Pottinger NOVACAT 301 alpha motion Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l‘uso
Traduzione della versione originale delle
istruzioni d'uso
Nr.
Falciatrice a dischi
99+3751.IT.80X.0
NOVACAT 261 alpha motion master
(Tipo PSM 3750 : + . . 00001)
NOVACAT 261 alpha motion pro /ED /RC /RCB
(Tipo PSM 3753 : + . . 00001)
NOVACAT 301 alpha motion master
(Tipo PSM 3760 : + . . 00001)
NOVACAT 301 alpha motion pro /ED /RC /RCB
(Tipo PSM 3763 : + . . 00001)
NOVACAT 351 alpha motion master
(Tipo PSM 3810 : + . . 00001)
NOVACAT 351 alpha motion pro /ED /RC /RCB
(Tipo PSM 3813 : + . . 00001)
1900_IT-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è
necessaria una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione
questa mail occorre rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di
consegna
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione! Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
IT-1901 Docum D Coltivatori - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Fax 07248 (0) 600/9114-2511
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione questa mail occorre
rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di consegna
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
Funzionamento, messa in esercizio e manutenzione della macchina e/o dell'apparecchio sono stati descritti e chiariti con il
cliente.
Aria compressa pneumatici controllata OK.
Dadi della ruota saldi controllati OK.
 Specicatoilcorrettonumerodigiriprevistoperlapresadiforza.
Effettuato adattamento attrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
Albero snodato accorciato correttamente.
Effettuata prova di funzionamento; non sono stati constatati vizi.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
Sono state fornite informazioni circa dotazioni optional e addizionali.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
IT
- 4 -
2300_I-INHALT 3751
InDICE IT
Indice
SIMBOLI UTILIZZATI
Marchio CE ................................................................ 5
Avvertenze per la sicurezza: ...................................... 5
Introduzione ............................................................... 6
SEGNALI DI PERICOLO
Significato dei segnali di pericolo ............................... 7
Posizione dei segnali di pericolo ................................ 9
MONTAGGIO AL TRATTORE
Avvertenze per la sicurezza ..................................... 10
Montaggio in generale ............................................. 10
Albero cardanico ...................................................... 10
Problemi di montaggio ............................................. 10
Lamiere e teli protettivi ..............................................11
Protezione idraulica laterale ......................................11
Posizione di trasporto ............................................. 12
Trasporto su strada .................................................. 12
Braccio superiore ..................................................... 12
Stazionamento dell’attrezzo ..................................... 12
UNITÀ DI MONTAGGIO "ALPHA MOTION"
Avvertenze generali per la sicurezza ....................... 13
Posizione d’appoggio ............................................... 13
Posizione di trasporto .............................................. 13
Montaggio ................................................................ 13
Come regolare il precarico delle molle..................... 15
MESSA IN SERVIZIO
Avvertenze per la sicurezza ..................................... 16
Osservazioni importanti prima di iniziare a lavorare 16
Regolare l’altezza di taglio1) .....................................17
Falciare .................................................................... 18
Retromarcia ............................................................. 18
ANDANATORE
Struttura e funzionamento ....................................... 19
Possibilità di regolazione ......................................... 19
Manutenzione .......................................................... 20
Smontaggio e montaggio dell’andanatore ............... 20
Dotazioni a richiesta ................................................ 20
CONDIZIONATORE CON ROTORE A DENTI =
ED
Modalità di funzionamento ....................................... 21
Avvertenze per la sicurezza: .................................... 21
Possibilità di regolazione ......................................... 21
Impiego .................................................................... 22
Manutenzione .......................................................... 23
Montaggio e smontaggio del condizionatore ........... 24
Denti del rotore: ....................................................... 24
Posizione dei denti del rotore nel condizionatore..... 25
CONDIZIONATORE A RULLI = RC
Avvertenze per la sicurezza ..................................... 27
Struttura e funzionamento ....................................... 27
Possibilità di regolazione ......................................... 27
Impiego .................................................................... 29
