Kenwood B61-1301-00 Manuale utente

Categoria
Webcam
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUBWOOFER
ISTRUZIONI PER L’USO
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce
the volume promptly in case of such phenomena.
While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cas-
sette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon
continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anor-
maux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou
éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur
d'alimentation de l'amplificateur.
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continua-
mente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimen-
tación del amplificador.
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di
alimentazione dell’amplificatore.
IMPORTANT SAFEGUARDS Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página.
PRECAUZIONI IMPORTANTI Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina.
1. Suffocation
After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the
bag, which could cause hazard of suffocation.
Etouffement
Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène,
bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est
possible.
Asfixia
Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,
asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos
podrían jugar con la bolsa y se podría producir un
peligro de asfixia.
Pericolo di soffocamento
Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo
in modo che non possa cadere in mano a bambini.
Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
2. Power supply voltage
Connect the illumination lamp-
equipped speakers to DC 12V,
negative ground.
Tension d’alimentation
Raccorder les haut-parleurs
munis d’in éclairage sur 12 V CC,
mise à la terre négative.
Tensión de alimentación
Conecte los altavoces equipados
con lámpara de iluminación a
una batería de 12 V CC con pues-
ta a masa negativa.
Alimentazione
Se i diffusori possiedono indica-
tori, collegateli ad una sorgente
di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
3. Water and moisture
Do not install the speakers in
locations which may be subject
to water or moisture.
Eau et humidité
Ne pas installer les haut-parleurs
dans des endroits où ils peuvent
être exposés à de leau ou à l’hu-
midité.
Agua y humedad
No instale los altavoces en luga-
res sometidos al agua o a la
humedad.
Acqua ed umidità
Non installate i diffusori in posi-
zioni esposte ad acqua ed umidi-
tà.
4. Dust and unstable locations
Do not install the speakers in
unstable locations or locations
subject to dust.
Poussre et endroits instables
Ne pas installer les haut-parleurs
dans des endroits instables ou
exposés à de la poussière.
Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en luga-
res inestables ni en lugares
donde haya polvo.
Urti e polvere
Non installate i diffusori in posi-
zioni pericolose instabili o espo-
ste a polvere e sporco.
5. Modification
Do not attempt to open or modify
the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
Modification
Ne pas essayer de démonter ni de
modifier lappareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou
un fonctionnement incorrect.
Modificación
No trate de abrir ni modificar la uni-
dad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
Modifiche
Non tentate di aprire o modificare
l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
6. Cleaning
Do not use gasoline, naphtha, or any
type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage
Ne pas utiliser dessence, de naphte
ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon
doux et sec.
Limpieza
No utilice gasolina, nafta ni ningún
otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño
suave y seco.
Pulizia
Non pulite l’unità con benzina, nafta
o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed
asciutto.
7. Malfunction
In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your
dealer or nearest service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement
Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si aucun
son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement
possible.
Fallo de funcionamiento
En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a
través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea
posible.
Malfunzionamento
Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentis-
se nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, con-
tattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica p
vicino.
KFC-XW12R
KFC-WPS1D
B61-1301-00 (MND)
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applica-
ble for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be dis-
posed as household waste. Old electrical and electronic equipment
should be recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority for details in locat-
ing a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal
will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health
and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et élec-
troniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques
et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits
et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conser-
ver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al
final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al
final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tra-
tamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspon-
dientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener informa-
ción sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje
y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccol-
ta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici
ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trat-
tare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare lapposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a
prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Specifications
Note :
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For
this reason specifications may be changed without notice.
Caractéristiques
Remarque :
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caracristiques
peuvent donc être modifiées sans préavis.
Subwoofer .....................................Cône en fibre de verre-carbone de 300 mm
Imdance nominale ............................... 3 Ω + 3 Ω (Double bobine mobile)
Ente de cte momentanée ................. 3.000 W
Ente nominale ....................................... 700 W
Niveau de pression sonore de sortie ...... 91 dB / W à 1 m
sonance air libre .................................. 35 Hz
ponse en fréquence ............................. 20 - 800 Hz
Poids net ................................................... 12.800 g
Dati tecnici
Nota :
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragio-
ne, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Subwoofer .....................................Cono in fibra di vetro e carbonio da 300 mm
Impedenza nominale ...................3 Ω + 3 Ω (A doppia bobina della fonia)
Potenza di ingresso di picco .........3.000 W
Ingresso nominale ........................700 W
Pressione suono emesso ................91 dB / W a 1 m
Risonanza nell' aria .......................35 Hz
Risposta in frequenza ...................20 - 800 Hz
Net Weight .....................................12.800 g
Especificaciones
Nota :
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo.
Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Altavoz de frecuenciasr ultrabajas
..........................................Cono de fibra de vidrio-carbono de 300 mm
Impedancia nominal .....................3 Ω + 3 Ω (Bobina de voz doble)
Potencia máxima de entrada .........3.000 W
Potencia de entrada nominal .........700 W
Sensibilidad ...................................91 dB / W bis 1 m
Resonancia al afire libre ..................35 Hz
Respuesta de frecuencia .................20 - 800 Hz
Peso neto ........................................12.800 g
Subwoofer .......................300 mm (12") Cabon-glass fiber cone
Nominal Impedance .......3 Ω + 3 Ω (Dual voice coil)
Peak Input Power ............3,000 W
Rated Input Power ..........700 W
Sensi tivity ........................91 dB / W at 1 m
Free Air Resonance .........35 Hz
Frequency Response ......20 - 800 Hz
Net Weight .......................12,800 g (28.0 lb)
Unit : mm (inch)
Unitè : mm (pouces)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensioni
Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of
the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le
bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los
agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte poste-
rior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del
diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
211 (8-5/16)
279 (11)
325 (12-13/16)
29
(1-1/8)
R150.5
(5-15/16)
231 (9-1/8)
Recommended enclosure (Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.)
Type Volume W H D
Mounting Hole
Port Diameter d
Port Length l Displacement
SEALED
1.25 (35.4) 380 (14 - 15/16) 375 (14 - 3/4) 360 (14 - 3/16)
282 (11 - 1/8)
——
0.254
PORTED
1.5 (42.5) 380 (14 - 15/16) 440 (17 - 5/16) 360 (14 - 3/16) 76 (3) 178 (7)
(unit) cu.ft (liter) mm (in.)
(
W, H, D : External dimensions) cu.ft
SYMBOL
UNIT VALUE
Nominal lmpedance
ZΩ 3 + 3
DC Resistance
Revc
1.6 (Parallel
connection)
Voice Coil Inductance
Levc mH 0.66
Piston Area
Sd sq.m 0.049
Force Factor
BL T·m 11.82
Volume Acoustic
Compliance
Vas
liter 29.11
cu.ft 1.028
Moving Mass
Mms g 231.6
Resonance Frequency
Fs Hz 35
Mechanical Q Factor
Qms 4.403
Electrical Q Factor
Qes 0.598
Total Q Factor
Qts 0.526
Peak Power
W 3,000
Peak Excursion
Xmax mm 8.5
Displacement
cc 7,200
cu.ft 0.254
Mounting Depth
mm (in.)
211(8-5/16)
Weight of Magnet
g (oz) 4,080 (143.6)
Voice Coil Diameter
mm (in.)
75 (2-15/16)
5001005020
70
75
80
85
90
95
100
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
1 [cu.ft] :Port(d×l)3”×8”
1.5 [cu.ft] :Port(d×l)3”×7”
2 [cu.ft] :Port(d×l)3”×6.5”
Recommended
volume [cu.ft]
1.0
1.5
2.0
tight bass deep bass
5001005020
70
75
80
85
90
95
100
RESPONSE (dB)
FREQUENCY (Hz)
0.8 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
1.75 [cu.ft]
Recommended
volume [cu.ft]
0.8
1.25
1.75
deep basstight bass
Technical specifications
Recommended enclosures / Enceintes recommandées / Cajas recomendadas /
Chiusure consigliate
SEALED / HERMÉTIQUE /
SELLADA / SIGILLATA
PORTED / RÉSONNANTE /
EN PARED / CON PORTA
FUSE
5A
5A
5A
R =
1
= 1.5
1 1
3
+
3
FUSE
5A
5A
5A
7.5A
7.5A
5A
5A
5A
5A
FUSE
5A
FUSE
5A
Name of each part (Connection switching device)
Désignation de chaque pièce (Dispositif de commutation)
Nombre de las partes (Dispositivo de interruptor de conexión)
Nomenclatura (Dispositivo cambiamento connessione)
Terminal
Connecting bus bar
Switch lever
Fuse
The fuses protect the subwoofer from being damaged when excessive input is applied to it. If no
sound is output, the fuse may have blown or become detached. Check the fuses, and if one is blown,
replace it with 5 A fuse.
Do not use the fuse with a different value except 5 A, for it could damage the subwoofer.
Set the connecting bus bar, pull out or insert the fuses, operate and set the switch lever according to
the connection method ("SERIES", "PARALLEL" or "BIAMP"), referring to “System connections”.
Bornes
Barre omnibus
Levier de commutation
Fusibles
Les fusibles permettent de protéger le subwoofer lorsqu'une une puissance trop importante est ap-
pliquée. Si aucun son n'est reproduit, il est possible que le fusible ait sauté ou qu'il se soit détaché.
ri ez les fusibles ; s'ils sont endommagés, remplacez-les par des fusibles de 5 A.
N'utilisez pas des fusibles d'ampérage di érent, car vous risqueriez d'endommager le subwoofer.
Pour installer la barre omnibus, insérer ou retirer les fusibles, con gurer et utiliser le levier de com-
mutation, suivez toujours la méthode de connexion (« SERIES », « PARALLEL » ou « BI-AMP ») décrite
à la section « Raccordement de lensemble ».
Terminale
Barra del bus di connessione
Leva dell’interruttore
Fusibile
I fusibili proteggono il subwoofer da eventuali danni in caso di suono in entrata eccessivo. Se non
viene emesso alcun suono, il fusibile potrebbe essere bruciato o staccato. Controllare i fusibili, e in
caso ve ne sia uno bruciato, sostituirlo con un fusibile da 5 A.
Non utilizzare fusibili con valori diversi da 5 A, poiché si potrebbe danneggiare il subwoofer.
Impostare la barra del bus di connessione, estrarre o inserire i fusibili e impostare la leva dell’inter-
ruttore in base al metodo di connessione (“SERIES”, “PARALLEL” o “BI-AMP”) facendo riferimento a
“Connessioni del sistema”.
Terminal
Barra de bus de conexiones
Palanca del interruptor
Fusible
Los fusibles protegen el subwoofer frente a posibles averías producidas por una entrada excesiva. Si
no se emite ningún sonido, es posible que se haya fundido el fusible o que se haya soltado. Veri que
el estado de los fusibles y, si se hubiera fundido alguno, reemplácelo por un fusible de 5 A.
No utilice fusibles que no sean de 5 A; si lo hace, podría averiar el subwoofer.
Coloque la barra de bus de conexiones, extraiga o inserte los fusibles, opere la unidad y ajuste la pa-
lanca del interruptor según el método de conexión (“SERIES”, “PARALLEL” o “BI-AMP), consultando
“Conexiones del sistema”.
PARALLEL
Parallel connection
Connexion paralle
Conexión en paralelo
Collegamento in parallelo
BI-AMP
Bi-amplifer connection
Connexion bi-amplis
Conexión con dos amplificadores
Collegamento con due amplificatori
Parallel connection
Connexion parallèle
Conexión en paralelo
Collegamento in parallelo
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofers rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
Raccordement de lensemble
Vérifier d’abord la puissance de lamplificateur. Si la puissance de lamplificateur est plus élevée que la
puissance dentrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance dentrée nominale du subwoo-
fer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas dutilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impé-
dance de l’amplificateur.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entra-
da nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per
ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità del-
lamplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoo-
fer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer,
fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda
dell’impedenza ammessa dallamplificatore.
Series connection
Connexion série
Conexión en serie
Collegamento in serie
Do not remove the connecting bus bar.
Ne retirez pas la barre omnibus.
No extraiga la barra de bus de conexiones.
Non rimuovere la barra del bus di connessione.
Note :
The switch lever was set to the “PARALLEL” position (parallel connection) when shipped from
the factory.
Remarque :
Par défaut, le levier de commutation est réglé sur la position « PARALLEL » (connexion paral-
lèle).
Nota :
La palanca del interruptor se ajusta en la posición “PARALLEL” (conexión en paralelo) cuando
se envía de fábrica.
Nota :
La leva dell’interruttore è stata impostata sulla posizione “PARALLEL” (connessione parallela)
dal produttore.
1. Remove the connecting bus bar.
If the system is used without the connecting bus bar removed, the subwoofer or the
connecting ampli er will be damaged.
Retirez la barre omnibus.
Si vous utilisez le système sans retirer la barre omnibus, vous risquez d'endommager le
subwoofer ou l'ampli cateur connecté.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Si utiliza el sistema sin extraer la barra del bus, podría averiar el subwoofer o el ampli -
cador conectado.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Se il sistema viene utilizzato senza aver rimosso la barra del bus di connessione, il su-
bwoofer o lampli catore di connessione verranno danneggiati.
FUSE
5A
5A
5A
FUSE
5A
5A
5A
R = 3 + 3 = 6
FUSE
5A
FUSE
5A
5A
5A
5A
5A
R =
1
= 3
1 1
6
+
6
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
B
I-AM
P
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
BI-A
M
P
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
BI
-AM
P
7.5A
7.5A
5A
5A
FUSE
5A
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
B
I-AMP
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
BI-AMP
P
A
R
A
L
L
E
L
S
E
R
I
S
E
BI-
A
MP
FUSE
5A
5A
5A
3. Wiring
Câblage
Cableado
Cablaggio
2. Set the switch to the “SERIES” position.
Réglez le levier de commutation sur la position « SERIES ».
Ajuste el interruptor en la posición “SERIES.
Impostare l’interruttore sulla posizione “SERIES”.
3-1. Wiring : Example 1 One ampli er and one subwoofer
Câblage : Exemple 1 Un ampli cateur et un subwoofer
Cableado : Ejemplo 1 Un amplificador y un subwoofer
Cablaggio : Esempio 1 Un ampli catore ed un subwoofer
3-2. Wiring : Example 2 One ampli er and two subwoofers
Câblage : Exemple 2 Un ampli cateur et deux subwoofers
Cableado : Ejemplo 2 Un ampli cador y dos subwoofers
Cablaggio : Esempio 2 Un ampli catore e due subwoofer
Remove the two fuses under the switch lever.
Set the switch lever to the “SERIES” position.
Insert the two removed fuses into the fuse holders fi rmly until they stop.
Retirez les deux fusibles situés sous le levier de commutation.
Réglez le levier de commutation sur la position « SERIES ».
Insérez correctement les deux fusibles dans le porte-fusible.
Extraiga los dos fusibles debajo de la palanca del interruptor.
Ajuste la palanca del interruptor en la posición “SERIES.
Inserte los dos fusibles extraídos en los receptáculos de fusibles hasta que lleguen al tope.
Rimuovere i due fusibili sotto la leva dell’interruttore.
Impostare la leva dell’interruttore sulla posizione “SERIES”.
Inserire completamente i due fusibili rimossi nei portafusibili in modo saldo.
Bi-amplifer connection
Connexion bi-amplis
Conexión con dos amplificadores
Collegamento con due amplificatori
Remove the fuse under the switch lever.
Set the switch lever to the “BI-AMP” position.
Insert the removed fuse into the fuse holder fi rmly until they stop.
Retirez le fusible situé sous le levier de commutation.
Réglez le levier de commutation sur la position « BI-AMP ».
Insérez correctement le fusible dans le porte-fusible.
Extraiga el fusible debajo de la palanca del interruptor.
Ajuste la palanca del interruptor en la posición “BI-AMP”.
Inserte el fusible extraído en el receptáculo de fusibles hasta que llegue al tope.en al tope.
Rimuovere il fusibile sotto la leva dell’interruttore.
Impostare la leva dell’interruttore sulla posizione “BI-AMP”.
Inserire completamente il fusibile rimosso nel portafusibile in modo saldo.
2. Set the switch to the “BI-AMP” position.
Réglez le levier de commutation sur la position « BI-AMP ».
Ajuste el interruptor en la posición “
BI-AMP”.
Impostare l’interruttore sulla posizione “
BI-AMP”.
Remove the two terminal knobs as shown in the fi gure.
Remove the connecting bus bar.
Attach the two removed terminal knobs to the original terminals.
Retirez les vis des deux bornes comme indiqué sur le schéma.
Retirez la barre omnibus.
Replacez les deux vis que vous avez retirées sur les bornes correspondantes.
Extraiga los dos pernos del terminal, tal como se indica en la figura.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Fije los dos pernos del terminal extraídos a los terminales originales.
Rimuovere le due manopole dei terminali come mostrato in figura.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Applicare le due manopole dei terminali che sono state rimosse ai terminali originali.
1. Remove the connecting bus bar.
If the system is used without the connecting bus bar removed, the subwoofer or the
connecting ampli er will be damaged.
Retirez la barre omnibus.
Si vous utilisez le système sans retirer la barre omnibus, vous risquez d'endommager le
subwoofer ou l'ampli cateur connecté.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Si utiliza el sistema sin extraer la barra del bus, podría averiar el subwoofer o el ampli -
cador conectado.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Se il sistema viene utilizzato senza aver rimosso la barra del bus di connessione, il su-
bwoofer o lampli catore di connessione verranno danneggiati.
Remove the two terminal knobs as shown in the fi gure.
Remove the connecting bus bar.
Attach the two removed terminal knobs to the original terminals.
Retirez les vis des deux bornes comme indiqué sur le schéma.
Retirez la barre omnibus.
Replacez les deux vis que vous avez retirées sur les bornes correspondantes.
Extraiga los dos pernos del terminal, tal como se indica en la figura.
Extraiga la barra del bus de conexiones.
Fije los dos pernos del terminal extraídos a los terminales originales.
Rimuovere le due manopole dei terminali come mostrato in figura.
Rimuovere la barra del bus di connessione.
Applicare le due manopole dei terminali che sono state rimosse ai terminali originali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood B61-1301-00 Manuale utente

Categoria
Webcam
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per