iGuzzini S635 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

1
IS19029/00
LINEALUCE COMPACT
47 SURFACE ON-OFF
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLA-
TIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
S581 - S585 - S589 - S593 - S597 - S601 - S605 - S609 - S613
S617 - S621 - S625 - S629 - S633 - S637 - S641 - S645 - S649
S579 - S583 - S587 - S591 - S595 - S599 - S603 - S607 - S611
S615 - S619 - S623 - S627 - S631 - S635 - S639 - S643 - S647
611
S578 - S582 - S586 - S590 - S594 - S598 - S602 - S606 - S610
S614 - S618 - S622 - S626 - S630 - S634 - S638 - S642 - S646
L (mm)
ART.
908
1205
S580 - S584 - S588 - S592 - S596 - S600 - S604 - S608 - S612
S616 - S620 - S624 - S628 - S632 - S636 - S640 - S644 - S648
1502
OK
OK
L
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art.
X391
art.
X392 - X393
X394 - X395
art.
X391
art.
X391
art. X391
art.
X392
X393
X394
X395
art.
X392 - X393
X394 - X395
art. X391
art. X476
art. X392
X393 - X394
art. X476
art.
X392 - X393
X394 - X395
1.155.220.00
2
MIN 2 mm 0 mm
MIN 2 mm
NOOK
art. S594 - S595 - S596 - S597
S618 - S619 - S620 - S621
S642 - S643 - S644 - S645
NO
OK
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Gli accessori e i supporti meccanici devono essere assemblati prima di installare il
prodotto.
Any accessories or mechanical supports must be assembled before installing the
product.
Les accessoires et les supports mécaniques doivent être assemblés avant d’installer le
produit.
Mechanisches Zubehör und Halterungen müssen vor Produktinstallation montiert
werden.
De accessoires en mechanische steunen moeten geassembleerd worden alvorens het
product te installeren.
Ensamblar los accesorios y los soportes mecánicos antes de instalar el producto.
Tilbehøret og de mekaniske holdere skal være samlet før produktet installeres.
Tilbehøret og de mekaniske støttene må monteres før du installerer produktet.
Tillbehör och mekaniska stöd ska monteras innan produkten installeras.
Аксессуары и механические опоры следует собирать до установки изделия.
安装该产品之前,应先安装配件和机械支架。
art. X392 - X393
X394 - X395
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI - INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS - INSTALLATION DES SUPPORTS MECANIQUES
BEFESTIGUNG DER HALTEVORRICHTUNGEN - HET INSTALLEREN VAN DE MECHANISCHE STEUNEN - INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
INSTALLATION AF MEKANISKE HOLDERE - INSTALLASJON AV DE MEKANISKE STØTTENE - INSTALLATION AV METALLHÅLLARE
МОНТАЖ МЕХАНИЧЕСКИХ КРЕПЛЕНИЙ - 机械支架的安装
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med
iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
6 mm
1art. mm
X392 59
X393
36
X394
X395
K
art. X392 - X393
X394 - X395
3
2
NO
OK
NO
OK
art.X392 - X393 - X394 - X395
494
K (mm)
611
L (mm)
L=611 L=908/ 1205/ 1502
93mm
42mm
L=908/ 1205/ 1502
68mm
68mm
L=908/ 1205/ 1502
2X1X
L=611 L=908/1205/1502
4X2X
art. mm
X392 59
X393
36
X394
X395
K
4
art. mm
X392 59
X393
36
X394
X395
K
615
912
1209
K (mm)L (mm)
908
1205
1502
46
33
10°
90° 90°
5
art. X391
NO
2
K
1
6 mm
K
NO
NO
OK
OK
L=908/ 1205/ 1502
68mm
68mm
L=908/ 1205/ 1502
L=611 L=908/ 1205/ 1502
93mm
42mm
518
K (mm)
611
L (mm)
2X1X
L=611 L=908/1205/1502
4X2X
art. X391
6
K
615
912
1209
K (mm)L (mm)
908
1205
1502
7
4466
33
90° 90°
10°
S594 - S618 - S642
ART. V input
L(mm)
611mm
end
start
start
end
220 - 240Vac
NO X895
X896 OK
L=611mm L=611mm
L=611mm L=611mm
X898
X895
X897
X895
X898 X897
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
8
220 - 240Vac
S594 - S618 - S642
ART. V input
L(mm)
611mm
908mm
1205mm
1502mm
S595 - S619 - S643
S596 - S620 - S644
S597 - S621 - S645
L=611mm L=908mm/1205mm/1502mm L=908mm/1205mm/1502mm
L=611mm
L=908mm/1205mm/1502mm
L=908mm/1205mm/1502mm
220 - 240Vac
S578 - S582 - S586 - S590 - S598 - S602 - S606 - S610
S614 - S622 - S626 - S630 - S634 - S638 - S646
ART. V input
L(mm)
