Mitsubishi Electric KITMSZ-HJ25VA Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA
Русский
Türkçe
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Italiano
Español
Nederlands
Français
Deutsch
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для пользователя
В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс-
тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Kullanıcı için
Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan
önce bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
BRUKSANVISNING
För användaren
Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk att den används -
kert och på rätt sätt.
BETJENINGSVEJLEDNING
Til kunden
Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para o utilizador
Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για το χρήστη
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Per gli utenti
Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Voor de klant
Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
NOTICE D’UTILISATION
A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENUNGSANLEITUNG
For den Anwender
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d’origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell’originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Перевод
оригинала
JG79A778H01_cover.indd 1 2013/01/10 (木) 午後 2:48:45
It-1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 2
SMALTIMENTO 2
NOMI DELLE VARIE PARTI 3
PREPARATIVI PER L’USO 3
A
SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO 4
B
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4
C
FUNZIONAMENTO“ECONO COOL” 5
D
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) 5
PULIZIA 5
IN CASO DI PROBLEMI 6
SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO 7
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI 7
SPECIFICHE 7
SOMMARIO
AVVERTENZA
Non collegare il cavo di alimentazione ad un punto intermedio,
utilizzare cavi di prolunga o collegare più dispositivi ad una stessa
presa CA.
Vi è altrimenti un rischio di surriscaldamento, incendio o scosse
elettriche.
La spina del cavo di alimentazione deve essere ben pulita ed inserita
saldamente nella presa.
Una spina sporca può provocare incendi o scosse elettriche.
Non avvolgere, tirare, danneggiare, modifi care o riscaldare il cavo di
alimentazione, né appoggiare oggetti pesanti su di esso.
Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche.
Non SPEGNERE/ACCENDERE l’interruttore di circuito, scollegare/
collegare la spina di alimentazione durante il funzionamento.
Queste operazioni possono provocare scintille che possono a loro
volta dar luogo ad incendi.
Dopo aver SPENTO l’uniinterna con il telecomando, non dimenticare
di SPEGNERE l’interruttore o di staccare la spina di alimentazione.
Non esporsi direttamente al fl usso d’aria fresca per lungo tempo.
Potrebbe non far bene alla salute.
Per l’installazione, lo spostamento, lo smontaggio, la modifi ca o la
riparazione dell’unità è richiesto l’intervento di un tecnico.
Un uso improprio del condizionatore d’aria può dar luogo a incendi,
scosse elettriche, lesioni personali o perdite d’acqua, ecc. Consultare
il proprio concessionario.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, andrebbe
sostituito da parte del produttore o da un suo tecnico, al fi ne di evitare
qualsiasi rischio.
Quando si installa o si riposiziona l’unità, nonché quando se ne
esegue la manutenzione, accertarsi che nessuna sostanza oltre il
refrigerante specifi cato (R410A) penetri nel circuito refrigerante.
La presenza di sostanze estranee come l’aria potrebbe provocare
un anomalo aumento della pressione, con conseguente rischio di
esplosione o lesioni personali.
L’uso di refrigeranti diversi rispetto a quello specifi cato per il sistema
darà luogo a guasti meccanici, malfunzionamenti del sistema o avaria
dell’unità. Nell’ipotesi più grave, ciò potrebbe gravemente compromet-
tere la sicurezza d’uso del prodotto.
Dato che il prodotto contiene parti in movimento e parti attraversate da
tensione di livello pericoloso, leggere attentamente le seguenti “Precauzioni
per la sicurezza” prima dell’uso.
Le seguenti norme sono importanti per la vostra sicurezza ed è quindi impe-
rativo seguirle.
Dopo aver letto il presente libretto, conservarlo a portata di mano insieme al
manuale di installazione, in modo da poterlo consultare facilmente in caso
di necessità.
Simboli precauzionali e relativi signifi cati
AVVERTENZA:
Esiste un’alta probabilità che un uso scorretto provochi
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE:
L’uso scorretto può causare lesioni gravi in determi-
nate circostanze.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone
(bambini compresi) dalle capacità siche, sensorie o mentali ridotte,
o senza esperienza e conoscenze, a meno che tali persone non siano
state specifi camente istruite all’uso dell’apparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita, matite o altri oggetti nella presa o nell’uscita
d’aria del condizionatore.
Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto
velocemente durante il funzionamento.
In caso di situazioni anomale (se si avverte per esempio odore di
bruciato), spegnere il condizionatore e staccare la spina di alimen-
tazione o SPEGNERE l’interruttore.
La prosecuzione del funzionamento in condizioni anomale può dar
luogo a problemi di funzionamento, incendi o scosse elettriche. In
questo caso, rivolgersi al rivenditore.