Manutenzione .......................................................... 30
SOSTITUZIONE DEL CONDIZIONATORE A
RULLI
Quadro generale ...................................................... 33
Equilibrio sinistra-destra .......................................... 33
Smontaggio del condizionatore ............................... 33
Montaggio del condizionatore .................................. 34
MANUTENZIONE GENERALE
Indicazioni di sicurezza ............................................ 35
Istruzioni generali di manutenzione ......................... 35
Pulitura dei componenti della macchina .................. 35
Soste prolungate all'aperto ...................................... 35
Rimessaggio invernale............................................. 35
Alberi cardanici ........................................................ 36
Impianto idraulico ..................................................... 36
Controllo del livello dell'olio della barra falciante ..... 37
Cambio dell’olio delle barre falcianti ........................ 38
Scatola di rinvio ad angolo ...................................... 39
Montaggio delle lame falcianti ................................ 39
MANUTENZIONE
Controllo dell’usura delle lame e dei relativi
supporti .................................................................... 40
Deposizione della leva ..............................................41
Deporre la leva ......................................................... 42
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ........................................... 43
Dotazione a richiesta ............................................... 43
Collegamenti necessari ........................................... 43
Targhetta del modello .............................................. 44
Utilizzo regolamentare della falciatrice .................... 44
Posizione della targhetta del modello ...................... 44
APPENDICE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Schema di lubrificazione ...........................................51
NOVACAT 261 alpha motion pro /ED /RC /RCB ..... 52
NOVACAT 301 alpha motion pro /ED /RC /RCB ..... 52
NOVACAT 351 alpha motion pro /ED /RC /RCB ..... 52
NOVACAT 261 alpha motion master ........................ 53
NOVACAT 301 alpha motion master ........................ 53
NOVACAT 351 alpha motion master ........................ 53
Lubrificanti ............................................................... 54
DISCO CONICO
Montaggio delle bussole di serraggio coniche ......... 57
Combinazione di trattore e attrezzo ......................... 58
- 5 -
1800_I-Sicurezza ANSI
IT
Simboli utilizzati
Marchio CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso l’esterno la conformità alle
norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Firmando la dichiarazione di conformità CE il produttore dichiara che la macchina immessa in
circolazione corrisponde a tutti i requisiti fondamentali di sicurezza e salute competenti in materia.
Avvertenze per la sicurezza:
In queste istruzioni per la sicurezza si trovano i
seguenti simboli:
PERICOLO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di riportare lesioni
mortali o il rischio di morte.
• Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVVERTIMENTO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni gravi.
• Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
ATTENZIONE
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni.
• Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
NOTA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di danni materiali.
• Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
SUGGERIMENTO
I paragrafi di testo contrassegnati in tal senso contengono
particolari consigli e raccomandazioni sull'uso economico
dell'attrezzo.
AMBIENTE
I paragrafi di testo contrassegnati riportanoi comporta-
menti e i consigli sul tema dell'ambiente.
Le dotazioni contrassegnate come (opzione) sono presenti
in serie solo in determinate versioni dell'attrezzo o vengo-
no fornite come dotazione speciale solo per determinate
versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
Le figure possono presentare dettagli diversi rispetto a quelle
del Vostro attrezzo e vanno considerate solo orientative.
Le definizioni come sinistra e destra normalmente si riferi-
scono alla direzione di marcia se il testo e l'immagine non
evidenzia condizioni chiaramente diverse.
- 6 -
IT
IntroduzIone
1700_I-Introduzione
Introduzione
Gentile cliente!
Le presenti istruzioni per l’uso servono per facilitare la
conoscenza dell'uso della macchina da parte dell'opera-
tore informandolo dettagliatamente sulla sue modalità di
utilizzo, assistenza e manutenzione. Destinare un tempo
sufficiente alla lettura delle istruzioni.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte della macchina.
Le istruzioni devono essere conservate in un luogo ade-
guato per tutta la durata di vita della macchina ed essere
accessibili al personale in qualsiasi momento. Vanno inte-
grate le istruzioni elaborate in base alle norme antincendio
nazionali esistenti, quelle sul codice della strada e sulla
tutela dell'ambiente.
