιοντα υψηλής ποιότητας και διαθέτει Handsfree αντιπροσωπεύει προιοντα υψηλής ποιότητας και διαθέτειHandsfree αντιπροσωπεύει προιοντα υψηλής ποιότητας και διαθέτει αντιπροσωπεύει προιοντα υψηλής ποιότητας και διαθέτει
εξαιρετική εξυπηρέτηση πελατών. Για αυτόν τον λόγο, η mr Handsfree δίνει εγγύηση γιαmr Handsfree δίνει εγγύηση για Handsfree δίνει εγγύηση γιαHandsfree δίνει εγγύηση για δίνει εγγύηση για
αυτό το προιον για όλα τα υλικά ελαττώματα και την τεχνική του αρτιότητα για μία χρονική
περίοδο δύο (2) χρόνων από την ημερομηνία αγοράς του προιοντος.
Τους όρους της εγγύησης και τον βαθμό ευθύνης της mr Handsfree για αυτή την εγγύησηr Handsfree για αυτή την εγγύηση Handsfree για αυτή την εγγύησηHandsfree για αυτή την εγγύηση για αυτή την εγγύηση
μπορείτε να τα βρείτε στη ιστοσελίδα μας: www.mrhandsfree.com.
OPKALD
Når Headsættet er tilkoblet din telefon, kan det bruges til at gøre opkald og til at modtage
samtaler.
Blue LUXE headsættet kan bruges med stemme opkald, dersom din telefon har denne
funktion.(Venligst se instruktionsbog for din mobiltelefon)
1. Brug af stemmestyring:
Tryk MF knappen(2) ind, vent for et pip signal og derefter sig navnet personen du
ønsker at ringe.
2. Brug af telefon kanpperne til opkald:
Gør dit opkald som normalt via tastaturet. Så snart det ringer vil lyden automatisk over-
føres til headsættet.
3. Genopkald af sidste ringet nummer:
Pres og hold nede MF knappen (2) i 2 sekunder. Du vil da automatisk ringe op til det sidste
nummer du ringede.
MODTAGE OPKALD/AFSLUTTE OPKALD:
Når Blue LUXE headsættet er tændt og du modtager en samtale, vil du høre en musik
tone.
- Tryk på MF knappen (2) for at modtage samtalen.
- Tryk på MF knappen(2) for at afslutte samtalen.
Note:
grund af forskellige opsæt mobiltelefoner, kan det forekomme en automatisk fra-
kobling,
selv når Blue LUXE headsættet er tændt. Dersom dette hænder, vil der ikke komme
nogen musik tone i headsættet, når du modtager en samtale. Tryk ned MF kanppen (2) i 1
sekund for at gentilkoble headsættet til din mobiltelefon.
OVERFØRE SAMTALE MELLEM HEADSÆT OG TELEFON OG TILBAGE
Tryk og hold nede MF knappen (2) for at overføre samtale fra heasæt til din telefon. Head-
sættet vil nu være frakoblet. Dersom du vil overføre samtalen tilbage til headsættet, tryk-
ker du MF knappen (2). Nogle telefoner vil spørge efter en ekstra bekræftelse på dette.
VOLUM JUSTERING
Du kan justere volumet ved hjælp af din mobiltelefon. Volumet på Blue Luxe vil da justere
sig automatisk. Vennligst se Mobiltelefonens håndbog for mere information.
TILKOBLING TIL PDA ELLER PC
Du kan tilkoble Blue LUXE headset til en Bluetooth
®
PC eller PDA dersom pda eller
pc’eren har denne funksion. Venligst se i manualen til pda eller pc.
GARANTI
Mr. Handsfree er et registreret varemærk under TE-Group NV. Mr. Handsfree mærket
står for høj produkt kvalitet og enestående kundeservice. Derfor yder Mr. Handsfree 2
års garanti alle varer gældende fra købsdatoen. Du kan downloade flere oplysninger
omkring garanti og forpligtigelser på vores hjemmeside www.mrhandsfree.com
RU
НАЧАЛО РАБОТЫ
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
1. Подключите Travel Charger (5) к розетке с переменным током.
2. Подсоедините адаптер (4) к гарнитуре (3), как показано на рисунке. Аккуратно
нажимайте на адаптер, пока он не встанет на место со щелчком.
3. На гарнитуре загорится красный индикатор (1).
4. Когда батарея будет заряжена полностью, красный индикатор (1) на гарнитуре
погаснет и загорится синий индикатор (1).
Внимание!
При первой зарядке очень важно заряжать батарею гарнитуры Blue LUXE в
течение 24 часов. Это обеспечит хорошее качество звука в гарнитуре.
• При первой зарядке батарея может быть разряжена. Потребуется некоторое время,
чтобы красный индикатор загорелся.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ КНОПКИ
Включение и отключение питания, подключение к телефону, ответ / сброс / перевод
звонка, голосовой набор, повторный набор
ВКЛЮЧЕНИЕ И ОТКЛЮЧЕНИЕ ГАРНИТУРЫ
Чтобы включить гарнитуру:
Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2). Синий индикатор (1) на
гарнитуре будет мигать. Сейчас гарнитура включена.
Чтобы выключить гарнитуру:
Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2). Синий индикатор (1) на
гарнитуре загорится 2 раза. Сейчас гарнитура выключена.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТЕЛЕФОНУ
Чтобы начать пользоваться гарнитурой Blue LUXE, вы должны подключить ее к
мобильному телефону.
1. Перед первым подключением гарнитура Blue LUXE должна быть выключена.
Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2), пока синий индикатор
(1) не загорится. Сейчас гарнитура готова к подключению.
2. Запустите процесс подключения гарнитуры Blue LUXE через Bluetooth
®
мобильного
телефона. (См. руководство к мобильному телефону.)
3. Выберите Blue LUXE из списка найденных устройств в мобильном телефоне. Вам
понадобится ввести PIN-код для подключения. Введите 0000 и подтвердите его.
Если подключение прошло успешно, синий индикатор (1) на гарнитуре будет мигать
каждые 4 секунд.
Примечание:
1. Если режим подключения на гарнитуре Blue LUXE не включился, то мобильный
телефон не найдет ее. Перед поиском гарнитуры переведите ее в режим
подключения.
2. Если в течение некоторого времени (около 2 минут) подключения не происходит,
гарнитура автоматически выйдет из режима подключения. Начните всю процедуру
заново.
ЗВОНКИ
После успешного подключения гарнитуры Blue LUXE к мобильному телефону вы
можете звонить и принимать звонки.
Гарнитуру Blue LUXE можно использовать для голосового набора, если ваш мобильный
телефон поддерживает эту функцию.
1. Голосовой набор:
Нажмите многофункциональную кнопку (2), дождитесь гудка и произнесите имя
абонента, которому хотите позвонить.
2. Использование клавиш телефона:
Введите номер абонента на телефоне, как обычно. Когда связь будет установлена,
звук будет автоматически переведен на гарнитуру.
3. Повторный набор номера:
Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2) в течение 2 секунд, чтобы
повторно набрать последний набранный номер.
ОТВЕТ НА ЗВОНКИ / ОКОНЧАНИЕ РАЗГОВОРА
Если гарнитура Blue LUXE включена и поступает входящий звонок, вы услышите
музыкальный сигнал.
- Нажмите многофункциональную кнопку (2), чтобы ответить на звонок.
- Нажмите многофункциональную кнопку (2), чтобы закончить разговор.
Примечание: Из-за различий мобильных телефонов автоматическое отсоединение
может произойти даже в том случае, если гарнитура Blue LUXE включена. В этом случае
гарнитура не будет подавать сигнал при входящем звонке. Нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку (2) в течение 1 секунды, чтобы подключить гарнитуру к
мобильному телефону и ответить на входящий звонок.
ПЕРЕВОД ЗВОНКА
Чтобы перевести звонок на мобильный телефон и назад:
Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку (2), чтобы перевести
разговор на мобильный телефон во время разговора по гарнитуре. Гарнитура будет
отключена. Если вы хотите перевести разговор обратно на гарнитуру, нажмите
многофункциональную кнопку (2) ещё раз. Некоторые мобильные телефоны могут
потребовать дополнительного подтверждения для соединения.
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Вы можете увеличить или уменьшить громкость, увеличивая или уменьшая громкость
на мобильном телефоне. Громкость гарнитуры Blue Luxe будет отрегулирована
автоматически.
Более подробную информацию см. в руководстве к мобильному телефону.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ПК ИЛИ КПК
Можно подсоединить гарнитуру Blue LUXE к компьютеру или КПК с Bluetooth
®
и
который поддерживает профили гарнитуры и/или громкой связи. Более подробную
информацию см. в руководстве по эксплуатации ПК или КПК с Bluetooth.
ГАРАНТИЯ
Mr Handsfree — это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr
Handsfree означает продукцию высшего качества с выдающейся службой поддержки
клиентов. Поэтому гарантия mr Handsfree распространяется на любые дефекты
материала и изготовления в течение двух (2) лет с момента первой покупки изделия.
Условия гарантийных обязательств и объем ответственности mr Handsfree по данной
гарантии можно загрузить с нашего веб-сайта: www.mrhandsfree.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mr Handsfree BLUE LUXE Manuale del proprietario

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale del proprietario