Se il condizionatore non raffredda o non riscalda, è possibile che vi
sia una perdita di refrigerante. In questo caso, rivolgersi al rivendito-
re. Se la riparazione prevede che l’unità sia ricaricata di refrigerante,
chiedere informazioni al tecnico della manutenzione.
Il refrigerante utilizzato nel condizionatore è sicuro. Di norma, non si
producono perdite. Tuttavia, qualora il refrigerante dovesse fuoriuscire
e venire a contatto con una fonte di calore come un generatore d’aria
calda, una stufa al kerosene o un fornello da cucina, si formerà un
gas nocivo.
L’utente non deve mai tentare di lavare internamente l’unità interna.
Per l’eventuale pulizia della parte interna dell’unità, rivolgersi al
proprio concessionario.
L’impiego di detergenti non idonei potrebbe danneggiare le parti in
plastica all’interno dell’unità, con conseguenti possibili perdite d’ac-
qua. L’eventuale contatto del detergente con i componenti elettrici o
il motore, causa anomalie e la generazione di fumo o incendi.
ATTENZIONE
Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio dell’unità inter-
na/esterna.
Si rischiano altrimenti lesioni.
Non utilizzare insetticidi o spray infi ammabili sull’unità.
Si rischia altrimenti di provocare incendi o deformazioni delle niture
dell’unità.
Signifi cati dei simboli usati in questo manuale
: Non fare assolutamente.
: Seguire imperativamente le istruzioni.
: Non inserire le dita o oggetti appuntiti.
: Non salire sull’unità interna o esterna, né poggiarvi oggetti.
: Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzione.
:
Ricordarsi di scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente.
: Ricordarsi di togliere la corrente.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
JG79A778H01_it.indd 1 2013/01/10 (木) 午後 2:52:41
It-2
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
Nota:
Questo simbolo è destinato solo ai paesi dell’UE.
Il presente simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE,
Articolo 10 Informazione degli utenti e Allegato IV, e/o
alla direttiva 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli
utilizzatori fi nali e Allegato II.
ATTENZIONE
Non esporre direttamente animali domestici o piante al fl usso d’aria.
Gli animali possono ammalarsi e si rischia di danneggiare le piante.
Non collocare altre apparecchiature elettriche o mobili al di sotto
dell’unità interna/esterna.
Dall’unità potrebbe scolare acqua, con rischio di danni o problemi di
funzionamento.
Non collocare l’unità su un supporto instabile.
L’unità rischia di cadere e provocare lesioni.
Non salire su un supporto instabile per attivare o pulire l’unità.
Si rischia di cadere e farsi male.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Si rischia altrimenti di spezzare l’anima del cavo, con conseguente rischio
di surriscaldamento o incendio.
Non caricare o smontare le batterie e non gettarle nel fuoco.
Si rischiano perdite delle batterie, incendi o esplosioni.
Non far funzionare per più di 4 ore l’unità in un ambiente molto
umido (um. rel. pari o superiore all’80%) e /o lasciando una porta o
le fi nestre aperte.
Ciò potrebbe causare la formazione di condensa all’interno del condi-
zionatore, che potrebbe colare, bagnando o danneggiando i mobili.
La condensa all’interno del condizionatore potrebbe favorire la prolife-
razione di funghi, come la muffa.
Non utilizzare l’apparecchio per ni non previsti, quali la conservazione
di cibo, l’allevamento di animali, la coltura di piante o la protezione di
dispositivi di precisione o di oggetti d’arte.
Quest’uso improprio può determinare un deterioramento della qualità
degli oggetti o danni ad animali e piante.
Non esporre apparecchi a combustione al fl usso d’aria diretto.
Si rischia altrimenti una combustione incompleta.
Non introdurre in nessun caso le batterie nella bocca onde evitare
ingestioni accidentali.
L’ingestione delle batterie può provocare soffocamento e/o avvelena-
mento.
Prima di pulire l’unità, SPEGNERLA e staccare la spina di alimentazione
o SPEGNERE l’interruttore.
Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto
velocemente durante il funzionamento.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo periodo, stac-
care la spina di alimentazione o SPEGNERE l’interruttore.
Sull’unità può depositarsi sporcizia, con conseguente rischio di surri-
scaldamento o incendio.
Sostituire tutte le batterie del telecomando con batterie nuove di
tipo identico.
L’uso di una vecchia batteria insieme ad una nuova p provocare
surriscaldamento, perdite o esplosioni.
In caso di contatto del liquido delle batterie con la pelle o gli indumenti,
sciacquare abbondantemente con acqua pulita.
In caso di contatto del liquido delle batterie con gli occhi, sciacquarli
abbondantemente con acqua pulita e rivolgersi immediatamente al
medico.
Quando nella stanza in cui si trova il condizionatore è in uso un
apparecchio a combustione, assicurarsi che la ventilazione della
stanza sia suffi ciente.