Tutte le persone le presenti istruzioni per l’uso incaricate del
funzionamento, della manutenzione o del trasporto della
macchina prima dell'inizio dei lavori devono aver letto e
capito queste istruzioni ed in particolare le avvertenze per
la sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni
il diritto alla garanzia non è più valido.
Per eventuali domande concernenti il contenuto delle pre-
senti istruzioni per l'uso o d'altro tipo si prega di contattare
il proprio distributore.
La cura e la manutenzione tempestiva e scrupolosa, ese-
guita secondo gli intervalli stabiliti, assicurano la sicurezza
di funzionamento e marcia e l'affidabilità della macchina.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali
ttinger oppure approvati da Pöttinger come accessori.
L’affidabilità, la sicurezza e l’idoneità di questi pezzi sono
stati controllati appositamente per le macchine Pöttinger.
In caso di utilizzo di pezzi non approvati il diritto di garan-
zia legale e garanzia commerciale non è più valido. Per
mantenere a lungo nel tempo l'efficienza della macchina
si consiglia di utilizzare pezzi originali anche alla scadenza
del termine di garanzia.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed
il commerciante a consegnare il manuale delle istruzioni
per l’uso al momento della vendita della macchina e ad
istruire il cliente in merito all’uso della macchina stessa,
richiamando contemporaneamente la sua attenzione sulle
sue istruzioni per l’uso, sulle sue norme di sicurezza e per
la manutenzione. Onde poter certificare che la macchina
ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati
consegnati in modo regolamentare è necessaria una con-
ferma scritta. La dichiarazione di cessione viene allegata
alla macchina alla sua consegna.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti
difettosi ogni agricoltore è un imprenditore. I danni oggettivi
ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità
del prodotto sono esclusi dalla responsabilità da parte di
ttinger. Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla
responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da
una macchina ma non sulla stessa.
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante della macchina.
Se la macchina viene ceduta a terzi, anche il manuale
deve essere consegnato al nuovo proprietario. Il nuovo
proprietario deve essere istruito e gli devono essere inse-
gnate le norme indicate.
Il Vostro team per l'assistenza di Pöttinger Vi augura
ottimi risultati.
- 7 -
2000_DE-Warnbilder_3751
IT
Segnali di pericolo
Significato dei segnali di pericolo
1
(2x)
Disinserire il motore ed estrarre la chiave prima di procedere
con operazioni di manutenzione e riparazione.
495.165.0001
2
(2x)
Non sostare nell’ambito del raggio d’azione.
495.166
3
(2x)
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento
finché sussiste la possibilità che parti della macchina compiano
movimenti.
495.171
4
(2x)
Non toccare nessun componente rotante della macchina, ma
attendere fino a quando tutti i componenti in movimento della
macchina non si siano arrestati.
Con il motore avviato e la presa di forza innestata occorre
mantenere una distanza adeguata dalle lame di falciatura.
Prima di innestare la presa di forza, chiudere le due protezioni
laterali
Pericolo per lancio di oggetti. Stare a debita distanza dalla
macchina.
495.175.0001
5
(2x)
Prima di sostare nella zona di pericolo, mettere la cintura di
sicurezza.
495.169
6
(2x)
Punto di aggancio durante lo scarico
495.404
- 8 -
2000_DE-Warnbilder_3751
IT
Segnali di pericolo
7
(1x)
Durante l'utilizzo operativo portare la centralina idraulica in
posizione flottante.
495.469
8
(1x)
Responsabilità per danno da prodotti difettosi
495.713
9
(1x)
Sostituzione delle lame
495.725
10
(1x)
434.960 434.961
434.969.999 434.970.999
495.855/19
Dotazione lame
495.855
11
(1x)
690 mm
495.665.0003/18
Altezza di montaggio Master
495.665.0003
Altezza di montaggio Pro
495.XXX.xxxx
- 9 -
2000_DE-Warnbilder_3751
IT
Segnali di pericolo
12
(1x)
Leggere le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione!