611mm
end
start
X897
X895
L=611mmL=611mm
start
end
X895
X897
X898
X898
L=611mm
L=611mm
start
end
X895
X897
X895
X898
X897
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
9
start end
X897
220 - 240Vac
S578 - S582 - S586 - S590 - S598 - S602 - S606 - S610 - S614 - S622 - S626 - S630 - S634 - S638 - S646
S579 - S583 - S587 - S591 - S599 - S603 - S607 - S611 - S615 - S623 - S627 - S631 - S635 - S639 - S647
S580 - S584 - S588 - S592 - S600 - S604 - S608 - S612 - S616 - S624 - S628 - S632 - S636 - S640 - S648
S581 - S585 - S589 - S593 - S601 - S605 - S609 - S613 - S617 - S625 - S629 - S633 - S637 - S641 - S649
ART. V input
L(mm)
611mm
908mm
1205mm
1502mm
L=611mm
L=908mm/1205mm/1502mmL=908mm/1205mm/1502mm
X898
L=611mm L=908mm/1205mm/1502mmL=908mm/1205mm/1502mm
end start
X895
X897
X898
X897
2mm
L=611mm
L=611mm
L=908mm/1205mm/1502mm L=908mm/1205mm/1502mm
L=908mm/1205mm/1502mm L=908mm/1205mm/1502mm
X89
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
220 - 240Vac
50/60HZ
10
end
start
X897
X895
MINIMUM WIRE SECTION
art. X897 art. X896 art. X895
2
1,5 mm 2
1,5 mm
220 - 240V
220 - 240V
MALE
NL
2
1,5 mm 2
1,5 mm
220 - 240V
220 - 240V
FEMALE
L N
LNNL
220 - 240Vac
50/60HZ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Calcolare il numero massimo dei prodotti collegabili in cascata, tenendo conto
dell'assorbimento dei prodotti, della sezione dei cavi, della lunghezza dei cavi e della
corrente max dei connettori ( 8A) .
Calculate the maximum number of products connectable in cascade based on products'
consumption, connectors' maximum current, cables' section and length ( 8A) .
Calculer le nombre maximum de produits raccordables en cascade en tenant compte
de la puissance absorbée par les luminaires, de la section et de la longueur des câbles
ainsi que du courant maximum des connecteurs ( 8A) .
Die maximale Anzahl der in Kaskadenschaltung anschließbaren Produkte unter
Berücksichtigung der Leistungsaufnahme der Produkte, Kabeldurchmesser und -länge
sowie des max. Stroms der Verbinder berechnen ( 8A) .
Bereken het maximale aantal producten dat in cascadevolgorde kan worden aangeslo-
ten. Houd rekening met de stroomopnamen van de producten, van de kabeldiameter,
de lengte van de kabels en van de max stroom van de connectoren ( 8A) .
Calcular el número máximo de productos conectables en cascada, teniendo en cuenta
la absorción de los productos, la sección de los cables, la longitud de los cables y la
corriente máxima de los conectores ( 8A) .
Beregn det maksimale antal produkter, der kan tilsluttes på række, idet der tages højde
for produkternes strømforbrug, kablernes tværsnit og længde samt stikkenes maksima-
le strømstyrke ( 8A) .
Beregne maksimalt antall produkter som kan kaskadekobles. Ta med i betraktningen
produktenes strømopptak, ledningenes tverrsnitt og lengde, samt koblingsstykkenes
toppstrøm ( 8A) .
Beräkna max. antal produkter som kan kaskadkopplas genom att ta hänsyn till
produkternas strömförbrukning, kablarnas tvärsnitt och längd, samt kontakternas max.
ström ( 8A) .
Рассчитать максимальное число последовательно подсоединяемых изделий,
учитывая поглощение изделий, сечение и длину проводов и макс. ток разъемов
( 8A) .
根据产品的能耗、连接端的最大电流、电线的截面大小和长度,计算出可并列连接的最
多产品数 ( 8A) .
Maneggiare con cura e non sottoporre a tensioni meccaniche.
Handle with care and do not subject to mechanical stress.
Manipuler avec précaution et ne pas soumettre à des contraintes mécaniques.
Vorsichtig behandeln und keinen mechanischen Spannungen aussetzen.
Voorzichtig bij het gebruik van dit product. Mag niet worden onderworpen aan
mechanische spanning.
Manejar con cuidado y no someter a tensiones mecánicas.
Håndter med forsigtighed og udsæt ikke for mekaniske spændinger.
Må behandles forsiktig. Må ikke utsettes for mekaniske spenninger.
Ska hanteras försiktigt och inte utsättas för mekaniska påfrestningar.
Обращаться осторожно и не подвергать механическому напряжению
小心轻放,切勿使其遭受机械应力
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
NO
11
force
D
NO
R
OK
30 mm
40 mm OK
NO
NO
12
*
*
*
*
*
*
*
*
***
*
13
5
3
TRASVERSAL
LOUVER
HONEYCOMB
4
LONGITUDINAL
LOUVER
BIADHESIVE
B
C
D6
B
A
S590 - S591 - S592 - S593 - S614 - S615 - S616 - S617 - S638 - S639 - S640 - S641
S594 - S595 - S596 - S597 - S618 - S619 - S620 - S621 - S642 - S643 - S644 - S645
S598 - S599 - S600 - S601 - S622 - S623 - S624 - S625 - S646 - S647 - S648 - S649
S586 - S587 - S588 - S589 - S610 - S611 - S612 - S613 - S634 - S635 - S636 - S637
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Non cambiare il verso della pellicola
The fi lm must stay the same side up.
Ne pas changer le sens de la pellicule
Die Seite der Schutzhülle nicht ändern
De folie niet omkeren
No cambiar el sentido de la película
Foliens retning må ikke ændres
Ikke endre retningen på fi len
Ändra inte plastfi lmens riktning
Не меняйте направление пленки.
切勿掉转薄膜的方向
MICRO LOUVER
E
LONGITUDINAL
LOUVER TRASVERSAL
LOUVER HONEYCOMB
1
2
MICRO
LOUVER
art.
14
7
NO
OK
NO
OK
8
1,5 Nm
LONGITUDINAL LOUVER TRASVERSAL LOUVER
NO NO NO
HONEYCOMB MICRO LOUVER
OK OK OK OK
NO NO NO
AAA
B C D
NO
OK
NO
A
E
15
5
OK
NO
S590 - S591 - S592 - S593 - S614 - S615 - S616
S617 - S638 - S639 - S640 - S641 - S594 - S595
S596 - S597 - S618 - S619 - S620 - S621 - S642
S643 - S644 - S645 - S598 - S599 - S600 - S601
S622 - S623 - S624 - S625 - S646 - S647 - S648
S649 - S586 - S587 - S588 - S589 - S610 - S611
S612 - S613 - S634 - S635 - S636 - S637
3B
OK NO
FILM 25X45 FILM 40X60
LONGITUDINAL LOUVER + FILM
BIADHESIVE
VERDE - GREEN
VERT - GRUN
GROEN - VERDE
GRØN - GRØNN
GRÖN - ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
4
UP DOWN
1
2
3A
16
NO
OK
NO
OK
ASYMMETRICAL
LOUVER
OK
OK SYMMETRICAL
LOUVER
OK
OK
1
2
2
NO
NO
6
1,5 Nm
17
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
Nel caso in cui il cordone o il cavo fl essibile esterno dell ’apparecchio risulti danneggiato,
sostituire esclusivamente dal produttore, dall ’addetto al servizio clienti o da una persona
qualifi cata in modo da evitare qualsiasi rischio.
If the external fl exible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualifi ed person in order
to avoid a hazard
Si le cordon ou le câble fl exible extérieur de l ’appareil est endommagé faites -le
remplacer
exclusivement par le fabricant, l ’agent service clients ou par une personne qualifi ée,
de manière éviter tout risque.
Sollte das Stromkabel innen oder außerhalb des Geräts beschädigt sein, dann lassen
Sie es ausschließlich vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer qualifi zierten
Fachperson austauschen, um jedes Risiko zu vermeiden.
Als de draad of de fl exibele kabel aan de buitenzijde van het apparaat beschadigd zijn,
mag u deze uitsluitend laten vervangen door de fabrikant, door iemand van de
klantendienst of door een gekwalifi ceerd technicus, om zo elk risico te vermijden.
En caso de estar dañado el cordón o el cable fl exible externo del aparato, hágalo
sustituir
exclusivamente por el fabricante, por el encargado del servicio clientes o por una
persona califi cada para evitar cualquier tipo de riesgo.
I tilfelle ledningen eller den eksterne kabelen til apparatet skulle være ødelagt, la den
kun skiftes ut av produsenten, av kundetjenestens tekniker eller av en kyndig person,
slik at enhver fare unngås.
Hvis kablet eller apparatets eksterne ledning viser tegn på beskadigelse, må
udskiftningen kun foretages af producenten, kundeserviceafdelingen eller en fagperson,
så man undgår farlige situationer.
Om tråden eller den fl exibla kabeln utanför apparaten är skadad, ska den endast bytas
ut av
tillverkaren, personal från serviceverkstaden eller annan behörig person för att undvika
alla typer av faror.
В случае повреждения внешнего шнура или гибкого кабеля прибора, поручить
его замену исключительно производителю, обслуживающему персоналу или
квалифицированному электрику во избежание рисков.
如果此灯具的外部电缆或软线损坏了,要由制造商或其服务代理商或有类似资格的人更
换,免发生危险
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen
Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con
el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
henblik på udskiftning.
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю
для его замены.
如果镜头破裂£¬请不要使用该产品。请联系制造商进行更换。
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG
VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET
ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ASYMMETRICAL
LOUVER
SYMMETRICAL
LOUVER
EXTERNAL LOUVER
+ Art.
X391
X392
X393
X394
X395
X476
2.510.741.00 IS19030/00
ART
S578 - S582 - S586 - S590
S594 - S598 - S602 - S606
S610 - S614 - S618 - S622
S626 - S630 - S634 - S638
S642 - S646
0.13
0,17
0,22
S579 - S583 - S587 - S591
S595 - S599 - S603 - S607
S611 - S615 - S619 - S623
S627 - S631 - S635 - S639
S643 - S647
S580 - S584 - S588 - S592
S596 - S600 - S604 - S608
S612 - S616 - S620 - S624
S628 - S632 - S636 - S640
S644 - S648
S581 - S585 - S589 - S593
S597 - S601 - S605 - S609
S613 - S617 - S621 - S625
S629 - S633 - S637 - S641
S645 - S649
0,26
>0,84
>0,91
>0,94
>0,96
“λ”
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eff ektfaktor
eff ektfaktor
eff ektfaktor
фактор мощности
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
A
2.510.741.00 IS19030/00
ART
S578 - S582 - S586 - S590
S594 - S598 - S602 - S606
S610 - S614 - S618 - S622
S626 - S630 - S634 - S638
S642 - S646
0.13
0,17
0,22
S579 - S583 - S587 - S591
S595 - S599 - S603 - S607
S611 - S615 - S619 - S623
S627 - S631 - S635 - S639
S643 - S647
S580 - S584 - S588 - S592
S596 - S600 - S604 - S608
S612 - S616 - S620 - S624
S628 - S632 - S636 - S640
S644 - S648
S581 - S585 - S589 - S593
S597 - S601 - S605 - S609
S613 - S617 - S621 - S625
S629 - S633 - S637 - S641
S645 - S649
0,26
>0,84
>0,91
>0,94
>0,96
“λ”
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eff ektfaktor
eff ektfaktor
eff ektfaktor
фактор мощности
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
A
2.510.741.00 IS19030/00
ART
S578 - S582 - S586 - S590
S594 - S598 - S602 - S606
S610 - S614 - S618 - S622
S626 - S630 - S634 - S638
S642 - S646
0.13
0,17
0,22
S579 - S583 - S587 - S591
S595 - S599 - S603 - S607
S611 - S615 - S619 - S623
S627 - S631 - S635 - S639
S643 - S647
S580 - S584 - S588 - S592
S596 - S600 - S604 - S608
S612 - S616 - S620 - S624
S628 - S632 - S636 - S640
S644 - S648
S581 - S585 - S589 - S593
S597 - S601 - S605 - S609
S613 - S617 - S621 - S625
S629 - S633 - S637 - S641
S645 - S649
0,26
>0,84
>0,91
>0,94
>0,96
“λ”
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eff ektfaktor
eff ektfaktor
eff ektfaktor
фактор мощности
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
A
2.510.741.00 IS19030/00
ART
S578 - S582 - S586 - S590
S594 - S598 - S602 - S606
S610 - S614 - S618 - S622
S626 - S630 - S634 - S638
S642 - S646
0.13
0,17
0,22
S579 - S583 - S587 - S591
S595 - S599 - S603 - S607
S611 - S615 - S619 - S623
S627 - S631 - S635 - S639
S643 - S647
S580 - S584 - S588 - S592
S596 - S600 - S604 - S608
S612 - S616 - S620 - S624
S628 - S632 - S636 - S640
S644 - S648
S581 - S585 - S589 - S593
S597 - S601 - S605 - S609
S613 - S617 - S621 - S625
S629 - S633 - S637 - S641
S645 - S649
0,26
>0,84
>0,91
>0,94
>0,96
“λ”
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
eff ektfaktor
eff ektfaktor
eff ektfaktor
фактор мощности
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
A
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.910.01 IS10806/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1,5 m
ES 
una distancia de al menos 1,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
RU 
1,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1,5米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .1.5
1.154.910.01 IS10806/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1,5 m
ES 
una distancia de al menos 1,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
RU 
1,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1,5米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .1.5
1.154.910.01 IS10806/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1,5 m
ES 
una distancia de al menos 1,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
RU 
1,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1,5米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .1.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

iGuzzini S635 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per