Una ventilazione insuffi ciente può provocare una carenza di ossigeno.
Se si sente tuonare e vi è il rischio che cadano fulmini, SPEGNERE
l’interruttore.
In caso di caduta di fulmini, l’unità può riportare danni.
Dopo aver utilizzato il condizionatore d’aria per diverse stagioni,
eseguire, oltre alla normale pulizia, anche il controllo e la manuten-
zione.
La presenza di sporcizia o polvere all’interno dell’unità può dar luogo ad
un odore sgradevole, contribuire alla proliferazione di funghi, come la
muffa, oppure ostruire il passaggio di scarico, con conseguenti perdite
d’acqua dall’unità interna. Per il controllo e la manutenzione, operazioni
che richiedono specifi che conoscenze e competenze, rivolgersi al riven-
ditore.
Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore.
AVVERTENZA
Per l’installazione del condizionatore d’aria, rivolgersi al rivenditore.
Non è opportuno che sia l’utente ad installare il condizionatore, in quanto
questa operazione richiede speci che conoscenze e competenze.
Un’installazione inadeguata del condizionatore d’aria può dar luogo a
perdite d’acqua, incendi o scosse elettriche.
Alimentare il condizionatore d’aria da una sorgente di alimentazione
dedicata.
L’uso di una sorgente di alimentazione non dedicata può provocare
surriscaldamento o incendi.
Non installare il condizionatore in luoghi in cui possono verifi carsi
perdite di gas infi ammabile.
In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi attorno all’unità
esterna e dar luogo a esplosioni.
Mettere adeguatamente a terra l’unità.
Non collegare il fi lo di messa a terra ad una tubazione del gas o dell’ac-
qua, ad un parafulmine o ad un lo di messa a terra del telefono. Una
messa a terra inadeguata può dar luogo a scosse elettriche.
ATTENZIONE
Installare un interruttore di messa a terra se la localizzazione dell’in-
stallazione del condizionatore d’aria lo richiede (ad esempio in zone
molto umide).
La mancata installazione di un interruttore di messa a terra può dar luogo
a scosse elettriche.
Assicurarsi che l’acqua di scarico sia adeguatamente evacuata.
Se il passaggio di scarico è inadatto, può gocciolare acqua dall’unità
interna/esterna, bagnando e danneggiando i mobili.
In situazioni anomale
Spegnere immediatamente il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore.
Non azionare i comandi a mani bagnate.
Si rischiano altrimenti scosse elettriche.
Non pulire il condizionatore d’aria con acqua, porre su di esso
oggetti contenenti acqua, come ad esempio vasi con fi ori.
Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche.
Non salire sull’unità esterna, né porre oggetti su di essa.
Se si cade, o in caso di caduta di eventuali oggetti, vi è il rischio di
danni.
SMALTIMENTO
Per l’installazione
Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-
teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli ac-
cumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla ne
della loro vita di servizio.
Se sotto il simbolo (Fig. 1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico
signifi ca che la batteria o l’accumulatore contiene un metallo pesante con una
certa concentrazione. Ciò viene indicato come segue:
Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: piombo (0,004%)
Nell’Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i prodotti elettrici
ed elettronici, le batterie e gli accumulatori usati.
Per disfarsi di questo prodotto, delle batterie e degli accumulatori, portarli al
centro locale di raccolta/riciclaggio dei rifi uti.
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
IMPORTANTE
I fi ltri sporchi causano la formazione di condensa all’interno del condizionatore, che
favorisce la proliferazione di funghi, come la muffa. Si consiglia pertanto di pulire i
ltri dell’aria ogni 2 settimane.
Prima di avviare il funzionamento, assicurarsi che le alette orizzontali siano in posizio-
ne di chiusura. Le alette orizzontali potrebbero non ritornare nella posizione corretta
se il funzionamento viene avviato mentre le alette sono in posizione di apertura.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Fig. 1
JG79A778H01_it.indd 2 2013/01/10 (木) 午後 2:52:43
It-3
Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o
accendere l’interruttore.
Indicatori di funzionamento
Sezione di ricezione
telecomando
Filtro
dell’aria
Installazione delle batterie del telecomando
PREPARATIVI PER L’USO
2.
Inserire prima
l’estremità con il polo
negativo delle batterie
alcaline AAA.
Scambiatore di calore
Supporto del tele-
comando (opzione)
Sezione emissione segnale
Distanza del segnale:
Circa 6 m
Alla ricezione del segnale,
l’unità interna emette uno o
più segnali sonori (“bip”).
Tasto ECONO
COOL (refrigera-
mento economi-
co) Pagina 5
Tasto TIME di imposta-
zione dell’ora
Pagina 5
Tasto RESET
Pagina 3
• Installare il supporto del
telecomando in un posto
che consenta all’unità
interna di ricevere il
segnale.
