Pottinger TOP 652 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l‘uso
Traduzione della versione originale delle
istruzioni d'uso
Nr. 99+2858.IT.80T.1
TOP 652
(Tipo SK 2858 : + . . 01001)
Andanatrice doppia
1500_I-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Per comprovare che la macchina e le istruzioni per l'uso sono state consegnate in condizioni regolari è necessaria una conferma.
A questo scopo occorre
- inviare il documento A firmato alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo (www.poettinger.at)
- il documento B resta al distributore che cede la macchina.
- Il documento C viene consegnato al cliente.
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione! Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
IT-1901 Docum D Coltivatori - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Fax 07248 (0) 600/9114-2511
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione questa mail occorre
rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di consegna
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
Funzionamento, messa in esercizio e manutenzione della macchina e/o dell'apparecchio sono stati descritti e chiariti con il
cliente.
Aria compressa pneumatici controllata OK.
Dadi della ruota saldi controllati OK.
 Specicatoilcorrettonumerodigiriprevistoperlapresadiforza.
Effettuato adattamento attrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
Albero snodato accorciato correttamente.
Effettuata prova di funzionamento; non sono stati constatati vizi.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
Sono state fornite informazioni circa dotazioni optional e addizionali.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
IT
- 4 -
1100_I-INHALT_272
It
INDICE
Osservare
le norme
di sicu-
rezza riportate
nell'appendice!
Indice
INDICE
Significato dei segnali di pericolo .............................. 5
Simbolo-CE ...............................................................5
Introduzione ............................................................... 6
SIMBOLI UTILIZZATI
Marchio CE ................................................................7
Avvertenze per la sicurezza: ......................................7
AGGANCIAMENTO
Montare la macchina al dispositivo di
sollevamento ...........................................................10
Sollevare il piedino di supporto ...............................10
Allacciamento idraulico ...........................................10
Montare l'albero cardanico ......................................10
Fune di traino ........................................................... 11
Protezione dei dispositivi non frenati mediante una
catena a strappo ......................................................11
Stazionamento dell’attrezzo ....................................11
POSIZIONE DI TRASPORTO
Indicazioni di sicurezza ............................................13
Scambio dalla posizione di lavoro alla posizione di
trasporto ..................................................................13
Percorso di strade pubbliche ..................................15
POSIZIONE DI LAVORO
Indicazioni di sicurezza ............................................16
Cambio dalla posizione di trasporto a quella di
lavoro .......................................................................16
Preparazioni per l'impiego ....................................... 17
Regolazione della ruota tastatrice ...........................17
Regolazione della sequenza per l'abbassamento dei
giroscopi ..................................................................17
Procedura per il sollevamento dell’unità di
falciatura ..................................................................17
POSIZIONE DI LAVORO
IL SISTEMA "MULTITAST"
Ranghinatore con sistema "MULTITAST" ...............18
IMPIEGO
Istruzioni generali per utilizzare l'attrezzo ................ 19
Avvertenze per la sicurezza .....................................21
Istruzioni generali per utilizzare l'attrezzo ................ 21
Numero dei giri della presa di forza ........................22
manovra di svolta in posizione di lavoro ................22
Regolazioni del telaio dei giroscopi ......................... 22
1. Regolazione dell'inclinazione ...............................22
2° Regolare l'altezza di raccolto ..............................23
Esempio - giroscopio sinistro .................................. 24
IMPIEGO SU PENDIO
Attenzione in caso di manovra di svolta su
pendio! ..................................................................... 25
MANUTENZIONE GENERALE
Indicazioni di sicurezza ............................................26
Istruzioni generali di manutenzione .........................26
Pulitura dei componenti della macchina .................26
Soste prolungate all'aperto .....................................26
Rimessaggio invernale .............................................26
Alberi cardanici ........................................................27
Impianto idraulico ....................................................27
MANUTENZIONE
Avvertenze generali per la sicurezza .......................28
Lavori all'impianto idraulico .................................... 28
Lavori alla trasmissione cardanica ..........................28
Collegamenti a vite .................................................28
Pneumatici ............................................................... 29
Regolare la convergenza degli pneumatici ..............29
Regolazione del movimento inerziale del telaio .......29
Dispositivi di protezione ..........................................30
Bracci portadenti .....................................................30
Unità giroscopica .....................................................32
Riduttore (1,2) ..........................................................33
Denti elastici ............................................................34
Smaltimento degli attrezzi usati...............................34
Sollevamento dell’attrezzo ......................................34
Schema di lubrificazione .........................................36
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ...........................................37
Collegamenti necessari ...........................................37
Utilizzo regolamentare del ranghinatore .................. 37
Dotazioni a richiesta ................................................38
Targhetta del modello .............................................38
Posizione della targhetta del modello .....................38
APPENDICE
Lubrificanti ...............................................................46
Combinazione di trattore e attrezzo ........................49
- 5 -
1100_I-INHALT_272
InDICE It
Significato dei segnali di pericolo
Non sostare entro il raggio di azione degli attrezzi.
Simbolo-CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso
l’esterno la conformità alle norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive
della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Tramite la sottoscrizione della Dichiarazione di conformità C.E.E., il produttore dichiara che
il macchinario immesso sul mercato soddisfa tutti i fondamentali requisiti attinenti alla tutela
della sicurezza e della salute delle persone previsti dalla normativa vigente.
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di
schiacciamento finché sussiste la possibiltà che parti
della macchina compiano movimenti.
Non entrare nel raggio di movimento del giroscopio finché
è innestato il motore d'azianamento.
495.173
- 6 -
It
IntroduzIone
1700_I-Introduzione
Introduzione
Gentile cliente!
Le presenti istruzioni per l’uso servono per facilitare la
conoscenza dell'uso della macchina da parte dell'opera-
tore informandolo dettagliatamente sulla sue modalità di
utilizzo, assistenza e manutenzione. Destinare un tempo
sufficiente alla lettura delle istruzioni.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte della macchina.
Le istruzioni devono essere conservate in un luogo ade-
guato per tutta la durata di vita della macchina ed essere
accessibili al personale in qualsiasi momento. Vanno inte-
grate le istruzioni elaborate in base alle norme antincendio
nazionali esistenti, quelle sul codice della strada e sulla
tutela dell'ambiente.
Tutte le persone le presenti istruzioni per l’uso incaricate del
funzionamento, della manutenzione o del trasporto della
macchina prima dell'inizio dei lavori devono aver letto e
capito queste istruzioni ed in particolare le avvertenze per
la sicurezza. In caso di mancata osservanza delle istruzioni
il diritto alla garanzia non è più valido.
Per eventuali domande concernenti il contenuto delle pre-
senti istruzioni per l'uso o d'altro tipo si prega di contattare
il proprio distributore.
La cura e la manutenzione tempestiva e scrupolosa, ese-
guita secondo gli intervalli stabiliti, assicurano la sicurezza
di funzionamento e marcia e l'affidabilità della macchina.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali
ttinger oppure approvati da Pöttinger come accessori.
L’affidabilità, la sicurezza e l’idoneità di questi pezzi sono
stati controllati appositamente per le macchine Pöttinger.
In caso di utilizzo di pezzi non approvati il diritto di garan-
zia legale e garanzia commerciale non è più valido. Per
mantenere a lungo nel tempo l'efficienza della macchina
si consiglia di utilizzare pezzi originali anche alla scadenza
del termine di garanzia.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed
il commerciante a consegnare il manuale delle istruzioni
per l’uso al momento della vendita della macchina e ad
istruire il cliente in merito all’uso della macchina stessa,
richiamando contemporaneamente la sua attenzione sulle
sue istruzioni per l’uso, sulle sue norme di sicurezza e per
la manutenzione. Onde poter certificare che la macchina
ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati
consegnati in modo regolamentare è necessaria una con-
ferma scritta. La dichiarazione di cessione viene allegata
alla macchina alla sua consegna.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti
difettosi ogni agricoltore è un imprenditore. I danni oggettivi
ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità
del prodotto sono esclusi dalla responsabilità da parte di
ttinger. Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla
responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da
una macchina ma non sulla stessa.
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante della macchina.
Se la macchina viene ceduta a terzi, anche il manuale
deve essere consegnato al nuovo proprietario. Il nuovo
proprietario deve essere istruito e gli devono essere inse-
gnate le norme indicate.
Il Vostro team per l'assistenza di Pöttinger Vi augura
ottimi risultati.
- 7 -
1800_I-Sicurezza ANSI
It
SImbolI utIlIzzatI
Marchio CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso l’esterno la conformità alle
norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Firmando la dichiarazione di conformità CE il produttore dichiara che la macchina immessa in
circolazione corrisponde a tutti i requisiti fondamentali di sicurezza e salute competenti in materia.
Avvertenze per la sicurezza:
In queste istruzioni per la sicurezza si trovano i
seguenti simboli:
PERICOLO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di riportare lesioni
mortali o il rischio di morte.
• Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVVERTIMENTO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni gravi.
• Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
ATTENZIONE
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni.
• Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
NOTA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di danni materiali.
• Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
SUGGERIMENTO
I paragrafi di testo contrassegnati in tal senso contengono
particolari consigli e raccomandazioni sull'uso economico
dell'attrezzo.
AMBIENTE
I paragrafi di testo contrassegnati riportanoi comporta-
menti e i consigli sul tema dell'ambiente.
Le dotazioni contrassegnate come (opzione) sono presenti
in serie solo in determinate versioni dell'attrezzo o vengo-
no fornite come dotazione speciale solo per determinate
versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
Le figure possono presentare dettagli diversi rispetto a quelle
del Vostro attrezzo e vanno considerate solo orientative.
Le definizioni come sinistra e destra normalmente si riferi-
scono alla direzione di marcia se il testo e l'immagine non
evidenzia condizioni chiaramente diverse.
- 8 -
1800_I-Simbolo di avvertenza_2858
SImbolo dI avvertenza IT
11. Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento
finché sussiste la possibilità che parti della macchina compiano
movimenti.
2
540
Pressione idraulica preferita e velocità dell'albero cardanico.
3Disinserire il motore ed estrarre la chiave prima di procedere a ope-
razioni di manutenzione o a riparazioni.
097-17-09
1
4
3
1
1
2
7
6
7
5
6
- 9 -
1800_I-Simbolo di avvertenza_2858
SImbolo dI avvertenza IT
4AssicurateVi il Vostro diritto alla responsabilità per danno da prodotto
firmando la "dichiarazione di consegna".
5
Prima di tagliare a lunghezza l'albero cardanico consultare le istruzioni
per l'uso!
6
X
M12 86 Nm
M14 135 Nm
M16 215 Nm
X
X
Coppia di serraggio per le viti in questione.
7Non entrare nell'area di pericolo dei giroscopi in rotazione. Attendere
finché non si sono tutti completamente arrestati.
- 10 -
1800_I-AGGANCIAMENTO_2858
IT
aggancIamento
Allacciamento idraulico
Sul trattore ci deve essere almeno un attacco idraulico ad
effetto semplice (EW).
Fissare il tubo idraulico al trattore
- Prima dell'aggancio staccare la presa di potenza
Mettere il comando in posizione flottante.
- Controllare che gli innesti idraulici siano puliti
- Collegare il condotto idraulico al trattore solo con il
rubinetto chiuso (posizione A).
A
E
TD44/94/8
ST
TD 78-98-02
Montare l'albero cardanico
PERICOLO
Pericolo di morte in caso di lunghezza inadeguata
dell'albero cardanico
• Prima del primo impiego si deve verificare la
lunghezza della trasmissione cardanica e,
se necessario, provvedere al suo aggiusta-
mento.
• Se si sostituisce il trattore la regolazione vie-
ne ritenuta come prima messa in funzione.
• Vedere il capitolo "Adattamento dell'albero
cardanico" nell'appendice B.
- Spegnere il motore ed estrarre la chiave d'accensione.
- Prima di montare l'albero cardanico (GW) pulire i profilati
di collegamento della macchina e pulire ed ingrassare
la presa di potenza del trattore.
Montare la macchina al dispositivo di
sollevamento
AVVERTIMENTO
Rischio di gravi lesioni da schiacciamento durante
l'aggancio dell'apparecchio al braccio inferiore.
• Prestare attenzione all'aggancio del brac-
cio inferiore in particolare a non restare
impigliati o a non trovarsi in qualche modo
coinvolti.
- Attaccare l’attrezzo al sollevatore del trattore.
- Fissare i puntoni inferiori idraulici (U) in modo tale da
impedire lo scartamento laterale dell'apparecchio.
Sollevare il piedino di supporto
CAUTELA
Rischio di lesioni dovute al sollevamento del piedino
di supporto.
• Prestare attenzione allo sbloccaggio del
piedino di supporto mentre si alza da solo.
- Sollevare il piedino di supporto leggermnte in avanti
con il piede
- Allentare il bullone d'arresto (1)
- Il piedino di supporto viene spinto in alto dalla molla
- Il bullone d'arresto (1) si aggancia da solo
- Controllare l'arresto: Controllare sul lato opposto se la
vite d'arresto sporge dal foro.
1
- 11 -
1800_I-AGGANCIAMENTO_2858
aggancIamento IT
- Montare subito il giunto omocinetico grandangolare
(WW) prima sul lato della macchina. Successivamente
mettere l'albero cardanico sulla presa di forza del trattore.
- Fissare i tubi di protezione con tutti i giunti cardanici
appendendo le catene (5) per evitare che possano
spostarsi.
104-03-02
EW
W
W
WW
E
Fune di traino
- Posare la fune (S) nella cabina del trattore.
Protezione dei dispositivi non frenati
mediante una catena a strappo
Si deve evitare che i dispositivi non frenati possano andare
persi durante la marcia mediante l'utilizzo di una catena a
strappo. I punti di attacco sul lato dell'attrezzatura dipendono
dal tipo di collegamento. Dedurli dalle immagini qui sotto:
1. Catena a strappo per attacco inferiore:
094-18-402
2. Catena di distacco per timone rigido:
094-18-403
Stazionamento dell’attrezzo
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a movimenti imprevisti del
trattore e dell'apparecchio
• Stazionare l'attrezzo solo sul suolo pianeg-
giante e solido.
• Bloccare il trattore impedendone ogni possi-
bile movimento indesiderato.
• Spegnere il motore.
• estrarre la chiave.
• Assicurare l'attrezzo da eventuali scivola-
menti mettendovi sotto dei sostegni.
SUGGERIMENTO
L'attrezzo può essere spento sia in posizione di lavoro
che in posizione di trasporto.
- Allentare il bullone d'arresto (1)
- Abbassare manualmente il piedino di sostegno (5a)
- Fare ingranare il bullone d'arresto (1).
1
Estrarre l'albero cardanico e riporlo sul supporto.
Non utilizzare la catena di sicurezza per agganciare
l'albero cardanico!
- 12 -
1800_I-AGGANCIAMENTO_2858
aggancIamento IT
- Chiudere il rubinetto (pos. A)
- Mettere i comandi 1 e 2 in posizione flottante per ridurre
la pressione residua nel tubo idraulico.
- Sganciare il condotto idraulico (EW) dal trattore.
A
E
TD 26/92/16
s
h
0
ST
TD 28/99/14
EW
EL
- Rimuovere la fune di trazione dalla cabina del trattore
- Assicurare l'attrezzo con un dei cunei da inserire sotto
- Smontare l'attrezzo dal trattore.
- Mettere l'attrezzo in sicurezza utilizzando l'antifurto
1. Applicare l'antifurto alle sospensioni
2. Mettere l'attrezzo in sicurezza utilizzando l'antifurto
con il lucchetto.
SUGGERIMENTO
Togliendo i bracci dei denti (1a) è possibile ridurre l'altezza
e la larghezza di stazionamento.
IT
1800_IT-POSIZIONE DI TRASPORTO_2858 - 13 -
PoSIzIone dI traSPorto
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto al rovesciamento
dell'apparecchio.
• Eseguire il cambio dalla posizione di lavoro
a quella di trasporto e viceversa solo su di
un terreno piano e solido.
PERICOLO
Pericolo di morte causato da componenti in
movimento durante il passagio dalla posizione di
trasporto a quella di lavoro.
• Accertarsi che non ci sia nessuno all’interno
del raggio d’azione e che nessuno si trovi
nell'area di pericolo.
Scambio dalla posizione di lavoro alla
posizione di trasporto
075-09-07
Rubinetto di chiusura aperto (posizione
E)
A
E
TD44/94/8
ST
Montare i portadenti sui due giroscopi.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto al movimento di rotazione
dei giroscopi con l'altezza ridotta per il trasporto.
• Disattivare la presa di forza.
• Estrarre la chiave del trattore.
• Attendere che i giroscopi si siano arrestati.
CAUTELA
Rischio di ferite dovuto alla presenzadi spigoli
taglienti sulla superficie dei denti molleggiati.
• Maneggiare con cautela i denti molleggiati.
ATTENZIONE
Rischio di ferite dovuto alla presenzadi spigoli
taglienti sulla superficie dei denti molleggiati.
• Applicare la protezione dei denti sui denti
molleggiati rimasti.
Questa estrazione del portadenti (1) va effettuata solo
in caso di necessità, ad es. per ridurre l'altezza totale
dell'attrezzo.
• Perciascungiroscopioinserire4portadenti(1a)nel
bullone di tenuta del telaio e fermarli con la spina
elastica.
3. Per il giroscopio a sinistra e a destra girare la
staffa di protezione (6) all'interno e fermarla
con la spina elastica (6a).
4. Accertarsi che il punto di movimentazione sia
libero e che nessuno si trovi in punti pericolosi.
NOTA
Pericolo di danno alle cose dovuto alla collisione di
parti della macchina
• Mettere il tubo di protezione (10) in posizio-
ne "A" prima di girare le unià giroscopiche
5. Mettere il tubo di protezione (10) in positzione
"A"
IT
PoSIzIone dI traSPorto
1800_IT-POSIZIONE DI TRASPORTO_2858 - 14 -
6. Sollevare le due unità giroscopiche in posizione
di trasporto (H2):
• Aquestoscopoènecessarioazionarelavalvoladi
comando a effetto semplice (ST).
7. Controllare se il bloccaggio della protezione
per il trasporto è regolare.
Ciascuno dei bracci del giroscopio deve essere bloccato
in modo visibile.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a posizione instabile dei
bracci dei giroscopi
• Controllare la protezione per il trasporto
(10)! Ciascun braccio del giroscopio deve
essere bloccato con il gancio!
• Stringere i rubinetti di chiusura.
8. Stringere i rubinetti di chiusura
PERICOLO
Pericolo di morte in caso di eccessiva larghezza
durante il trasporto secondo quanto previsto dalla
legge.
• Controllare la protezione per il trasporto
(10)! Ogni braccio del giroscopio deve
essere bloccato con il gancio.
Se non viene
rispettata questa precauzione in determinate
circostanze la larghezza di trasporto può essere
superiore ai 3 metri.
021-06-01
< 3 m
10
TD 78-98-03
IT
PoSIzIone dI traSPorto
1800_IT-POSIZIONE DI TRASPORTO_2858 - 15 -
Percorso di strade pubbliche
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a posizione instabile dei
bracci dei giroscopi
• Stringere i rubinetti di chiusura, evitare l'atti-
vazione involontaria del comando idraulico.
• Mantenere una distanza minima di 1,50 m.
rispetto agli altri mezzi e persone presenti
sulla strada
•Spostarel'attrezzosoloinposizioneditrasporto(H2)!
• Rispettarelenormeprevistedallalegislazionedelpaese
interessato.
• Sullepubblichestradeèpermessoandaresolonelle
condizioni descritte nel capitolo "Posizione di trasporto"
• Isistemidisicurezzadevonoessereinnormalicondizioni
d’efficienza.
• Lepartigirevolivannodispostenellaposizionecorretta
prima dell’inizio del trasporto accertandosi che non
possano spostarsi in modo da causare pericoli.
• Primad'iniziarelamarciacontrollareilfunzionamento
dell'illuminazione.
Per importanti informazioni consultare anche
l’appendice delle presenti istruzioni per l’uso.
- 16 -
1800_IT-POSIZIONElAvORO_2858
It
PoSIzIone dI lavoro
3. Per cambiare la posizione di lavoro (posizione
di spandimento):
• Spostareperbrevetempolavalvoladicomando(ST)
su “Sollevare” e contemporaneamente tirare la fune
(S). In tal modo si apre il gancio di bloccaggio (10).
10
TD 78-98-03a
• Mettere quindi la valvola di comando ad effetto
semplice (ST) su "Abbassa" e portare fino a terra
le unità giroscopiche.
4. Per il giroscopio a sinistra e a destra girare la
staffa di protezione (6) all'esterno e fermarla
con la spina elastica (6a).
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto al rovesciamento
dell'apparecchio
• Eseguire il cambio dalla posizione di lavoro
a quella di trasporto e viceversa solo su di
un terreno piano e solido.
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a pezzi che potrebbero
spostarsi
• Accertarsi che non ci sia nessuno all’interno
del raggio d’azione e che nessuno si trovi
nell'area di pericolo.
• Non entrare nell'area di pericolo!
Cambio dalla posizione di trasporto a
quella di lavoro
075-09-05
Rubinetto di chiusura aperto (posizione
E)
Accertarsi che il punto di movimentazione sia
libero e che nessuno si trovi in punti pericolosi.
- 17 -
1800_IT-POSIZIONElAvORO_2858
It
PoSIzIone dI lavoro
Preparazioni per l'impiego
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a giroscopi in rotazione
• Staccare la presa di forza prima di uscire
dalla cabina.
• Verificare che durante il lavoro nessuno si
trovi in prossimità del ranghinatore.
• Disattivare subito il funzionamento non ap-
pena si avvicinano delle persone nella zona
pericolosa.
• Controllare che non possano verificarsi
dei danni dovuti al materiale e alle pietre
scagliate.
1. Montare tutti i portadenti sui due giroscopi.
• Applicare i portadenti ai bracci dei giroscopi e
assicurarli con la chiavetta trasversale a cerniera.
96 cm (12x)
90 cm (10x)
96 cm
90 cm
Per il giroscopio a sinistra e a destra
girare la staffa di protezione (6) all'esterno e
fermarla con la spina elastica (6a).
TD 44/94/11
6
6a
40 cm
Estrarre il telo andanatore e fissarlo con
la vite a galletto.
Regolazione normale circa 40 cm dai denti.
Regolazione della ruota tastatrice
• Selezionarelaminimadistanzapossibiletralaruota
tastatrice e i denti (A) p er ottenere un lavoro pulito di
raccolto.
- A seconda della quantità di foraggio inserire il bullone
(4) nella rispettiva posizione.
- Tendere quindi bene il tubo utilizzando una vite
esagonale (SK) finché è senza gioco.
A
SK
TD 62/97/1
Regolazione della sequenza per
l'abbassamento dei giroscopi
- Regolare la velocità di sollevamento del giroscopio
posteriore utilizzando la ruota manuale (D).
D
H
021-06-03
Procedura per il sollevamento dell’unità
di falciatura
- Regolare il momento di sollevamento del giroscopio
posteriore in base alla posizione del giroscopio anteriore
sul tirante (H).
Ranghinatore con sistema "MULTITAST"
Snodo rotante (1)
Le unità giroscopiche non sono rigide ma possono essere spostate verso l'alto e il basso mediante un giunto cardanico. (1).
Ruota tastatrice (2)
Utilizzando le ruote tastatrici, in caso di superfici estremamente irregolari, si ottiene un adattamento ottimale al terreno (6°) dei denti.
Essendo molto vicini alla ruota tastatrice i denti possono anch'essi seguire ottimamente le irregolarità del terreno. Il risultato è un rastrellamento
molto pulito.
IT
IL SISTEMA "MULTITAST"
- 18 -
0000-I MULTITAST (272)
- 19 -
1800-I ImpiegoGen_2441
It
ImPIego
Istruzioni generali per utilizzare
l'attrezzo
PERICOLO
Pericolo di vita da giroscopi in rotazione e bracci
dei giroscopi in movimento di chiusura ed apertura
• Prima di effettuare operazioni di regolazio-
ne, manutenzione o riparazioni, spegnere il
motore ed estrarre la chiave.
• Tutti i lavori eseguiti nella zona del girosco-
pio possono essere svolti solo con la presa
di potenza disattivata.
• Non entrare nel raggio di movimento del
giroscopio finché è innestato il motore d'a-
zionamento.
• Accertarsi che non ci sia nessuno all’interno
del raggio d’azione e che l'area a rischio sia
libera prima accendere il motore d'aziona-
mento.
495.173
PERICOLO
Pericolo di vita da bracci dei giroscopi oscillanti ed
in movimento di chiusura ed apertura.
• Non sostare nell’ambito del raggio d’azione
dei bracci dei giroscopi.
• Accertarsi che l'area di movimento dei brac-
ci sia libera e non ci sia nessuno all’interno
del raggio d’azione e che l'area a rischio sia
libera prima di chiudere o aprire i bracci.
PERICOLO
Pericolo di morte da ribaltamento del rimorchio in
pendenza, specialmente in posizione di trasporto o
durante la marcia in curva.
• Ridurre in generale il ritmo in base alle
condizioni abientali, in particolare in caso di
marcia in curva e in pendenza.
• Meglio marciare in pendenza in retromarcia
che eseguire manovre di svolta pericolose.
AVVERTENZA
Rischio di gravi lesioni da lavoro prolungato con
interferenze sonore.
A seconda le differenti versioni di cabine dei trattori il
livello sonoro al posto di lavoro può variare rispetto a
quello misurato (vedi dati tecn.).
• Se il livello sonoro raggiunge o supera il
valore di 85 dB(A), l’imprenditore (agricol-
tore) deve provvedere e mettere a disposi-
zione un adeguato dispositivo di protezione
acustico.(UVV 1.1 §2).
• Se il livello sonoro raggiunge o supera il
valore di 90 dB(A) il dispositivo di protezione
acustico deve essere indossato.(UVV 1.1 §
16).
AVVERTENZA
Danni materiali al veicolo di traino dovuti a trattore
inadeguato
• Prestare attenzione ai limiti tecnici del vei-
colo di traino rispetto al carico assiale e al
carico gravante sul punto d'aggancio.
- 20 -
1800-I ImpiegoGen_2441
ImPIego
It
Osservazioni importanti prima di iniziare a
lavorare
(vedere allegato A1 punto. 1, 2, 3 e 4)
Innestare l’avviamento della presa di
forza
L’avviamento della presa di forza deve normalmente
essere innestato soltanto quando tutti i dispositivi di
sicurezza (protezioni, teli di protezione, rivestimenti,
ecc.) si trovano in condizioni regolari e sono stati montati
sull'attrezzo in posizione di protezione.
2. Mettere in moto la macchina soltanto
quand’essa si trova in posizione di lavoro e
non superare mai il numero di giri prescritto
della presa di moto!
Sulla decalcomania applicata vicino al cambio è indicato
il numero di giri della presa di forza di cui è dotata la
vostra macchina.
- Azionare la presa di forza con il numero dei giri a vuoto.
- Azionare prima la presa di forza se la macchina si trova
almeno nella posizione di trasporto sul campo.
Numero dei giri della presa di forza
- Numero dei giri del rotore max. = 540 U/min.
Il numero ottimale dei giri della presa di forza è di circa
450 giri/min.
- Se il foraggio dell'andana dovesse di nuovo scendere
nelle strisce rastrellate (lavoro non pulito) occorre
diminuire il numero dei giri della presa di forza.
4. Velocità di lavoro
- Selezionare la velocità in modo da ottenere un raccolto
pulito.
In caso di sovraccarico scalare di una marcia.
- Per assicurare una rastrellatura pulita il giroscopio deve
essere inclinato leggermente sul lato dell'andana. Per
effettuare una regolazione precisa veder il capitolo
"Impiego".
5. Impostazioni e controlli
- Adattare l'altezza di lavoro alle condizioni del terreno.
I denti devono sfiorare leggermente il terreno. Se la
regolazione è troppo bassa il foraggio risulta troppo
sporco e/o la cotica erbosa risulta danneggiata.
- Controllare spesso la regolazione durante il lavoro.
- Controllare regolarmente la pressione dell'aria!
- Controllare regolarmente i condotti dei tubi flessibili
idraulici e sostituirli se sono danneggiati o divenuti fragili
(lista dei pezzi di ricambio).
- Sottoporre regolarmente i sistemi di frenatura ad un
regolare controllo.
- Le viti di carico devono essere controllate ad intervalli
regolari ed eventualmente serrate.
- Controllare regolarmente se le condizioni dei denti sono
perfette!
Montare tutti i portadenti sui giroscopi
- Applicare i portadenti ai bracci dei giroscopi e assicurarli
con la chiavetta trasversale a cerniera.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Pottinger TOP 652 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso