14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
INSTALLAZIONE SANITARIO
Fig. 6 - Posizionare sulla parete la protezione antiurto e acustica contenuta nella confezione.
Fig. 7 - Posizionare il sanitario contro la protezione inserendo i cilindri in acciaio nei fori preposti ed innestando
i collegamenti di scarico e alimentazione adeguatamente.
Fig. 8 - Utilizzando la chiave a brugola in dotazione, avvitare i grani laterali avendo l’accortezza di tenere il
sanitario ben accostato alla parete.
SANITARY FITTING INSTALLATION
Fig. 6 - Position on the wall the shock and sound-proof protection contained in the package.
Fig. 7 - Position the sanitary tting against the protection inserting the steel cylinders in the holes prepared
and inserting the outlet and supply connections properly.
Fig. 8 - Using the Allen wrench supplied, tighten the lateral pins paying attention to keep the xture properly
alongside the wall.
INSTALLATION EQUIPEMENT SANITAIRE
Fig. 6 - Positionner sur le mur la protection antichoc et acoustique contenue dans l’emballage.
Fig. 7 - Positionner l’équipement sanitaire contre la protection insérant les cylindres en acier dans les trous
prévus et insérant les connexions de vidange et alimentation adéquatement.
Fig. 8 - Utilisant la clé hexagonale fournie, visser les goujons latéraux en veillant à garder l’article sanitaire
bien rapproché du mur.
INSTALLATION DER SANITÄREN VORRICHTUNG
Abb. 6 - Die in der Konfektion enthaltene Schutzvorrichtung hinsichtlich der Stossfestigkeit und
Schallschluckung auf der Wand positionieren.
Abb. 7 - Die sanitäre Vorrichtung an der Schutzvorrichtung positionieren, wobei man die Stahlzylinder in die
vorbereiteten Bohrungen einführt und die Abuss- und Versorgungsanschlüsse angemessen einfügt.
Abb. 8 - Unter Verwendung des, in der Ausstattung enthaltenen Sechskantschlüssels die seitlichen Stifte
festziehen, wobei sorgfältig darauf zu achten ist, dass man die sanitäre Anlage gut der Wand annähert.
INSTALACIÓN SANITARIO
Fig. 6 - Posicionen en la pared la protección antichoque y acústica incluida en la caja.
Fig. 7 - Posicionen el sanitario contra la protección, introduciendo los cilindros de acero en los agujeros
previamente preparados y acoplando las conexiones del desagüe y de la alimentación de manera
adecuada.
Fig. 8 - Utilizando la llave de Allén incluida en el suministro atornillen las clavijas de jación laterales cuidando
con mantener el sanitario muy cerca de la pared.
УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ
Рис. 6 - Установите на стену защиту от ударов и шума, находящуюся в упаковке.
Рис. 7 - Установите изделие на защиту, вставляя стальные цилиндры в специальные отверстия, и
выполнив должным образом подключения слива и подачи воды.
Рис. 8 - Используя входящий в комплект шестигранный ключ, завинтите стопорные винты, обращая
внимание на то, чтобы изделие как можно лучше прилегало к стене.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΙΔΟΥΣ ΥΓΙΕΙΝΗΣ
Εικ. 6 - Τοποθετήστε επάνω στον τοίχο την προστασία από τα χτυπήματα και την ακουστική προστασία που
περιέχεται μέσα στη συσκευασία.
Εικ. 7 - Τοποθετήστε το είδος υγιεινής κόντρα στην προστασία εισάγοντας τους κυλίνδρους από ατσάλι στις
κατάλληλες οπές και συνδέοντας τις συνδέσεις εκροής και τροφοδοσίας κατάλληλα.
Εικ. 8 - Χρησιμοποιώντας το εξάγωνο κλειδί που παρέχεται, βιδώστε τους πλευρικούς πείρους φροντίζοντας
να κρατήσετε το είδος υγιεινής πολύ κοντά στον τοίχο.
座体安装
图6 - 将产品包装内所含的抗震隔音保护件定位于墙面上。
图7 - 将钢制套管插入预留的洞孔内,使座体紧贴保护件,同时使排水管与进水管实现正确对接。
图8 - 使用随配的内六角螺钉用扳手拧紧两侧的销钉,并注意使卫生设备始终紧贴墙体。