Telecomando
Tasto di selezione
del modo TIMER
Pagina
5
1.
Togliere il coperchio
posteriore.
3.
Rimettere il coper-
chio posteriore.
4.
Premere RESET.
Interruttore del funzionamen-
to d’emergenza
A
C
B
D
Pannello
anteriore
NOMI DELLE VARIE PARTI
Unità interna
Alette orizzontali
Uscita
d’aria
Presa d’aria
Interruttore del
funzionamento
d’emergenza
Pagina 4
Unità esterna
L’aspetto delle unità esterne può variare.
Presa d’aria (posteriore e laterale)
Tubazioni
Tubazione di scarico
Uscita d’aria
Scarico acqua
Visualizzatore di
funzione
Tasto ON/OFF
(accensione/
spegnimento)
Tasti di regolazione
della temperatura
Pagina 4
Tasto di selezio-
ne modalità di
funzionamento
Pagina 4
Tasto di regolazione
della velocità del
VENTILATORE
Pagina 4
Tasto di controllo del-
le ALETTE
Pagina 4
Utilizzare esclusivamente il telecoman-
do fornito con l’unità.
Non utilizzare altri telecomandi.
Se due o p uni interne vengono in-
stallate una vicino all’altra, è possibile
che risponda al telecomando un’unità
che non si intende azionare.
• Assicurarsi che la polarità delle batterie sia corretta.
• Non utilizzare batterie al manganese e batteria che perdano. Il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non usare batterie ricaricabili.
• Sostituire tutte le batterie con batterie nuove dello stesso tipo.
Le batterie possono essere utilizzate per circa 1 anno. Le batterie scadute,
tuttavia, durano di meno.
Premere delicatamente il tasto RESET con uno strumento sottile.
Se non si preme il tasto RESET, il telecomando non può funzionare correttamente.
JG79A778H01_it.indd 3 2013/01/10 (木) 午後 2:52:45
It-4
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
1
Premere per avviare il funzionamento.
2
Premere per selezionare la modalità di funziona-
mento. Ad ogni pressione del tasto, la modalità cambia
nell’ordine seguente:
3
Premere o per impostare la temperatura.
Ad ogni pressione, la temperatura aumenta o scende di 1°C
Premere per arrestare il funzionamento.
A
S
ELEZIONE DELLE MODA-
LITÀ DI FUNZIONAMENTO
Indicatori di funzionamento
Questi indicatori segnalano lo stato di funzionamento dell’unità.
Indicatore
Stato di funzionamento Temperatura ambiente
L’unità funziona per raggiunge-
re la temperatura impostata
Differenza uguale o superiore a circa 2°C
rispetto alla temperatura impostata
La temperatura della stanza si
avvicina a quella impostata
Differenza di circa 1 o 2°C rispetto
alla temperatura impostata
Spia accesa Spia spenta
Modo RAFFREDDAMENTO (COOL)
Aria fresca alla temperatura desiderata.
Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
Consente di deumidifi care la stanza.
La stanza potrebbe venire leggermen-
te raffreddata.
Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non
è possibile impostare la temperatura.
Modo RISCALDAMENTO (HEAT)
Aria calda alla temperatura desiderata.
Modo VENTILATORE (FAN)
Serve a far circolare l’aria nella stanza.
Indicatori di funzionamento
Funzionamento d’emergenza
Quando non è possibile utilizzare il telecomando...
È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito interruttore
(E.O.SW) sull’unità interna.
Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cambia nell’ordine se-
guente:
RAFFREDDAMENTO
in emergenza
Stop
RISCALDAMENTO
di emergenza
B
R
EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTI-
LATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
Premere per selezionare la velocità del ventila-
tore. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventila-
tore cambia nell’ordine seguente:
Quando è impostata la funzione AUTO, l’unità interna emette due bre-
vi segnali “bip”.
Per raffreddare/riscaldare l’ambiente in modo più rapido, selezionare
una velocità del ventilatore più elevata. Si raccomanda di ridurre la
velocità del ventilatore una volta raggiunta la temperatura desiderata.
Per un funzionamento silenzioso, selezionare una velocità del venti-
latore più bassa.
Premere per selezionare la direzione del fl usso
d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del
usso d’aria cambia nell’ordine seguente:
Quando è impostata la funzione AUTO, l’unità interna emette due bre-
vi segnali “bip”.
Per modificare la direzione del flusso d’aria usare sempre il teleco-
mando. Lo spostamento delle alette orizzontali con le mani ne com-
promette il corretto funzionamento.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
OSCILLAZIONE
)
Direzione del flusso d’aria
(AUTO) .........Le alette vengono posizionate secondo la direzione del flusso
d’aria più efficace. RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIO-
NE/VENTILATORE: posizione orizzontale. RISCALDAMEN-
TO: posizione (5).