494.529.0003
Posizione dei segnali di pericolo
7
11
9
10
2
4
6
3
5
2
5
4
3
8
1
6
1
12
068-19-011
- 10 -
2000-DE AnbAu-3751
IT
In alcuni trattori può essere necessario passare
il dispositivo di sollevamento davanti (HW)
all’apparecchiatura di comando frontale (SG) mediante
un rubinetto a tre vie.
HW
SG
2. Sollevamento con longherone trasversale
Se si utilizza un dispositivo di sollevamento con
longherone trasversale (Q) tra i bracci inferiori si può
danneggiare l'albero cardanico quando si abbassa
l’attrezzo agganciato.
Al fine di evitare eventuali danni si deve montare una
elevazione speciale per il montaggio tra il dispositivo
di sollevamento ed il triangolo di aggancio.
Vi preghiamo di metterVi in contatto con il nostro Servizio
Assistenza Clienti qualora si verificasse un tale caso.
3. I mozzi dell’albero cardanico sono molto larghi
anteriormente
Per quei trattori il cui fuso della presa di moto si trovi
molto in avanti si dovrebbe provvedere ad accorciare
l'albero cardanico di molto.
Avvertenze per la sicurezza
CAUTELA
Rischio di ferite lievi o mediamente gravi con
sollevatore frontale per trattori a doppio effetto.
• Non sollevare l’altezza d’abbassamento
massima della falciatrice! In tal caso si
applicherebbe una pressione inaccettabil-
mente elevata sulle catene limitanti e queste
possono esplodere. Nel caso più spiacevole
ciò può comportare ferite alle persone che
si trovano nella zona di pericolo intorno alla
falciatrice.
Montaggio in generale
1. Attenersi ai cenni di sicurezza menzionati nell’appendice
A
2. Attaccare l’attrezzo al sollevatore frontale del trattore.
3. I perni devono essere bloccati con la spina ribaltabile.
Albero cardanico
• Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta è
necessario provvedere al controllo della lunghezza
dell’albero cardanico e al suo eventuale adattamento
(vedere anche il capitolo “Adattamento dell’albero
cardanico” nell’appendice B).
#
Problemi di montaggio
1. Collegamento idraulico anteriore assente:
Se il trattore davanti non ha l’attacco idraulico occorre
applicare un tubo idraulico da dietro in avanti.
montaggio al trattore
- 11 -
2000-DE AnbAu-3751
Montaggio sul trattore IT
• Adapparecchiosollevatononsihapoiunasufficiente
copertura del tubo dell'albero cardanico.
• Èstataprobabilmentesuperatal’angolaturamassima
degli snodi (vedi anche appendice B).
In questo caso è necessario un set di attacco che
sposti l’attrezzo di 200 mm in avanti.
Vi preghiamo di metterVi in contatto con il nostro
Servizio Assistenza Clienti qualora si verificasse
un tale caso.
Lamiere e teli protettivi
PERICOLO
Pericolo mortale - dovuto ad oggetti che potrebbero
essere scagliati o ruotare.
• Controllare se l'equipaggiamento di sicu-
rezza funziona perfettamente e verificare la
posizione e le condizioni corrette prima di
iniziare il lavoro.
• Richiudere l'equipaggiamento protettivo
prima di iniziare il lavoro.
• Sostituire immediatamente i dispositivi di
protezione danneggiati.
• Il produttore non risponde di eventuali ma-
nipolazioni e dell’utilizzo non regolamentare
dei dispositivi di protezione.
• Non accedere al dispositivo di protezione
perché potrebbe danneggiarsi.
PERICOLO
Pericolo mortale - dovuto ad oggetti che potrebbero
essere scagliati o ruotare.
• Disattivare il funzionamento delle barre
falcianti.
• Attendere l'arresto delle barre falcianti prima
di sollevare le lamiere e i teli protettivi.
Le lamiere e i teli protettivi devono essere chiusi prima di
accendere l’apparecchio (= in posizione di lavoro)
Per effettuare degli interventi di manutenzione oppure
spegnere la macchina è possibile sollevare le lamiere e
i teli protettivi.
Sollevamento
1. Allentare il sistema di blocco (1) e sollevare la
protezione (2)
1
2
2. Innestare la staffa di protezione nel supporto (3)
3
Protezione idraulica laterale
CAUTELA
Rischio di lesioni di lieve o media entità dovute a
schiacciamento alle protezioni laterali.
• Agire con una particolare cautela nell’aprire
le protezioni laterali.
• Non toccare la zona di pericolo.
• Allontanare le persone dalla zona di peri-
colo.
Come dotazione a richiesta è possibile avere il ribaltamento
idraulico delle protezioni laterali con il comando del trattore.
Per questo non è necessario togliere il bloccaggio né
innestarlo nel supporto.
- 12 -
2000-DE Anb
A
u-3751
Montaggio sul trattore
IT
Posizione di trasporto
Se i due elementi di protezione laterale (2) sono in alto
ed innestati nel supporto (3) si ha la seguente larghezza
Tipo
NC 261
NC 301
NC 351
Larghezza di
trasporto (X)
< 2,58m
< 3,00m
< 3,42m
Trasporto su strada
 Rispettare
le
norme
previste
dalla
legislazione
del
paese
interessato.
L’allegato C fornisce delle indicazioni inerenti
all’installazione dell’impianto d’illuminazione, valevole
in Germania.
 Sulle
pubbliche
strade
è
permesso
andare
solo
nelle
condizioni descritte nel capitolo "Posizione di trasporto"
 Fissare
i
puntoni
inferiori
idraulici
(U)
in
modo
tale
da
impedire lo scartamento laterale dell'apparecchio.
Braccio superiore
SUGGERI
M
ENTO
Usare un braccio superiore rigido.
Stazionamento dell’attrezzo
Mettere le falciatrici con il condizionatore (Conditioner)
sempre sul piedino di appoggio (30), diversamente esiste
il rischio di cadute!
-
Fissare il piedino di appoggio mediante perni a innesto
30
SUGGERI
M
ENTO
I gruppi falcianti con andanatore non hanno bisogno
di piedino di appoggio per lo stazionamento sicuro
dell’apparecchio.
AVVISO
Rischio di danni materiali all'atto del posizionamento
dell'attrezzo in caso di collisione dell'albero cardanico
con il triangolo di aggancio.
•
Rispettare l'indicazione dell'altezza di
montaggio. Non si deve superare l'altezza
di montaggio ottimale. A tale proposito la
freccia di indicazione non deve spostarsi
sopra alla marcatura.
•
- 13 -
1801_IT-AlphaMotion_3751
IT
SUGGERI
M
ENTO
È
possibile
rimuovere
un
condizionatore
solo
quando
la
valvola (K) è in posizione 0
Posizione di trasporto
-
Bloccare sempre il dispositivo di falciatura durante i
viaggi di trasporto.
-
Mettere la valvola (K) in "Pos. 1"
K
Pos 1
-
Chiudere il rubinetto (pos. A)
Pos.
E
Pos.
A
Montaggio
-.
Girare l'espansore (EX) nella posizione corretta.
Posizione A:
-
Prima dell'aggancio al trattore
A
EX
Avvertenze generali per la sicurezza
AVVISO
Rischio di danni alle cose da collisioni della falciatrice
con l’ambiente circostante
•
Bloccare la falciatrice a di ogni spostamento
per il trasporto.
AVVERTI
AVVERTI
M
ENTO
Rischio di lesioni con possibili conseguenze mortali
o di altre ferite di grave entità dovute al ribaltamento
dell'attrezzo.
•
Stazionare l’attrezzo sul terreno, se quest’ul
-
timo è piano e compatto.
CAUTELA
CAUTELA
Rischio di ferite lievi o mediamente gravi con
sollevatore frontale per trattori a doppio effetto.
•
Non sollevare l’altezza d’abbassamento
massima della falciatrice! In tal caso si
applicherebbe una pressione inaccettabil
-
mente elevata sulle catene limitanti e queste
possono esplodere. Nel caso più spiacevole
ciò può comportare ferite alle persone che
si trovano nella zona di pericolo intorno alla
falciatrice.
Posizione d’appoggio
-
Portare in alto la valvola (K) per il sollevamento del
dispositivo di sollevamento (pos 0).
K
Pos 0
A
-
Chiudere il rubinetto (pos. A)
Pos.
E
Pos.
A
U
NITÀ DI MONTAGGIO "
UNITÀ DI MONTAGGIO "U
alpha motion
NITÀ DI MONTAGGIO "alpha motionNITÀ DI MONTAGGIO "
"
- 14 -
1801_IT-AlphaMotion_3751
IT
UNITÀ DI MONTAGGIO "
alpha motion
UNITÀ DI MONTAGGIO "alpha motionUNITÀ DI MONTAGGIO "
"
-
agganciare il condotto idraulico del cilindro di
sollevamento al circuito idraulico ad effetto semplice
(EW) del trattore.
EW
T
P
P
T
021-06-04
-
aprire il rubinetto di chiusura (Pos. E)
-
sollevare il telaio di montaggio (A) attraverso il
dispositivo di sollevamento del trattore.
Pos.
E
Pos.
A
-
portare la valvola (K) in avanti (Pos.2).
K
Pos 2
-
regolare l'altezza di lavoro su 1370 mm e fissarla con
la catena di limitazione (7). Solo per l'Alphamotion.
(Le catene di limitazione (3) servono come aiuto per la
regolazione!)
Posizione B:
-
Dopo l'aggancio al trattore e durante la falciatura
B
-
Agganciare l'albero cardanico.
-
Portare il supporto dell'albero cardanico in posizione
di parcheggio
- 15 -
1801_IT-AlphaMotion_3751
IT
UNITÀ DI MONTAGGIO "alpha motion"
- Regolare l'altezza del braccio inferiore a 690 mm
690 mm
495.665.0003/18
Come regolare il precarico delle molle
E = molle di scarico
R = compensazione del peso destra
L = compensazione del peso sinistra
Dispositivo di falciatura con andanatore (valori
indicativi)
Tipo E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 261 245 55 25
NOVACAT 301 270 25 60
NOVACAT 351 250 25 90
NOVACAT 261 MASTER 215 40 85
NOVACAT 301 MASTER 180 70 85
NOVACAT 351 MASTER 205 40 85
Dispositivo di falciatura con condizionatore ED
(valori indicativi)
Tipo E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 261 180 45 45
NOVACAT 301 205 45 45
NOVACAT 351 185 25 25
Dispositivo di falciatura con condizionatore RC
(valori indicativi)
Tipo E R L
(mm) (mm) (mm)
NOVACAT 301 160 45 45
NOVACAT 351 210 25 25
- Più importante dei valori indicativi relativi alla
lunghezza delle molle è il carico d'appoggio sul
fondo della barra falciante. Tale carico d'appoggio
deve essere pari all'incirca a 150 kg (circa 75 kg a
sinistra e altrettanto a destra).
75 kg
TD 71-98-05
SUGGERIMENTO
• Bloccare la valvola idraulica del sollevatore
anteriore durante il lavoro e il trasporto.
- 16 -
2000-IT Messa
I
n funz
I
one_3751
IT
m
e
mem
SS
eSSe
a in
SSa in SS
S
ervizio
Osservazioni importanti prima di iniziare
a lavorare
1.
Controllo
-
Verificare lo stato dei coltelli ed il loro fissaggio
-
Controllare i dischi su eventuali danneggiamenti (vedi
capitolo “ Manutenzione e riparazioni'')
M
ettere in moto la macchina soltanto
quand’essa si trova in posizione di lavoro e
non superare mai il numero di giri prescritto
della presa di moto (per es.: max. 540 giri/min.)!
Sulla decalcomania applicata vicino al cambio è indicato
il numero di giri della presa di forza di cui è dotata la
vostra falciatrice.
• L’avviamento
della
presa
di
forza
deve
normalmente
essere innestato soltanto quando tutti i dispositivi di
sicurezza (protezioni, teli di protezione, rivestimenti,
ecc.) si trovano in condizioni regolari e sono stati montati
sull'attrezzo in posizione di protezione.
-
Agganciare l'espansore (EX)
EX
3.
Fare attenzione al giusto
senso di rotazione della
presa di moto!
TD8/95/6a
4.
Evitare danneggiamenti!
• Il
campo
da
falciare
deve
essere
libero
da
ostacoli e/o da corpi estranei. I corpi estranei
(p.e. sassi, legni, pietre di confine, ecc.)
possono danneggiare le unità falcianti.
Avvertenze per la sicurezza
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo mortale - dovuto al distacco delle lame
•
Dopo le prime ore di funzionamento regi
-
strare di nuovo tutti i bulloni delle lame.
•
Prima d’iniziare il lavoro controllare tutti i di
-
spositivi di protezione. Verificare in partico
-
lare che la protezione laterale sia abbassata
correttamente nella posizione di trasporto
sul campo.
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte - dovuto al distacco di pezzi durante
la rimozione di un intasamento, la sostituzione delle
lame o la regolazione della macchina durante il lavoro.
•
Arrestare l'attrezzo trainato su di una super
-
ficie piana e frenare il trattore.
•
Spegnere la falciatura in posizione di falcia
-
tura.
•
Prima di arretrare verso l'attrezzo accertarsi
che la presa di forza sia ferma e che gli at
-
tacchi idraulici siano collegati ma non sotto
pressione.
•
Estrarre la chiave del trattore.
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte - dovuto alla caduta dell'apparecchio
•
Non salire sull'attrezzo né girargli attorno.
•
Non permettere a nessuno di salire sull'at
-
trezzo o di girargli attorno
•
Prima della partenza accertarsi che non
si trovi nessuno sull'attrezzo o nell'area di
pericolo dell'apparecchio.
SUGGERI
M
ENTO
Per ulteriori avvertenze relative alla sicurezza vedere
l'appendice-A punto 1. - 7.)
- 17 -
2000-IT Messa In funzIone_3751
IT
Messa in funzione
6. Portare le cuffie antirumore
A seconda le differenti versioni di cabine dei trattori il livello
sonoro al posto di lavoro può variare rispetto a quello
misurato (vedi dati tecnici).
• Seillivellosonororaggiungeosuperailvaloredi85
dB(A), l’imprenditore (agricoltore) deve provvedere
e mettere a disposizione un adeguato dispositivo di
protezione acustico.(UVV 1.1 §2).
• Seillivellosonororaggiungeosuperailvaloredi90
dB(A) il dispositivo di protezione acustico deve essere
portato.(UVV 1.1 § 16).
Regolare l’altezza di taglio1)
Con braccio superiore (O):
In caso di modifica della lunghezza del braccio superiore L
+/- è possibile eseguire una modifica dell’altezza di taglio
compresa fra i 3 e i 6 cm.
SUGGERIMENTO
Quando si ripone la falciatrice, è necessario riportare in
posizione verticale il triangolo di aggancio per garantire
un semplice scivolamento dall’innnesto veloce.
Con pattini da taglio alto:
Da usare in caso di altezze di taglio superiori a 6 cm.
1)Solo per falciatrici a disco
Se ciononostante avviene una collisione
• Fermarsiimmediatamenteestaccarel’avviamento.
Controllare accuratamente eventuali danni
all'apparecchio. Particolare attenzione è da prestare
ai dischi falcianti ed i rispettivi alberi d’avviamento (4a)
Eventualmente farli controllare da un’officina
specializzata.
Dopo un contatto con un corpo estraneo
• Verificarelostatodeicoltelliedillorofissaggio
• Stringeretuttelevitideicoltelli.
Controllare accuratamente eventuali danni
all'apparecchio. Particolare attenzione è da prestare
ai dischi falcianti ed i rispettivi alberi d’avviamento (4a)
Eventualmente farli controllare da un’officina
specializzata.
5. Se il motore è acceso mantenere la distanza.
- Fare allontanare le persone che si vengano
eventualmente a trovare nel campo d’azione della
falciatrice, poiché potrebbero essere colpiti da corpi
estranei scagliati in aria durante il funzionamento della
falciatrice.
Si deve prestare particolare attenzione quando si lavora
su campi pietrosi e nelle vicinanze di strade e sentieri.
bsb 447 410
- 18 -
2000-IT Messa In funzIone_3751
IT
Messa in funzione
Falciare
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a pezzi che potrebbero
essere scagliati.
• Prima dell’inizio dei lavori controllare se tutti
i dispositivi di protezione sono in posizione
corretta e protetti. Controllare anche se i di-
spositivi di protezione presentano dei difetti
• Durante la falciatura la macchina può
trattenere e scagliare all’esterno sassi o altri
oggetti. Allontanare le persone dalla zona di
pericolo!
Regolare la profondità di passata rotando il
fuso del braccio oscillante superiore (max. 5°
di inclinazione dei dischi falcianti)
Per falciare agganciare lentamente la presa di
moto al di fuori del falciato e portare i giroscopi
di falciatura al numero massimo di giri.
Aumentando uniformemente il numero di giri si evitano
rumori di sistema nella marcia in folle della presa di
moto.
- La velocità di guida va regolata secondo le condizioni
del terreno e il tipo di foraggio.
Retromarcia
Per eseguire la retromarcia e l'inversione sollevare la
falciatrice
Struttura e funzionamento
Con i dischi andanatori durante la falciatura viene a formarsi un'andana stretta. Questa modalità consente di evitare
l'investimento del fieno con gli pneumatici larghi.
1
2
3
Descrizioni:
(1) Dischi andanatori (2) Supporto dischi andanatori
(3) Unità di regolazione
Possibilità di regolazione
PERICOLO
Pericolo mortale - impigliamento di capelli lunghi o
abiti larghi da pezzi in rotazione
• Spegnere il motore ed estrarre la chiave
prima di procedere con operazioni di manu-
tenzione e riparazione.
• Spegnere il motore prima di aprire o rimuo-
vere i dispositivi di protezione.
• Raccogliere i capelli lunghi
• Indossare guanti ed abbigliamento aderen-
te.
Campo di lavoro:
La gamma di lavoro dell’andanatore è regolabile attraverso
le asole (1).
1
Regolazione ottimale:
I dischi sono montati da 0 a 10 mm più profondi del bordo
inferiore della barra falciante.
- 19 -
1800-IT_AndAnATore_3751
IT
andanatore
Manutenzione
PERICOLO
Pericolo mortale - impigliamento di capelli lunghi o
abiti larghi da pezzi in rotazione
• Disinserire il motore oppure estrarre la
chiave prima di procedere con operazioni di
manutenzione e riparazione.
• Spegnere il motore ed estrarre la chiave
prima di aprire o rimuovere i dispositivi di
protezione.
• Raccogliere i capelli lunghi
• Indossare guanti ed abbigliamento aderen-
te.
L’andanatore non necessita di manutenzione né di ope-
razioni di pulizia.
Smontaggio e montaggio
dell’andanatore
Al gruppo falciante si possono applicare a scelta un con-
dizionatore a denti, a rulli o un andanatore. A seconda
del gruppo montato si devono seguire particolari fasi di
lavorazione per il montaggio.
Per i particolari in merito vedere il capitolo “SOSTITUZIONE
DEL CONDIZIONATORE”.
Dotazioni a richiesta
Disco andanatore supplementare
Regolazione delle due molle di trazione:
A= Per foraggio alto e fitto.
B= Regolazione base
C= Per foraggio basso
Tamburo bombato con alette
Si consiglia l’uso dei con gli alimentatori:
- per migliorare la formazione dell’andana specialmente
se il foraggio è spesso e fitto.
- per l’elenco dei pezzi vedere la lista dei ricambi
- 20 -
1800-IT_AndAnATore_3751
AndAnAtore IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Pottinger NOVACAT 301 alpha motion Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso