Sub-Zero ICBCL4850SID Sub-Zero 91CM Classic French Door Refrigerator Freezer Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Classic Series Refrigeration
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
Guida all’installazione
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
安装指南
2 | English
Classic Series Refrigeration
Product Information
Important product information, including the model and
serial number, are listed on the product rating plate. The
rating plate is located at the top frame of the unit, inside
the door. Refer to the illustration below.
If service is necessary, contact your authorized Sub-Zero
dealer.
Contents
2 Classic Series Refrigeration
3 Opening Dimensions
4 Dual Installation
5 Electrical
5 Plumbing
7 Preparation
7 Anti-Tip Bracket
7 Placement
7 Water Line
8 Panel Installation
9 Alignment
10 Completion
RATING
PLATE
Rating plate location
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION
Indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
States a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
subzero.com | 3
2134 mm
FLUSH
INSET
HEIGHT
6 mm
665 mm
FLUSH
INSET
DEPTH 56 mm
NOTE: 89 mm finished returns and shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
Shaded line represents profile of unit with 19 mm panel.
FRONT VIEW
SIDE VIE
W
TOP VIEW
32 mm
W
FLUSH INSET WIDTH
FINISHED
CLEATS
145
mm
FINISHED
RETURN
FILLER
FRAMED
CABINETRY
W
CLEAT
19 mm
TYPICAL
89
mm
145
mm
FINISHED
RETURN
FRAMELESS
CABINETRY
W
89
mm
CLEAT
19 mm
TYPICAL
FLUSH INSET INSTALLATION
19 mm
TYPICAL
FRAMED
CABINETRY
W
FILLER
89 mm
FINISHED
RETURN
FRAMELESS
CABINETRY
W
19 mm
TYPICAL
89 mm
FINISHED
RETURN
NOTE: 89 mm finished returns will be visible and should be finished to match cabinetry.
Shaded line represents profile of unit.
2127 mm
OPENING
HEIGHT
610 mm
OPENING
DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
Opening Dimensions
STANDARD INSTALLATION
Site Preparation
Dimensions assume a 19 mm panel thickness. If two units
are installed side by side, refer to page 4.
If two units are installed side by side, refer to page 4.
OPENING WIDTH W
762 mm Model 749 mm
914 mm Model 902 mm
1067 mm Model 1054 mm
1219 mm Model 1206 mm
FLUSH INSET WIDTH W
762 mm Model 813 mm
914 mm Model 965 mm
1067 mm Model 1118 mm
1067 mm Model 1270 mm
4 | English
Opening Dimensions
DUAL STANDARD INSTALLATION
Opening Dimensions
DUAL FLUSH INSET INSTALLATION
Site Preparation
2134 mm
FLUSH
INSET
HEIGHT
6 mm
665 mm
FLUSH
INSET
DEPTH 56 mm
FRONT VIEW
SIDE VIE
W
TOP VIEW
FINISHED
CLEATS
32 mm
W
FLUSH INSET WIDTH
NOTE: 89 mm
finished returns and shaded areas will be visible and should be finished to match cabinetry.
Shaded line represents profile of unit wit
h 19 mm panel.
145
mm
FINISHED
RETURN
FILLER
FRAMED
CABINETRY
W
CLEAT
19 mm
TYPICAL
89
mm
145
mm
FINISHED
RETURN
FRAMELESS
CABINETRY
W
89
mm
CLEAT
19 mm
TYPICAL
Dimensions assume a 19 mm panel thickness. A dual
installation kit is required for this installation.
NOTE: 89 mm finished returns will be visible and should be finished to match cabinetry.
Shaded line represents profile of unit.
2127 mm
OPENING
HEIGHT
610 mm
OPENING
DEPTH
FRONT VIEWSIDE VIEW
TOP VIEW
W
OPENING WIDTH
19 mm
TYPICAL
FRAMED
CABINETRY
W
FILLER
89 mm
FINISHED
RETURN
FRAMELESS
CABINETRY
W
19 mm
TYPICAL
89 mm
FINISHED
RETURN
A dual installation kit is required for this installation.
DUAL OPENING WIDTH W
Two 762 mm Models 1518 mm
762 mm and 914 mm Models 1670 mm
Two 914 mm Models 1822 mm
DUAL FLUSH INSET WIDTH W
Two 762 mm Models 1581 mm
762 mm and 914 mm Models 1734 mm
Two 914 mm Models 1886 mm
subzero.com | 5
Plumbing Requirements
Installation must comply with all applicable plumbing
codes.
The water supply line should be located within the shaded
area shown in the illustration below. The water supply line
should be connected to the house supply with an easily
accessible shut-o valve. Do not use self-piercing valves.
The water supply line must not interfere with installation of
the anti-tip bracket.
A reverse osmosis system can be used provided there is
constant water pressure of 2.4–8.3 bar supplied to the
unit at all times. A copper line is not recommended for this
application.
PLUMBING REQUIREMENTS
Water Supply 6.4 mm OD copper, braided
stainless steel or PEX tubing
Pressure 2.4–8.3 bar (240–830 kPa)
Excess Line for Connection .9 m
Electrical Requirements
Installation must comply with all applicable electrical
codes and be properly grounded (earthed).
The electrical supply should be located within the shaded
area shown in the illustration below. A separate circuit
servicing only this appliance is required.
IMPORTANT NOTE: A ground fault circuit interrupter
(GFCI) is not recommended and may cause interruption of
operation.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Service 10 amp
Receptacle grounding-type (earthed)
Site Preparation
Dual Installation
If two units are installed side by side, a dual installation kit
may be required. Installations without a custom filler strip
require a dual installation kit. If a dual installation kit is not
specified, a 51 mm filler strip is recommended between
units. Dual installations without a filler strip can only be
accomplished using two units with opposite hinges. Refer
to the illustrations below.
Dual installation kits are available through an authorized
Sub-Zero dealer. For questions regarding the installation,
contact your authorized Sub-Zero dealer.
WITHOUT FILLER STRIP FILLER STRIP
Opposite hinges
Same side hinges
76 mm
457 mm 152
mm
RIGHT SIDE
OF OPENING
AREA EXTENDS 13 mm
FORWARD ON FLOOR
Water supply location
1918 mm
FROM FLOOR
178
mm E
152
mm
RIGHT SIDE
OF OPENING
Electrical supply location
CAUTION
The outlet must be checked by a qualified electrician
to be sure it is wired with the correct polarity. Verify
the outlet is properly grounded (earthed).
WARNING
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
WARNING
Do not locate multiple portable socket-outlets,
power strip, or portable power supplies at the rear of
the appliance.
WARNING
Do not use an extension cord, two-prong adapter, or
remove the power cord ground prong.
Electrical
Shock
Hazard
Plug power cord directly into a properly
grounded (earthed) outlet.
Do not defeat the grounding (earthing)
nature of the plug.
Do not use adapter or extension cord.
Failure to follow these instructions could
cause serious injury or death.
See installation instructions
6 | English
Site Preparation
WOOD FLOOR APPLICATION
After properly locating the anti-tip brackets in the open-
ing, drill pilot holes 5 mm diameter maximum in the wall
studs or wall plate. Use the #12 screws and washers to
secure the brackets. Verify the screws penetrate through
the flooring material and into the wall studs or wall plate a
minimum of 19 mm. Refer to the illustration below.
CONCRETE FLOOR APPLICATION
After properly locating the anti-tip brackets in the opening,
drill pilot holes 5 mm diameter maximum in the wall studs
or wall plate. Drill 10 mm diameter holes into the con-
crete a minimum of 38 mm deep. Use the #12 screws and
washers to secure the brackets to the wall, and use the ⁄"
wedge anchors to secure the brackets to the floor. Verify
the screws penetrate the wall studs or wall plate a mini-
mum of 19 mm. Refer to the illustration below.
102 mm
MIN
610
mm
SUBFLOORING
WOOD FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
102 mm
MIN
610
mm
SUBFLOORING
CONCRETE
FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
1
1
/
2
"
(38)
min
SUBFLOORING
CONCRETE
FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
38 mm
MIN
Wood floor
Concrete floor
Anti-Tip Bracket
WARNING
To prevent the unit from tipping forward, the anti-tip
brackets must be installed.
The two anti-tip brackets must be installed exactly 610 mm
from the front of the opening to the back of the brackets
and a minimum of 102 mm from the sides of the opening.
This depth will increase to 665 mm for a flush inset instal-
lation based on 19 mm thick panels. Failure to properly
position the anti-tip brackets will prevent proper engage-
ment.
Use all anti-tip bracket hardware as instructed for wood or
concrete floors.
IMPORTANT NOTE: For wood or concrete floor applica-
tions, if the #12 screws do not hit a wall stud or wall plate,
use the #8 screws and #12 washers with the wall anchors.
IMPORTANT NOTE: In some installations the subflooring
or finished floor may necessitate angling the screws used
to fasten the anti-tip brackets to the back wall.
ANTI-TIP HARDWARE
2Anti-tip brackets
12 #12 x 64 mm pan head screws
4⁄"–16 x 95 mm wedge anchors
12 #12 flat washers
4#8–18 x 32 mm truss head screws
4Nylon Zip-it® wall anchors
Preparation
Uncrate the unit and inspect for damage. Remove the
wood base and discard the shipping bolts and brackets.
Remove and recycle packing materials. Do not discard the
kickplate, anti-tip brackets, and hardware.
Completely retract the front leveling legs to allow the unit
to be moved into position. The front and rear leveling legs
can be adjusted from the front once the unit is in position.
Remove the drain pan from the base of the unit to avoid
damage and to allow for proper placement of the appli-
ance dolly.
The grille assembly should be removed prior to moving the
unit. To remove, pull out on the bottom edge of the grille
and rotate upward. Loosen the back two grille mounting
screws and remove the front two grille mounting screws.
Refer to the illustrations below. With the grille held firmly,
pull forward to remove.
Grille removal
Grille mounting screws
BACK GRILLE
SCREW
FRONT
GRILLE SCREW
CONCRETE WEDGE ANCHOR INSTALLATION
1 Drill a 10 mm diameter hole any depth exceeding the
minimum embedment. Clean the hole or drill additional
depth to accommodate the drill fines.
2 Assemble the washer and nut flush with the end of
anchor to protect threads. Drive the anchor through
the material to be fastened until the washer is flush with
the surface material.
3 Expand the anchor by tightening the nut 3–5 turns past
hand-tight position or to 34 newton-meters of torque.
WARNING
Verify there are no electrical wires or plumbing in the
area which the screws could penetrate.
CAUTION
Always wear safety glasses and use other neces-
sary protective devices or apparel when installing or
working with anchors.
Anchors are not recommended for use in lightweight
masonry material such as block or brick, or for use
in new concrete which has not had sucient time to
cure. The use of core drills is not recommended to
drill holes for the anchors.
subzero.com | 7
Site Preparation
Placement
CAUTION
Before moving the unit into position, secure door(s)
closed and protect any finished flooring.
Use an appliance dolly to move the unit near the opening.
If the unit has been on its back or side, it must stand
upright for a minimum of 24 hours before connecting
power.
Plug the power cord into the grounded outlet and roll the
unit into position. Verify the anti-tip brackets are properly
engaged.
IMPORTANT NOTE: If used, the side panels must be
installed before the unit is placed in its final position. Refer
to page 9.
Water Line
Approximately .9 m of 6.4 mm plastic tubing is connected
to the unit with a preassembled ⁄" compression connec-
tion under the unit. The water line fitting connection kit,
provided with the unit, contains a ⁄" compression union
fitting for connection to the household water line.
Purge the water line prior to final connection to the unit.
This will remove any debris that may be present in the
tubing from installing the new water line.
Place the sleeve and nut on the water line and fasten to the
connection at the end of the tubing. Do not over tighten.
Check all water line fittings for leaks. Verify the drain pan
can be installed and removed without interference with the
water line.
IMPORTANT NOTE: If a reverse osmosis system is used, it
is recommended the water filtration system be bypassed
by removing the filter.
IMPORTANT NOTE: Water lines cannot be exposed to
freezing temperatures.
WARNING
Connect to potable water supply only.
8 | English
A 3 mm space is required between the backer panel
and the custom panel to allow the panel to slide into the
door frame. Refer to the illustration below for critical
dimensions.
Install handle hardware before inserting the panel. Large
D-style handles are recommended rather than knobs.
Screw heads must be countersunk into the panel.
Slide the panel into the frame.
To reinstall the door trim molding, insert the top of the trim
into grooves at the top of the door and work downward,
snapping the trim into clips on the door frame. For the
drawer, start at one end and move towards the opposite
end, snapping the trim into the clips.
Panel Installation
DOOR PANELS
To install custom door panels, remove the handle side trim
molding. Insert a screwdriver tip into the top corner slot
on the handle side and pop out the trim. For the drawer,
insert a screwdriver tip into the slot on either side of the
trim running along the top of the drawer and pop out the
trim. Remove the screws and frame. Refer to the illustra-
tions below.
The door has a 6 mm frame for the custom panel to slide
into. If the panel is thicker than 6 mm, rout an edge around
the panel or mount the panel on a sheet of 6 mm thick
material, then insert into the frame.
Door side trim
Drawer top trim
Panel Installation
EXTERNAL DISPENSER
For external dispenser models, the dispenser bezel must be
removed before the custom panels can be installed.
The bezel will accommodate a minimum 19 mm thick
panel. Panels thicker than 19 mm must be routed in the
dispenser area to 29 mm (including the backer and spacer
panels).
To remove the bezel:
1 Lift, rotate, and remove the grille.
2 Lift and remove the tray.
3 Remove the center posts from the push rivets, then
remove the rivets from the bottom of the control panel.
4 Rotate the control panel downward and disconnect the
wire harness.
5 Remove the screws from each corner of the bezel and
pull the bezel forward.
TRAY
GRILLE MANDREL
Tray and grille removal
Dispenser bezel removal
Custom Panels
For overlay and flush inset applications, custom door and
grille panels must be installed. The panel size is critical for
a proper fit. To verify panel requirements and dimensions,
refer to the Sub-Zero Design Guide at subzero.com/specs.
IMPORTANT NOTE: Flush inset applications require a mini-
mum 13 mm reveal on all sides.
Finish all sides of the custom panels. They may be visible
when the door is open or through the window of glass
door models.
Panel assembly (rear view)
6
mm
3
mm
CUSTOM
PANEL
SPACER
PANEL
BACKER
PANEL
19
mm
typical
subzero.com | 9
SIDE PANEL
When installing a custom side panel, an accessory kit is
required and is available through an authorized Sub-Zero
dealer. For local dealer information, visit the find a show-
room section of our website, subzero.com. Stainless steel
side panels are also available from an authorized Sub-Zero
dealer.
IMPORTANT NOTE: The use of side panels may change
the width of the opening.
A custom side panel must be a minimum of 610 mm deep
and 13 mm thick. Routing will be necessary for the side
panel to fit flush against the side of the unit. Refer to the
illustrations below.
IMPORTANT NOTE: The height of the side panel will vary
with the height of the grille. Verify the finished height
before modifying the panels.
IMPORTANT NOTE: For over-and-under and French door
models, additional routing will be necessary to accommo-
date the lower hinge plate of the refrigerator.
Installation
Panel Installation
GRILLE PANEL
Remove the bottom grille frame by extracting the two
lower corner screws from each side of the grille assembly.
Refer to the illustration below.
With the bottom section removed, slide the custom grille
panel into the frame. If the panel is thinner than 6 mm, a
filler material will need to be installed to achieve a proper
fit. Once the panel is installed, reattach the bottom grille
frame by sliding the corner brackets back into position,
then reinstall the four corner screws.
BOTTOM
GRILLE
FRAME
Grille frame assembly
Alignment
LEVELING
Once the unit is in position, turn the front leveling legs
clockwise to adjust the height. The rear height adjustment
can be made from the front of the roller base. Using a ⁄"
socket, turn the ⁄" hex bolt clockwise to raise the unit or
counterclockwise to lower. Use the lowest torque setting
when using a power drill. Do not turn the rear leveling legs
by hand. Refer to the illustration below.
When the unit is properly leveled, door and drawer adjust-
ments are less likely to be necessary.
IMPORTANT NOTE: Level the unit to the floor, not the sur-
rounding cabinetry. This could aect the operation of the
unit, such as door closing.
FRONT
LEVELING LEG
REAR
ADJUSTMENT
Leveling
Panel Installation
Side panel dimensions
Routing detail
2134
mm
610 mm
ROUT TO
5 mm
(OVER-AND-UNDER
MODELS)
OPTIONAL
TOE KICK
CUT-OUT
102 mm
521
mm
146
mm
48 mm
25 mm
108 mm
ROUT TO
3 mm
FRONT
OF SIDE
PANEL
67 mm
MAIN
FRAME
SIDE PANEL
ROUTING
25 mm
48 mm
3 mm
13 mm
WARNING
To reduce the possibility of the unit tipping forward,
the front leveling legs must be in contact with the
floor.
10 | English
Installation
Completion
GRILLE INSTALLATION
Install the grille assembly and check for proper fit. The
grille is designed to rest on the upper door hinge(s) to min-
imize the reveal between the top of the door and bottom
of the grille. To eliminate interference, the grille height can
be adjusted. Loosen the four grille adjustment screws (two
on each side) and adjust the grille height as needed. Refer
to the illustration below.
ANCHORING
After the unit has been leveled and door adjustment com-
pleted, anchor the unit to the opening to ensure a proper
fit and secure installation.
To anchor the top of the unit, open the grille and install the
screws provided through the grille frame into cabinetry.
There are several hole locations. Refer to the illustration
below. Check for proper door clearance by opening the
door.
To anchor the bottom of the unit, drive a screw through
the side hole inside each roller base assembly. The screw
will need to go in at an angle to attach properly. Refer to
the illustration below. Additional material may be needed
behind the cleat to ensure sucient anchoring.
CAUTION
If the screws provided are not suitable for the instal-
lation, use adequate screws.