(Manuale) .....Per un condizionamento d’aria efficace, selezionare la
posizione superiore per il RAFFREDDAMENTO/la DEUMI-
DIFICAZIONE e la posizione inferiore per il RISCALDAMEN-
TO. Se la posizione inferiore è stata selezionata durante il
RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFICAZIONE, l’aletta passa
automaticamente alla posizione orizzontale dopo 0,5 - 1 ora
per evitare il gocciolamento della condensa.
(Oscillazione) ..Le alette si muovono su e giù ad intermittenza.
Per cambiare la direzione del fl usso d’aria orizzontale.
Spostare manualmente le alette verticali prima di avviare il funzionamento.
Temperatura impostata: 24°C
Velocità del ventilatore: Media
Alette orizzontali: Auto
Nota:
I primi 30 minuti di funzionamento servono da test. Il co-
mando della temperatura non funziona ed è impostata la
velocità ventilatore Alta.
Nella modalità di riscaldamento d’emergenza, la velocità del
ventilatore aumenta gradualmente per erogare aria calda.
Funzione di riavvio automatico
Se si verifi ca un’interruzione di corrente o se si spegne l’alimentazione principale
durante il funzionamento, la “funzione di riavvio automatico” riavvia automaticamente
l’apparecchio nella modalità impostata con il telecomando subito prima dell’interruzione
dell’alimentazione. Quando è impostato il timer, l’impostazione del timer viene annullata
e l’apparecchio si avvia quando viene ripristinata l’alimentazione.
Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico per
far modifi care l’impostazione dell’unità.
(RAFFREDDAMENTO) (DEUMIDIFICAZIONE)
(RISCALDAMENTO) (VENTILATORE)
(AUTO) (Bassa) (Media) (Alta) (Molto alta)
JG79A778H01_it.indd 4 2013/01/10 (木) 午後 2:52:47
It-5
C
FUNZIONAMENTO
“ECONO COOL”
Per avviare il funzionamento in modalità ECONO COOL
(refrigeramento economico), premere mentre è
attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO pagina 4 .
L’unità attiva la funzione di oscillazione verticale in vari cicli, in funzione
della temperatura del flusso d’aria. La temperatura impostata viene au-
mentata automaticamente di 2°C.
Premere nuovamente per annullare la modalità
ECONO COOL.
Anche la pressione del tasto annulla la modalità ECONO
COOL.
Che cos’è la funzione “ECONO COOL
(RAFFREDDAMENTO ECONOMICO)?
L’oscillazione del fl usso d’aria (modifi ca del fl usso d’aria) dà una sensazione di maggiore
freschezza rispetto a quando il fl usso d’aria è costante. Così, anche se la temperatura
impostata viene automaticamente aumentata di 2°C, è possibile ottenere un raffreddamento
che garantisce lo stesso comfort. Ciò consente di benefi ciare di un risparmio energetico.
1
Premere durante il funzionamento per impostare
il timer.
Ad ogni pressione del tasto, la modalità timer cambia
nell'ordine seguente:
2
Premere per regolare l’ora del timer.
Ad ogni pressione, l’ora impostata aumenta o diminuisce di 1 ora.
Per escludere il timer, premere no a seleziona-
re l’“ESCLUSIONE TIMER”.
Nota:
Non è possibile utilizzare contemporaneamente il timer di ACCENSIONE ed
il timer di SPEGNIMENTO.
In caso di interruzione di corrente mentre è impostato il timer ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO, vedere pagina 4 “Funzione di riavvio automatico”.
(TIMER SPEGNIMENTO) (TIMER ACCENSIONE)
ESCLUSIONE
TIMER
Istruzioni:
Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’inter-
ruttore.
Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani.
Non usare benzina, diluenti, polveri abrasive o insetticidi.
Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti.
Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto
o fi amme.
Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C.
PULIZIA
Importante
Per ottimizzare i risultati e ridurre il consumo di corrente,
pulire regolarmente i fi ltri.
I fi ltri sporchi causano la formazione di condensa all’interno
del condizionatore, che favorisce la proliferazione di funghi,
come la muffa. Si consiglia pertanto di pulire i fi ltri dell’aria
ogni 2 settimane.
Pannello anteriore
D
F
UNZIONAMENTO CON IL TIMER
(TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMEN
TO)
Filtro dell’aria
Pulire ogni 2 settimane
Eliminare lo sporco con un aspirapolvere o sciacquare con acqua.
Dopo il lavaggio con acqua, farlo asciugare perfettamente, all’ombra.
1. Sollevare il pannello anteriore fi nché non si avverte uno scatto.
2. Impugnare le cerniere e tirare per smontare, come illustrato nella gura in
alto.
Strofi nare con un panno morbido asciutto o sciacquare con acqua.
Non immergere in acqua per più di due ore.
Far asciugare perfettamente, all’ombra.
3. Per installare il pannello anteriore, seguire la proce-
dura di rimozione in ordine inverso. Chiudere bene
il pannello anteriore ed esercitare una pressione nei
punti indicati dalle frecce.
Foro
Cerniera
JG79A778H01_it.indd 5 2013/01/10 (木) 午後 2:52:49
It-6
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ●
IN CASO DI PROBLEMI
Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continua-
re a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore.
Sintomo Spiegazione e punti da controllare
Unità interna
L’unità non funziona. L’interruttore è acceso?
• La spina del cavo di alimentazione è inserita?
• È impostato il timer di ACCENSIONE? Pagina 5
Le alette orizzontali non si
muovono.
• Le alette orizzontali e quelle verticali sono installate
correttamente?
• La protezione del ventilatore è deformata?
• All’inserimento dell’interruttore, entro circa un
minuto viene ripristinata la posizione delle alette
orizzontali. Al termine del riposizionamento, riprende
il normale funzionamento delle alette orizzontali. Lo
stesso avviene nella modalità di raffreddamento di
emergenza.
Quando si riavvia l’unità, questa
non riprende a funzionare prima
che siano trascorsi circa 3 minuti.
• Ciò è dovuto ad un intervento di protezione dell’unità
da parte del microprocessore. Attendere.
Dall’uscita d’aria dell’unità interna
fuoriesce foschia.
• L’aria fresca proveniente dall’unità raffredda rapida-
mente l’umididell’aria nella stanza trasformandola
in foschia.
L’operazione di oscillazione delle
ALETTE ORIZZONTALI viene
sospesa temporaneamente, quindi
riavviata.
• Ciò consente la normale esecuzione della funzione
di oscillazione delle ALETTE ORIZZONTALI.
La direzione del fl usso d’aria non
cambia.
La direzione delle alette orizzontali
non può essere regolata con il
telecomando.
Quando l’unità funziona in modalità RAFFREDDA-
MENTO o DEUMIDIFICAZIONE e l’aria soffi a verso
il basso per un periodo compreso tra 0,5 e 1 ora, la
direzione del usso d’aria viene automaticamente
regolata sulla posizione orizzontale per evitare la for-
mazione di condensa e lo sgocciolamento di acqua.
• In modalità di riscaldamento, se la temperatura
del usso d’aria è troppo bassa o durante lo sbri-
namento, l’aria viene automaticamente emessa
orizzontalmente.
Il funzionamento viene interrotto
per circa 10 minuti durante il
riscaldamento.
• L’unità esterna è in fase di sbrinamento.
Attendere: l’operazione richiede massimo 10 minuti.
(Quando la temperatura esterna è troppo bassa e
l’umidità troppo elevata, si forma brina.)
Quando torna la corrente, l’unità
riprende a funzionare senza
aver ricevuto alcun segnale dal
telecomando.
• Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio
automatico. Se si riavvia l’unità dopo averla spen-
ta disattivando l’alimentazione principale (e non
attraverso il telecomando), questa inizia automa-
ticamente a funzionare nella stessa modalità che
era stata impostata con il telecomando subito prima
dello spegnimento dell’alimentazione principale.
Consultare la parte intitolata “Funzione di riavvio automatico
Pagina 4 .
In modalità RAFFREDDAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE (COOL/
DRY), quando la temperatura am-
biente si avvicina alla temperatura
impostata, l’unità esterna si arre-
sta, quindi l’unità interna funziona
a bassa velocità.
• Quando la temperatura ambiente si scosta da quella
impostata, il ventilatore interno inizia a funzionare
secondo le impostazioni defi nite sul telecomando.
L’unità interna scolorisce nel
tempo.
Benché la plastica possa ingiallire per effetto di alcuni
fattori, quali la luce ultravioletta e la temperatura, tale
condizione non infl uisce sulle funzioni del prodotto.
Sistema multiplo
L’unità interna non attiva si riscal-
da ed emette un rumore di acqua
che scorre.
• Una piccola quantità di refrigerante continua a
scorrere nell’unità interna anche quando non è in
funzione.
Quando si seleziona la funzione
di riscaldamento, l’unità non entra
subito in funzione.
• Quando si avvia il funzionamento mentre è in corso
lo sbrinamento dell’unità esterna, deve trascorrere
qualche minuto (massimo 10 minuti) prima che inizi
a soffi are aria calda.
Unità esterna
Il ventilatore dell’unità esterna non
gira anche se il compressione è in
funzione. Anche se inizia a girare,
si arresta subito.
• Quando la temperatura esterna è bassa mentre è
attiva la modalità di raffreddamento, il ventilatore
funziona in modo intermittente per mantenere una
suffi ciente capacità di raffreddamento.
L’unità esterna perde acqua.
Durante il funzionamento in RAFFREDDAMENTO e
DEUMIDIFICAZIONE, i tubi o le sezioni di collegamento si
raffreddano, con conseguente formazione di condensa.
• In modalità riscaldamento, l’acqua condensatasi
sullo scambiatore di calore gocciola.
• In modalità di riscaldamento, l’attivazione della
funzione di sbrinamento scioglie il ghiaccio formatosi
sull’unità esterna e lo fa sgocciolare.
Dall’unità esterna fuoriesce fumo
bianco.
• Durante il funzionamento in modo riscaldamento,
il vapore generato dallo sbrinamento sembra fumo
bianco.
Telecomando
Il display del telecomando non
appare o è oscurato. L’unità
interna non risponde al segnale del
telecomando.
• Le batterie sono esaurite? Pagina 3
• La polarità (+, -) delle batterie è corretta?
Pagina 3
• Si stanno premendo i tasti del telecomando di altre
apparecchiature elettriche?
Sintomo Spiegazione e punti da controllare
Il condizionatore non raffredda né riscalda
La stanza non viene raffreddata o
riscaldata a suffi cienza.
• Limpostazione della temperatura è adeguata?
Pagina 4
• La regolazione del ventilatore è adeguata? Regolare
la velocità del ventilatore su un valore più elevato.
Pagina 4
• I fi ltri sono puliti? Pagina 5
• Il ventilatore o lo scambiatore dell’unità interna sono
puliti?
• Vi sono elementi che bloccano la presa o l’uscita
d’aria dell’unità interna o di quella esterna?
• Vi sono fi nestre o porte aperte?
Non si riesce a raffreddare a
suffi cienza la stanza.
• Quando si utilizza un ventilatore o un fornello a gas
nella stanza, il carico di raffreddamento aumenta,
con un effetto di raffreddamento insuffi ciente.
• Quando la temperatura esterna è elevata, l’effetto di
raffreddamento può non risultare suffi ciente.
Non si riesce a riscaldare a
suffi cienza la stanza.
• Quando la temperatura esterna è bassa, l’effetto di
riscaldamento può non risultare suffi ciente.
L’aria non viene emessa rapida-
mente in modalità di riscalda-
mento.
• Occorre aspettare che il condizionatore si prepari ad
emettere aria calda.
Flusso d’aria
L’aria proveniente dall’unità inter-
na ha un odore sgradevole.
• I fi ltri sono puliti? Pagina 5
• Il ventilatore o lo scambiatore dell’unità interna sono
puliti?
• L’unità potrebbe aspirare gli odori sgradevoli di cui
sono impregnati pareti, tappeti, mobili, stoffa, ecc.,
e disperderli nell’aria.
Rumore
Si avvertono scricchiolii. Questi rumori sono causati dall’espansione o dalla
contrazione del pannello anteriore e di altre parti a
seguito degli sbalzi di temperatura.
Si sentono dei "gorgoglii". Questo rumore si produce quando viene assorbita
aria esterna dal tubo di scarico quando si accende
l’aspiratore o il ventilatore: l’acqua contenuta nel tubo
di scarico viene espulsa.
Questo rumore si avverte anche quando nel tubo di
scarico penetra violentemente aria esterna, in caso
di forte vento.
L’unità interna emette un rumore
meccanico.
• Si tratta del rumore provocato dall’attivazione e dalla
disattivazione del ventilatore o del compressore.
Si sente rumore di acqua che
scorre.
• Si tratta del rumore prodotto dallo scorrimento del
refrigerante o di acqua di condensa all’interno del-
l’unità.
Talvolta viene udito un sibilo. • Questo rumore viene percepito quando s’inverte il
usso del refrigerante all’interno del condizionato-
re.
Nei seguenti casi, smettere di utilizzare il condizionatore d’aria e rivolgersi
al rivenditore.
Dall’unità interna cola o gocciola acqua.
La spia dell’indicatore di funzionamento superiore lampeggia.
Nota:
Da 2 a 4 volte: eseguire un controllo secondo quanto indicato nella parte
relativa alla TROUBLESHOOTING (RICERCA GUASTI) dello SCHEMA
DI CABLAGGIO all’interno del pannello dell’unità interna.
Da 5 a 7 volte: eseguire un controllo secondo quanto indicato nella parte
relativa alla TROUBLESHOOTING (RICERCA GUASTI) sulla scatola elet-
trica dell’unità esterna.
L’interruttore del circuito scatta spesso.
Il segnale del telecomando non viene ricevuto in stanze in cui vi siano lam-
padine elettroniche uorescenti di tipo ON/OFF (lampadine uorescenti del
tipo a inversione, ecc.).
Il funzionamento del condizionatore d’aria interferisce con la ricezione radio o
TV. È possibile che risulti necessario dotare di un amplifi catore l’apparecchio
disturbato.
Si sentono rumori inconsueti.
JG79A778H01_it.indd 6 2013/01/10 (木) 午後 2:52:49
It-7
1
Impostare alla temperatura più elevata in modalità
RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per
3 o 4 ore. Pagina 4
Questa operazione consente di asciugare l’interno dell’unità.
La presenza di umidità all’interno del condizionatore contribuisce a crea-
re condizioni che favoriscono la proliferazione di funghi, come la muffa.
2
Premere per arrestare il condizionatore.
3
Spegnere l’interruttore e/o staccare la spina del cavo di
alimentazione.
4
Togliere tutte le batterie dal telecomando.
Quando si riutilizza il condizionatore
d’aria:
1
Pulire il fi ltro dell’aria. Pagina 5
2
Controllare che la presa e l’uscita d’aria delle unità
interna ed esterna non siano ostruite.
3
Controllare che il fi lo di messa a terra sia collegato
correttamente.
4
Fare riferimento a “PREPARATIVI PER L’USO” e
seguire le istruzioni. Pagina 3
SPECIFICHE
Interno Esterno
Raffreddamento
Limite superiore
32°C DB
23°C WB
46°C DB
Limite inferiore
21°C DB
15°C WB
15°C DB
Riscaldamento
Limite superiore
27°C DB
24°C DB
18°C WB
Limite inferiore
20°C DB
-10°C DB
-11°C WB
Gamma di funzionamento garantita
Modello
Nome modello
MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA
Interno
MSZ-HJ25VA MSZ-HJ35VA MSZ-HJ50VA
Esterno
MUZ-HJ25VA MUZ-HJ35VA MUZ-HJ50VA
Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento
Alimentazione
~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacità kW
2,5 3,15 3,15 3,6 5,0 5,4
Ingresso kW
0,73 0,87 1,04 0,995 2,05 1,48
Peso
Interno kg
9
Esterno kg
24 25 36
Capacità fl uido refrigerante (R410A) kg
0,70 0,72 1,15
Codice IP
Interno
IP 20
Esterno
IP 24
Eccesso di pressione di
funzionamento consentito
LP ps MPa
1,64
HP ps MPa
4,15
Livello di rumore
Interno (Molto alto/Alto/
Medio/Basso)
dB(A)
43/37/30/22 43/37/30/23 45/37/31/22 44/37/30/23 45/40/36/28 47/41/34/27
Esterno dB(A)
50 50 50 50 50 51
Posizione di installazione
Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi.
Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cante.
In presenza di aria salmastra.
In presenza di gas solforosi, ad esempio vicino ad una sorgente calda.
Luoghi in cui si rischiano schizzi d’olio o con presenza di fumi oleosi (ad esem-
pio cucine o fabbriche, in cui potrebbero verifi carsi modifi che o danneggiamenti
delle proprietà plastiche).
In presenza di apparecchiature ad alta frequenza o senza fi li.
Laddove l’aria dell’uscita d’aria dell’unità esterna sia bloccata.
Luoghi in cui il rumore del funzionamento o l’aria dell’unità esterna non distur-
bino i vicini.
Collegamenti elettrici
Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l’alimentazione del condi-
zionatore d’aria.
Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non su-
perarlo.
Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore.
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
E COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare gli effetti
di una lampadina fl uo-
rescente, distanziare
quanto più possibile.
pareti, ecc.
Lampadina fl uore-
scente a inversione
Lasciare un certo
spazio per evitare
la distorsione
dell’immagine o
rumori.
1 m o
più
Radio
100 mm o più
Luogo
asciutto e
ventilato
200/500
mm
o p
TV
Telefono
cordless
o telefono
portatile
3 m o
più
1 m o
più
L’unità esterna deve essere collocata ad almeno 3
metri di distanza dalle antenne TV, Radio
, ecc
. Nelle
zone in cui la ricezione è debole, se il condizionatore
d’aria interferisce con la ricezione Radio o TV, allon-
tanare ulteriormente l’unità esterna dall’antenna dell’
apparecchio disturbato.
SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CON-
DIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO
DB: termometro a secco
WB: termometro bagnato
Nota:
1. Temperatura di funzionamento
Raffreddamento
Interno:
27°C con termometro a secco (DB),
19°C con termometro bagnato (WB)
Esterno: 35°C con termometro a secco (DB)
Riscaldamento — Interno: 20°C con termometro a secco (DB)
Esterno: 7°C con termometro a secco (DB),
6°C con termometro bagnato (WB)
2. La misurazione del rumore viene effettuata in conformità agli standard
JIS C9612 e ISO 5151(T1).
(HJ25, 35/50)
JG79A778H01_it.indd 7 2013/01/10 (木) 午後 2:52:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Mitsubishi Electric KITMSZ-HJ25VA Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per