WARNING
To avoid a hazard due to instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
VERANKERINGS-
BOUTEN
ANCHORING
SCREW
Top anchoring
Bottom anchoring
Grille height adjustment
BACK GRILLE
SCREW
FRONT
GRILLE SCREW
GRILLE
ADJUSTMENT
SCREWS
Alignment
DOOR ADJUSTMENT
Side-by-side and over-and-under doors are adjustable in
and out, and side to side tilt. Side-by-side doors only are
adjustable up and down and the handle sides are adjust-
able in and out. To adjust the handle side, rotate the
adjustable door bumper. Refer to the illustration below.
To make all other adjustments, loosen the two upper hinge
bolts using a ⁄" wrench. Refer to the illustration below.
In-and-Out Adjustment: For left-hinge doors, use a ⁄"
allen wrench to turn the adjustment bolt clockwise to
adjust the handle side inward, and counterclockwise to
adjust outward. Reverse directions for a right-hinge door.
Side-to-Side Tilt Adjustment: For left-hinge doors, use a
⁄" wrench to turn the adjustment bolt clockwise to adjust
the handle side upward, and counterclockwise to adjust
downward. Reverse directions for a right-hinge door.
Up-and-Down Adjustment: For left-hinge doors, use a ⁄"
allen wrench to turn the adjustment bolt clockwise to raise
the door and counterclockwise to lower. Reverse directions
for a right-hinge door. Refer to the illustration below.
UPPER
HINGE BOLTS
SIDE-TO-SIDE
TILT ADJUSTMENT
IN-AND-OUT
ADJUSTMENT
Door adjustment bolts
Up-and-down door adjustment
ADJUSTABLE
DOOR BUMPER
Adjustable door bumper
subzero.com | 11
Completion
KICKPLATE INSTALLATION
Reinstall the drain pan and verify it is in the proper position.
Install the kickplate using the magnets to attach it to the
brackets on the inside of each roller base. Refer to the
illustration below. The kickplate must be removable for
service. The floor cannot interfere with removal. Refer
to the label mounted on the kickplate support for height
clearance.
To turn power on to the unit, touch and hold on the
control panel.
WARNING
Follow all city and state laws when storing, recycling,
or discarding unused refrigerators and freezers.
90° DOOR STOP
The doors of all models open to 110°. A 90° door stop is
provided with the unit (located behind the grille). Additional
90° door stop kits are available through an authorized
Sub-Zero dealer.
Kickplate installation
WATER FILTER BYPASS
If the water filtration system will not be used, it can be
placed in water filter bypass mode by removing the water
filter. Refer to the illustration below. Follow these steps to
remove the water filter:
1 Pull out on the bottom edge of the grille assembly and
tilt the grille frame upward.
2 To remove the cartridge, rotate the cartridge counter-
clockwise one-quarter turn and pull out. Refer to the
illustration below.
Installation
Water filter location
WATER
FILTER
Water filter removal
WATER FILTER
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
2 | Español
Frigorífico Serie Classic
Información del producto
En la placa de datos del producto encontrará información
importante, incluyendo el modelo y el número de serie.
La placa de datos del producto está situada en el marco
superior de la unidad, dentro de la puerta. Observe la
siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en
contacto con su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
Índice
2 Frigorífico Serie Classic
3 Medidas de la cavidad
4 Instalación doble
5 Instalación eléctrica
5 Fontanería
7 Preparación
7 Soporte antivuelco
7 Colocación
7 Conducto de agua
8 Instalación de los paneles
9 Alineación
10 Finalización
PLACA DE
DATOS
Ubicación de la placa de datos
Nota importante
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta
información que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir heridas
leves o provocar daños al producto si no se siguen las
instrucciones.
AVISO
Indica el peligro de que se produzcan heridas graves o
incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
subzero.com | 3
2134 mm
ALTURA DE
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
6 mm
665 mm
PROFUNDIDAD
DE INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
56 mm
NOTA: los retornos acabados de 89 mm y las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
las líneas sombreadas representan el perfil de la unidad con un panel de 19 mm.
VISTA FRONTAL
VIST
A LATERAL
VISTA SUPERIOR
32 mm
W
ANCHURA DE
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
LISTONES
ACABADOS
145
mm
RETORNO
ACABADO
RELLENO
MOBILIARIO
CON MARCO
W
LISTÓN
19 mm
TÍPICO
89
mm
145
mm
RETORNO
ACABADO
MOBILIARIO
SIN MARCO
W
89
mm
LISTÓN
19 mm
TÍPICO
INSTALACIÓN EMPOTRABLE
19 mm
TÍPICO
MOBILIARIO
CON MARCO
W
RELLENO
89 mm
RETORNO
ACABADO
MOBILIARIO
SIN MARCO
W
19 mm
TÍPICO
89 mm
RETORNO
ACABADO
NOTA: los retornos acabados de 89 mm serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
Las líneas sombreadas representan el perfil de la unidad.
2127 mm
ALTURA DE
LA CAVIDAD
610 mm
PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
VISTA SUPERIOR
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
Preparación del sitio
Las medidas están calculadas con un panel de 19mm de
grosor. Si va a instalar dos unidades una junto a la otra,
consulte la página 4.
Si va a instalar dos unidades una junto a la otra, consulte la
página 4.
ANCHURA DE LA CAVIDAD W
Modelo de 762mm 749mm
Modelo de 914mm 902mm
Modelo de 1067mm 1054mm
Modelo de 1219mm 1206mm
ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE W
Modelo de 762mm 813mm
Modelo de 914mm 965mm
Modelo de 1067mm 1118mm
Modelo de 1067mm 1270mm
4 | Español
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN DOBLE ESTÁNDAR
Medidas de la cavidad
INSTALACIÓN DOBLE EMPOTRABLE
Preparación del sitio
2134 mm
ALTURA DE
INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
6 mm
665 mm
PROFUNDIDAD
DE INSTALACIÓN
EMPOTRABLE
56 mm
VISTA FRONTAL
VIST
A LATERAL
VISTA SUPERIOR
LISTONES
ACABADOS
32 mm
W
ANCHURA DE INSTALACIÓN EMPOTRABLE
NOTA: los retornos acabados de 89 mm y las áreas sombreadas serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebl
es.
las líneas sombreadas representan el perfil de la unidad con un panel de 19 mm.
145
mm
RETORNO
ACABADO
RELLENO
MOBILIARIO
CON MARCO
W
LISTÓN
19 mm
TÍPICO
89
mm
145
mm
RETORNO
ACABADO
MOBILIARIO
SIN MARCO
W
89
mm
LISTÓN
19 mm
TÍPICO
Las medidas están calculadas con un panel de 19mm
de grosor. Para esta instalación se necesita un kit de
instalación doble.
NOTA: los retornos acabados de 89 mm serán visibles y deberán acabarse para que coincidan con los muebles.
Las líneas sombreadas representan el perfil de la unidad.
2127 mm
ALTURA DE
LA CAVIDAD
610 mm
PROFUNDIDAD
DE LA CAVIDAD
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
VISTA SUPERIOR
W
ANCHURA DE LA CAVIDAD
19 mm
TÍPICO
MOBILIARIO
CON MARCO
W
RELLENO
89 mm
RETORNO
ACABADO
MOBILIARIO
SIN MARCO
W
19 mm
TÍPICO
89 mm
RETORNO
ACABADO
Para esta instalación se necesita un kit de
instalación doble.
ANCHO DE CAVIDAD DOBLE W
Dos modelos de 762mm 1518mm
Modelos de 762mm y 914mm 1670mm
Dos modelos de 914mm 1822mm
ANCHURA DE INSTALACIÓN DOBLE W
Dos modelos de 762mm 1581mm
Modelos de 762mm y 914mm 1734mm
Dos modelos de 914mm 1886mm
subzero.com | 5
Requisitos de fontanería
La instalación debe cumplir con toda la normativa local
aplicable en materia de fontanería.
La toma de agua puede situarse en el área sombreada de
la siguiente ilustración. El conducto de abastecimiento
de agua se debe conectar al suministro de la casa con
una válvula de cierre de fácil acceso. No utilice válvulas
autoperforantes. El conducto del agua no debe interferir
en la instalación del soporte antivuelco.
Es posible utilizar un sistema de ósmosis invertido, siempre
y cuando la presión de agua que llegue a la unidad se
mantenga de forma constante entre 2,4 y 8,3 bares. No se
recomienda utilizar tubos de cobre para esta aplicación.
REQUISITOS DE FONTANERÍA
Suministro de agua Tubo de 6,4mm de cobre OD,
acero inoxidable trenzado o
de PEX
Presión 2,4–8,3 bar (240–830 kPa)
Conducto sobrante para conexión 0,9 m
Requisitos eléctricos
La instalación debe cumplir con todas las normativas
eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada
a tierra.
La toma eléctrica debe situarse en el área sombreada en la
siguiente ilustración. Se necesita un circuito independiente
solamente para esta unidad.
NOTA IMPORTANTE: No se recomienda utilizar un
interruptor de circuito de fallos de toma de tierra (GFCI),
ya que puede interrumpir el funcionamiento de la unidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico 220-240 VCA, 50/60 Hz
Servicio 10 amperios
Enchufe con toma de tierra
Preparación del sitio
Instalación doble
Si va a instalar dos unidades una junto a la otra, puede
que sea necesario un kit de instalación doble. Asimismo,
las instalaciones que no utilicen un embellecedor a
medida necesitarán un kit de instalación doble. Si no
se especifica el kit de instalación doble, se recomienda
utilizar un embellecedor de 51mm entre las unidades.
Las instalaciones dobles sin embellecedor solamente se
pueden llevar a cabo con dos unidades con las bisagras
opuestas. Observe las siguientes ilustraciones.
Podrá encontrar los kits de instalación doble en un
distribuidor de Sub-Zero autorizado. Si tiene dudas
relacionadas con la instalación, póngase en contacto con
su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
SIN EMBELLECEDOR EMBELLECEDOR
Bisagras opuestas
Bisagras al mismo lado
76 mm
457 mm 152
mm
LADO DERECHO
DE LA CAVIDAD
EL ÁREA SE EXTIENDE
13 mm HACIA DELANTE
EN EL SUELO
Ubicación del suministro
de agua
1918 mm
DESDE EL SUELO
178
mm E
152
mm
LADO DERECHO
DE LA CAVIDAD
Ubicación de la alimentación
eléctrica
PRECAUCIÓN
La toma de corriente debe ser revisada por un
electricista cualificado para comprobar que la
conexión se ha realizado con la polaridad correcta.
Compruebe que la toma de corriente está conectada
a tierra de manera correcta.
AVISO
Si el cable eléctrico resulta dañado, deberá ser
sustituido por un cable especial o un conjunto
proporcionado por el fabricante o su técnico
de mantenimiento.
AVISO
No coloque muchas tomas de corriente portátiles,
regletas o fuentes de alimentación portátiles en la
parte trasera del aparato.
AVISO
No utilice alargadores ni adaptadores, ni quite la
clavija de toma a tierra del cable eléctrico.
Peligro de
descarga
eléctrica
Enchufe el cable eléctrico directamente en
una toma con conexión a tierra.
No manipule la conexión a tierra
del enchufe.
No utilice adaptadores ni alargadores.
Si no sigue estas instrucciones, existe
riesgo de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte.
Ver instrucciones de instalación
6 | Español
Preparación del sitio
APLICACIÓN EN SUELO DE MADERA
Tras colocar correctamente los soportes antivuelco en la
cavidad, perfore orificios guía de 5mm de diámetro como
máximo en los montantes de pared o en la placa de pared.
Utilice arandelas y tornillos del n.º 12 para fijar los soportes.
Compruebe que los tornillos penetren en el material del
suelo y en los montantes de pared o en las placas un
mínimo de 19mm. Consulte la siguiente ilustración.
APLICACIÓN EN SUELO DE HORMIGÓN
Tras colocar correctamente los soportes antivuelco en
la cavidad, perfore orificios guía de 5mm de diámetro
como máximo en los montantes de pared o en la placa
de pared. Realice orificios de 10mm de diámetro en el
hormigón con una profundidad mínima de 38mm. Utilice
arandelas y tornillos del n.º 12 para fijar los soportes a la
pared, y anclajes de expansión de 9,5mm (⁄") para fijar los
soportes al suelo. Compruebe que los tornillos penetran
en los montantes de pared o en las placas un mínimo de
19mm. Consulte la siguiente ilustración.
102 mm
MÍN.
610
mm
TIPO DE SUELO
SUELO DE MADERA
PLACA DE PARED
SUELO
ACABADO
102 mm
MÍN.
610
mm
SUBFLOORING
CONCRETE
FLOOR
WALL PLATE
FINISHED
FLOORING
1
1
/
2
"
(38)
min
TIPO DE SUELO
SUELO DE
HORMIGÓN
PLACA DE PARED
SUELO
ACABADO
38 mm
MÍN.
Suelo de madera
Suelo de hormigón
Soporte antivuelco
AVISO
Deben instalarse soportes antivuelco para evitar que
la unidad se incline hacia adelante.
Los dos soportes antivuelco se deben instalar exactamente
a 610mm de la parte delantera de la cavidad hasta la parte
trasera de los soportes y con un mínimo de 102mm desde
los lados de la cavidad. Esta profundidad se incrementará
hasta 665mm si se trata de una instalación empotrable
con paneles delgados de 19mm. Si no coloca bien los
soportes antivuelcos, es posible que los soportes no
queden bien fijados.
Utilice todas las piezas del soporte antivuelco tal y como
se indica en las instrucciones para suelos de madera o de
hormigón.
NOTA IMPORTANTE: para aplicaciones en suelos de
madera o de hormigón, en caso de que los tornillos del
n.º 12 no alcancen el montante o la placa de pared, utilice
tornillos del n.º 8 y arandelas del n.º 12 con los anclajes
para pared.
NOTA IMPORTANTE: en algunas instalaciones es posible
que debido al tipo de suelo o acabado de éste sea
necesario colocar inclinados los tornillos utilizados para
sujetar los soportes antivuelco a la pared trasera.
PIEZAS ANTIVUELCO
2Soportes antivuelco
12 Tornillos de cabeza plana del n.º 12 (64mm)
4Anclajes de expansión de 16 x 95mm – 9,5mm (⁄")
12 Arandelas planas del n.º 12
4Tornillos de cabeza ovalada del n° 8 (18 x 32mm)
4Anclajes para pared de nailon Zip-it®
Preparación
Desembale la unidad y compruebe si tiene algún daño
o desperfecto. Retire la base de madera y extraiga todos
los tornillos y soportes del paquete. Quite y recicle los
materiales de embalaje. No tire el zócalo, los soportes
antivuelco ni las piezas de montaje.
Repliegue completamente las patas de nivelación
delanteras para permitir que la unidad se pueda colocar en
la posición adecuada. Las patas de nivelación delanteras y
traseras pueden ajustarse desde la parte delantera cuando
la unidad ya esté colocada.
Retire el depósito de desagüe de la base de la unidad para
evitar que se dañe y para que se pueda colocar bien la
plataforma rodante.
Retire la rejilla antes de mover la unidad. Para ello, tire del
borde inferior de la rejilla e incline el marco de la rejilla
hasta sacarlo hacia arriba. Afloje los dos tornillos traseros
de montaje de la rejilla y retire los dos tornillos de montaje
delanteros. Observe las siguientes ilustraciones. Sujete
firmemente la rejilla y tire hacia adelante para extraerla.
Extracción de la rejilla
Tornillos de montaje de la rejilla
TORNILLO TRASERO
DE LA REJILLA
TORNILLO DELANTERO
DE LA REJILLA
INSTALACIÓN DE ANCLAJES DE EXPANSIÓN PARA
HORMIGÓN
1 Taladre un orificio de 10mm de diámetro con una
profundidad superior al incrustado mínimo. Limpie el
orificio o continúe taladrando para hacer que el orificio
sea más profundo y quepan en él los residuos.
2 Coloque la arandela y la tuerca al nivel del extremo
del anclaje para proteger las roscas. Inserte el anclaje
en el material en el que debe atornillarse hasta que la
arandela quede nivelada con el material de la superficie.
3 Extienda el anclaje mediante una llave que sirva para
apretar la tuerca 3–5 vueltas más de su posición
lograda con el apriete manual o hasta 34 newtons
metros de par de apriete.
AVISO
Compruebe que no haya cables eléctricos ni tuberías
en el área en la que se van a introducir los tornillos.
PRECAUCIÓN
Lleve siempre gafas de seguridad y utilice cualquier
otro dispositivo o ropa de protección que sea nece-
sario cuando esté instalando o trabajando con anclajes.
Se recomienda no utilizar los anclajes en material de
mampostería poco pesado, por ejemplo, bloques o
ladrillos, ni utilizarlo en hormigón fresco que no se
haya secado el tiempo suficiente. No se recomienda
utilizar brocas huecas para hacer orificios para
los anclajes.
subzero.com | 7
Preparación del sitio
Colocación
PRECAUCIÓN
Antes de desplazar la unidad para colocarla en su
sitio, asegúrese de que las puertas estén cerradas y
proteja el acabado del suelo.
Utilice una plataforma rodante para desplazar la unidad
hasta la cavidad.
Si la unidad ha estado boca abajo o sobre uno de los
lados, debe permanecer en posición vertical como
mínimo 24horas antes de conectarla a la alimentación.
Enchufe el cable eléctrico en la toma de conexión a tierra
y coloque la unidad en la posición adecuada. Compruebe
que los soportes antivuelcos están bien fijados.
NOTA IMPORTANTE: si se utilizan, los paneles laterales
deben instalarse antes de colocar la unidad en su posición
final. Consulte la página 9.
Conducto de agua
Debe conectar un tubo de plástico de aproximadamente
0,9 m de 6,4mm a la unidad con una conexión de presión
de 6,3mm (⁄") montada debajo de la unidad. El equipo de
conexión para instalar la toma de agua, suministrado con
la unidad, incluye un ajuste de la unión de compresión de
6,3mm (⁄") para conectarlo a la toma de agua doméstica.
Purgue el conducto de agua antes de conectarlo a la
unidad. Esto hará que se elimine cualquier tipo de suciedad
que pueda haber en el tubo al instalar el nuevo conducto
de agua.
Coloque la tuerca y el manguito en el conducto del agua y
sujételo a la conexión del extremo del tubo. No lo apriete
demasiado. Compruebe si existe alguna fuga de agua en
las conexiones del conducto. Compruebe que el depósito
de desagüe puede instalarse y desmontarse sin que se
produzca ninguna interferencia en el conducto de agua.
NOTA IMPORTANTE: si se utiliza un sistema de ósmosis
invertido, se recomienda evitar el sistema de filtración de
agua retirando el filtro.
NOTA IMPORTANTE: no se pueden exponer los conductos
de agua a temperaturas de congelación.
AVISO
Este aparato debe conectarse única y exclusivamente
a una toma de agua potable.
8 | Español
Se necesita un espacio de 3mm entre el panel trasero y
el panel a medida para que el panel pueda deslizarse en el
marco de la puerta. Observe la siguiente ilustración para
ver las medidas fundamentales.
Coloque las piezas del tirador antes de insertar el panel.
Se recomienda utilizar tiradores anchos en forma de D
en lugar de pomos. Las cabezas de los tornillos se deben
encastar en el panel.
Deslice el panel en el marco.
Para volver a colocar la moldura del borde de la puerta,
introduzca la parte superior del borde en las ranuras de
la parte superior de la puerta tirando de ellas hacia abajo,
encajándolo en las sujeciones del marco. Para el cajón,
comience por un extremo y vaya avanzando hacia el lado
opuesto, encajando el borde en las sujeciones.
Instalación del panel
PANELES DE PUERTA
Para instalar paneles de puerta a medida, retire la moldura
del borde del lateral del tirador. Introduzca la punta de un
destornillador en la ranura de la esquina superior del lateral
del tirador y extraiga el borde. Para los cajones, introduzca
la punta de un destornillador en la ranura en cualquiera de
los lados del borde que van en paralelo a la parte superior
del cajón y extraiga el borde. Retire los tornillos y el marco.
Observe las siguientes ilustraciones.
La puerta tiene un marco de 6mm para deslizar dentro el
panel a medida. Si el panel posee un grosor inferior 6mm,
frese el borde del panel o monte el panel en una lámina de
material fino de 6mm, y luego introdúzcalo en el marco.
Borde de la puerta
Borde superior del cajón
Instalación del panel
DISPENSADOR EXTERNO
En el caso de los modelos con dispensador externo,
deberá extraerse el bisel del dispensador antes de instalar
los paneles personalizados.
El bisel tiene espacio para un panel con un grosor mínimo
de 19mm. En el caso de paneles con un grosor superior
a 9mm se debe fresar la zona del dispensador para un
grosor de 29mm (incluido el panel espaciador y el trasero).
Para extraer el bisel:
1 Levante, gire y extraiga la rejilla.
2 Levante y extraiga la bandeja.
3 Extraiga los apoyos centrales de los remaches de
empuje y, a continuación, extraiga los remaches de
la parte inferior del panel de mandos.
4 Gire el mando hacia abajo y desconecte el mazo
de cables.
5 Retire los tornillos de cada una de las esquinas del bisel
y tire del bisel hacia adelante.
BANDEJA
REJILLA
BISEL
Extracción de bandeja y rejilla
Extracción del bisel
del dispensador
Paneles a medida
En aplicaciones revestibles y empotrables, deben instalarse
paneles de rejilla y puertas a medida. El tamaño del panel
es fundamental para que se ajuste correctamente. Para
comprobar las medidas y los requisitos del panel, consulte
la guía de diseño de Sub-Zero en subzero.com/specs.
NOTA IMPORTANTE: las aplicaciones revestibles necesitan
un margen mínimo de 13mm en todos los lados.
Realice el acabado de todos los lados de los paneles a
medida, pues son áreas que pueden resultar muy visibles
al abrir la puerta o a través de la puerta de cristal (modelos
con este tipo de puerta).
Vista trasera del conjunto
de panel
6 mm
3 mm
PANEL FABRICADO
A MEDIDA
PANEL
ESPACIADOR
PANEL
TRASERO
19
mm
estándar
subzero.com | 9
PANEL LATERAL
En caso de instalar un panel lateral a medida, necesitará
un kit de accesorios, disponible en cualquier distribuidor
de Sub-Zero autorizado. Para obtener más información
sobre su distribuidor más cercano, visite la sección de
localización de tiendas de nuestra página web, subzero.
com. Podrá encontrar los paneles laterales de acero
inoxidable en su distribuidor de Sub-Zero autorizado.
NOTA IMPORTANTE: el uso de paneles laterales puede
afectar a la anchura de la cavidad.
Un panel lateral personalizado debe tener un mínimo de
610mm de profundidad y 13mm de grosor. Será necesario
sacarlo un poco para que el panel lateral quede empotrado
con el lateral de la unidad. Observe las siguientes
ilustraciones.
NOTA IMPORTANTE: la altura del panel lateral variará en
función de la altura de la rejilla. Compruebe la altura final
antes de modificar los paneles.
NOTA IMPORTANTE: en modelos combi y con puertas
francesas, se necesitará una guía adicional para acomodar
la bisagra inferior del frigorífico.
Instalación
Instalación del panel
PANEL DE REJILLA
Quite el marco de la rejilla inferior extrayendo los dos
tornillos de las esquinas inferiores a cada lado del conjunto
de la rejilla. Observe la siguiente ilustración.
Una vez extraída la sección inferior, deslice el panel de
rejilla a medida en el marco. Si el panel posee menos
de 6mm de grosor, necesitará instalar un material de
relleno para que se ajuste correctamente. Cuando el panel
esté instalado, vuelva a fijar el marco inferior de la rejilla
deslizando los soportes de las esquinas a su posición y
volviendo a colocar los cuatro tornillos de los extremos.
MARCO DE
LA REJILLA
INFERIOR
Conjunto del marco de la rejilla
Alineación
NIVELADO
Una vez que la unidad esté colocada en su sitio, gire las
patas de nivelación delanteras en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar la altura. El ajuste de la altura de la
parte trasera se puede realizar desde la parte delantera
de la base de la rueda. Con ayuda de una llave de vaso de
9,5mm (⁄"), gire el tornillo hexagonal de 9,5mm (⁄") en el
sentido de las agujas del reloj para levantar la unidad y en
sentido contrario para bajarla. Utilice el ajuste de torsión
más pequeño si utiliza un taladro. No gire manualmente las
patas de nivelación trasera. Observe la siguiente ilustración.
Cuando la unidad esté correctamente nivelada, no será
tan necesario realizar los ajustes de las puertas y de
los cajones.
NOTA IMPORTANTE: nivele la unidad con el suelo,
y no con los demás muebles. Esto puede afectar al
funcionamiento de la unidad, por ejemplo, es posible que
la puerta no se cierre correctamente.
PATA
NIVELADORA
DELANTERA
AJUSTE DE
LA PARTE
TRASERA
Nivelado
Instalación del panel
Dimensiones del panel lateral
Detalle de disposición
2134
mm
610 mm
FRESAR A
5 mm
(MODELOS COMBI)
CORTE OPCIONAL
PARA EL RODAPIÉ
102 mm
521
mm
146
mm
48 mm
25 mm
108 mm
FRESAR A
3 mm
PARTE
DELANTERA
DEL
PANEL
LATERAL
67 mm
MARCO
PRINCIPAL
DISPOSICIÓN DEL
PANEL LATERAL
25 mm
48 mm
3 mm
13 mm
AVISO
Para evitar que la unidad vuelque hacia delante, las
patas de nivelación delanteras deben llegar hasta
el suelo.
10 | Español
Instalación
Finalización
INSTALACIÓN DE LA REJILLA
Instale el conjunto de la rejilla y compruebe que se ajusta
correctamente. La rejilla está diseñada para que se apoye
sobre la bisagra o bisagras superiores de la puerta con el
fin de reducir al mínimo el margen entre la parte superior
de la puerta y la parte inferior de la rejilla. Para evitar que
puedan interferir, deberá ajustar la altura de la rejilla. Afloje
los cuatro tornillos de ajuste de la rejilla (dos a cada lado)
y adapte la altura de esta según corresponda. Observe la
siguiente ilustración.
ANCLAJE
Cuando la unidad esté nivelada y se haya ajustado la
puerta, ancle la unidad a la cavidad para garantizar que se
ajusta correctamente y que la instalación es segura.
Para anclar la parte superior de la unidad abra la rejilla
y coloque los tornillos incluidos a través del marco de
la rejilla hasta que penetren en el mobiliario. Hay varios
orificios. Observe la siguiente ilustración. Compruebe el
espacio adecuado para la apertura de la puerta.
Para anclar la parte inferior de la unidad, coloque un
tornillo en el orificio lateral en el conjunto de la base de
cada rueda. El tornillo se debe colocar en ángulo para que
la fijación sea la correcta. Observe la siguiente ilustración.
Es posible que necesite material adicional por detrás del
listón para garantizar que el anclaje sea suficiente.
PRECAUCIÓN
En caso de que los tornillos suministrados no sean
adecuados para la instalación, utilice unos
tornillos adecuados.
AVISO
Para evitar el peligro que puede ocasionar la
inestabilidad del aparato, este debe fijarse siguiendo
las instrucciones.
TORNILLOS
DE ANCLAJE
TORNILLO
DE ANCLAJE
Anclaje de la parte superior
Anclaje de la parte inferior
Ajuste de la altura de la rejilla
TORNILLO
TRASERO DE
LA REJILLA
TORNILLO
DELANTERO
DE LA REJILLA
TORNILLOS
PARA
AJUSTE DE
LA REJILLA
Alineación
AJUSTE DE LA PUERTA
Las puertas de lado a lado y superpuestas son ajustables
hacia adentro y hacia afuera, y se inclinan de lado a lado.
Las puertas de lado a lado solo se pueden ajustar hacia
arriba y hacia abajo y los lados de la manija se pueden
ajustar hacia adentro y hacia afuera. Para ajustar el lado
de la manija, gire el tope ajustable de la puerta. Observe
la siguiente ilustración.
Para hacer todos los demás ajustes, afloje los dos pernos
de la bisagra superior con una llave de ⁄". Observe la
siguiente ilustración.
Ajuste hacia dentro y hacia fuera: Para puertas con
bisagras a la izquierda, utilice una llave Allen de ⁄" para
girar el perno de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj para ajustar el lado de la manija hacia adentro y
en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar
hacia afuera. Invierta las direcciones para una puerta con
bisagras a la derecha.
Ajuste de la inclinación lado a lado: Para puertas con
bisagras a la izquierda, utilice una llave de ⁄" para girar el
perno de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para
ajustar el lado de la manija hacia arriba y en el sentido
contrario a las agujas del reloj para ajustar hacia abajo.
Invierta las direcciones para una puerta con bisagras a la
derecha.
Ajuste hacia arriba y hacia abajo: Para puertas con
bisagras a la izquierda, utilice una llave Allen de ⁄" para
girar el perno de ajuste en el sentido de las agujas del reloj
para levantar la puerta y en el sentido contrario a las agujas
del reloj para bajar. Invierta las direcciones para una puerta
con bisagras a la derecha. Observe la siguiente ilustración.
PERNOS DE
LA BISAGRA
SUPERIOR
AJUSTE DE LA
INCLINACIÓN
LADO A LADO
AJUSTE HACIA
ADENTRO Y
HACIA AFUERA
Pernos para ajustar la puerta
Ajuste de la puerta hacia arriba
y hacia abajo
ADJUSTABLE
DOOR BUMPER
Tope de puerta ajustable
TOPE DE PUERTA
AJUSTABLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sub-Zero ICBCL4850SID Sub-Zero 91CM Classic French Door Refrigerator Freezer Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione