Hendi 233221 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
WINE COOLER DUAL ZONE
Item: 233221
233245
9
EN
Circuit diagram
Item: 233221
L
E
N
Micro computer controller
Transformer
Light(DC12V)
Plug fuse
YL/GN
YL/GN
BL
White
White
White
Rt
Rt RtRt
White
Red
Red
Blue
BR
Red
Condensor motor
Blue
PTC starter
Compressor
S M
Brown
Blue
Red
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Light(DC12V)
Fan
(DC12V)
Fan
(DC12V)
Temp
sensor
Temp
sensor
Defrost
sensor
Defrost
sensor
Item: 233245
Micro computer controller
Transformer
Light(DC12V)
Plug fuse
L
E
N
YL/GN
YL/GN
BL
White
White
White
Rt
Rt RtRt
White
Red
Red
Blue
BR
Red
Condensor motor
Blue
PTC starter
Compressor
S M
Brown
Blue
Red
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Light(DC12V)
Fan
(DC12V)
Fan
(DC12V)
Temp
sensor
Temp
sensor
Defrost
sensor
Defrost
sensor
46
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
47
IT
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
• Utilizzare il dispositivo solo in conformità con queste istruzioni.
Attenzione ! Pericolo d’incendio! Il refrigerante R600a è utilizzato nel
dispositivo. È un gas infiammabile e sicuro per l’ambiente. Non è nocivo per
lo strato di ozono e non ha alcun impatto sull’effetto serra. Però, l’uso di
questo refrigerante provoca un leggero aumento del livello di rumore
emesso dal dispositivo. Oltre al rumore generato dal compressore l’utente può sentire
anche il rumore causato dal flusso di refrigerante. Il fenomeno sopra descritto non può
essere evitato e non ha alcun effetto negativo sul funzionamento del dispositivo. Durante
il trasporto e il posizionamento del dispositivo, si deve prestare particolare attenzione a
non danneggiare alcuna parte del sistema di refrigerazione. La perdita di refrigerante
può causare danni agli occhi.
Nel dispositivo un agente schiumogeno C
5
H
10
è utilizzato (un agente per schiumare la
schiuma isolante).
La temperatura ambiente nel luogo di utilizzo del dispositivo deve essere compresa tra
16 ° C e 32 ° C.
Non posizionare l’apparecchio su fonti di calore (fornello a gas, elettrico, grill ecc.).
Evitare di tenere l’apparecchio vicino a fiamme libere. Il dispositivo deve trovarsi su una
superficie piana, stabile, pulita, asciutta e resistente ad alte temperature.
Non utilizzare materiali esplosivi o infiammabili, carte di credito, dischi magnetici o radio.
Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato con timer esterno o telecomando
separato.
AVVERTENZA: Non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o strumenti diversi da quelli consigliati
dal fabbricante per accelerare il processo di scongelamento.
AVVERTENZA: Prestare attenzione a non danneggiare il circuito del refrigerante.
48
IT
Mantenere uno spazio di almeno 10 centimetri attorno al dispositivo per garantire la
ventilazione durante l’uso.
Non pulire il dispositivo con un getto d’acqua sotto pressione o un pulitore a vapore, non
risciacquare il dispositivo con acqua per evitare qualsiasi l’inumidimento o l’umidità del
dispositivo, e il rischio di scosse elettriche.
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare
accidentalmente o per evitare il contatto con la superficie riscaldata.
Non pulire o posizionare il dispositivo in un luogo di conservazione se non si è
completamente raffreddato.
• Tenere la chiave della porta fuori dalla portata dei bambini.
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
Il dispositivo è destinato esclusivamente alla
conservazione e al raffreddamento del vino (per
es. champagne, vino bianco e rosso, ecc.). L’uso
del dispositivo per qualsiasi altro scopo può cau-
sare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il fornello è l’apparecchio della I classe di protezio-
ne e deve esser messa a terra. La messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche grazie al cavo
evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio è do-
tato di un cavo con una messa a terra. Non inserire
la spina nella presa di corrente se l’apparecchio
non è stato correttamente installato o messo a
terra.
Parti principali del dispositivo
1. Involucro
2. Pannello di controllo tattile (Vedere ===> Funzio-
namento)
3. Protezione della cerniera superiore
4. Telaio della porta
5. Ripiani di legno (5 ripiani per il modello 233221,
15 per il modello 233245)
6. Protezione della cerniera inferiore
7. Fori di ventilazione
8. Buco perla chiave per chiudere la porta del di-
spositivo
9. Maniglia della porta
1
2
9
4
3
6
7
8
5
49
IT
Informazione per l’installazione
Rimuovere il dispositivo dalla scatola di cartone,
ritirare l’imballaggio interno ed esterno e le pro-
tezioni.
Controllare se il dispositivo è danneggiato. In
caso di consegna incompleta o danni, NON utiliz-
zare il dispositivo. Contattare il fornitore (vedere
==> Garanzia).
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per
circa 2 ore. Questa operazione dovrebbe ridurre
le irregolarità nel funzionamento del sistema di
raffreddamento in caso di spostamento impro-
prio del dispositivo durante il trasporto.
Lavare le superfici esterne con un panno morbido
imbevuto di acqua tiepida. (Vedere ==> Pulizia e
manutenzione).
Collocare il dispositivo su una superficie piana
e stabile resistente alle alte temperature e agli
schizzi d’acqua.
La temperatura ambiente di lavoro deve essere
compresa tra 16 ° C e 32 ° C, altrimenti il disposi-
tivo potrebbe non funzionare correttamente.
Assicurare un’adeguata ventilazione. Fornire al-
meno uno spazio di 10 cm attorno al dispositivo.
Non coprire le fori di ventilazione.
Per risparmiare energia, tenere sempre la porta
sia chiusa.
Funzionamento
Il dispositivo è costituito da due zone separate. Il controllo della “ZONA SUPERIORE” e della “ZONA INFE-
RIORE” del dispositivo è effettuato separatamente tramite il pannello di controllo (2).
Zona superiore
U1 L1U2 L2U3 L3T1 S1
Zona inferiore
Impostazione della temperatura e display
Collegare il dispositivo a una presa elettrica ade-
guata; il display lampeggerà emettendo un mes-
saggio “888” per alcuni secondi e verrà emesso
un segnale acustico - il dispositivo funzionerà
secondo le impostazioni di fabbrica.
Poi, sul display apparirà la temperatura della
zona superiore e inferiore (U2/L2).
Quindi impostare la temperatura per ogni zona uti-
lizzando i pulsanti “+” o “-” (U1/L1) [Intervallo: 39°F
(4°C) a 68°F(20°C)]. La temperatura della zona può
variare di +/- 5°F (+/- 3°C) rispetto all’impostazio-
ne della temperatura in base al numero di bottiglie
memorizzate e alla temperatura ambiente.
Interruttore ON/OFF
Premere e tenere premuto il pulsante S1 per 3 - 4
secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Dopo aver spento il dispositivo entrambi i display
(U2 i L2) si spengono.
Luce interna
Premere il pulsante U3 o L3 per accendere la
luce nella ZONA SUPERIORE o INFERIORE.
Premere ancora una volta il pulsante U3 o L3 per spe-
gnere la luce nella ZONA SUPERIORE o INFERIORE
.
La luce interna non si spegne se non viene spenta
manualmente.
Cambio dell’unità di temperatura
The temperature display can be changed betwe-
en Celsius (°C) and Fahrenheit (°F) by pressing
the button (T1).
Modalità di blocco
Se non viene premuto alcun pulsante per 15 se-
condi, il dispositivo attiverà automaticamente
la modalità di “blocco”. In questa modalità, non
sarà possibile modificare le impostazioni del di-
spositivo finché il blocco non sarà disabilitato.
50
IT
Per disattivare la modalità di blocco, premere e
tenere premuto il pulsante U1 (premere contem-
poraneamente i pulsanti “+” e “-“ e tenere pre-
muto per alcuni secondi). La modalità di blocco
verrà disattivata.
Nota: la porta del dispositivo può essere chiusa
con una chiave (il buco si trova nella parte infe-
riore del dispositivo - (8)) (la chiave è collegata
al dispositivo)
Codici di errore visualizzati
Codici di errori visualizzati sul
display (U2/L2).
Causa possibile Soluzione proposta
Messaggio „E0” lampeggia Errore di connessione, cavo o parte del
dispositivo sono collegati in modo errato.
Contattare il fornitore.
Messaggio „E1” lampeggia Errore di funzionamento del sensore di
temperatura nella zona appropriata.
Contattare il fornitore.
Messaggio „E2” lampeggia Errore di funzionamento del sensore di
sbrinamento nella zona appropriata
Contattare il fornitore.
La temperatura ottimale per servire vino
Temperatura Tipo di vino Categoria di vino
18°C (65°F) Ricco, intenso, gusto di rovere, pepe Bordeaux, Cabernet Sauvignon, Shiraz
17°C (63°F) Rosso Barolo, Borgogna Grand Cru
16°C (61°F)
Vini rossi, medi, leggeri
Rioja, Pinot Noir, CDP
15°C (59°F) Chianti, Zinfandel
14°C (57°F) Chinon, Port, Madeira
13°C (55°F) Dolcetto, Côtes Du Rhône
12°C (54°F) Vini rossi, succosi, fruttati Beaujolais, Valpolicella
11°C (52°F) Vini bianchi, forti/con gusto di quercia Borgogna bianca
10°C (50°F) Vini medi, leggeri Chardonnay, Sauternes
9°C (48°F) Vini bianchi Sauvignon Blanc, Chablis
8°C (47°F)
Vini dolci e spumanti
Champagne tipo vintage
7°C (45°F)
6°C (43°F) Champagne NV, Prosecco, Cava, Asti
Nota: i dati sopra riportati sono presentati solo a scopo informativo.
51
IT
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Prima della pulizia o prima di mettere l’apparecchio in deposito, scollegare sempre l’apparecchio
dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il fornello.
Pulizia
Lavare il dispositivo prima e dopo ogni utilizzo.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri
liquidi.
Non pulire il dispositivo con un getto d’acqua.
Pulire la superficie del dispositivo con un panno
umido o una spugna, con una piccola quantità di
soluzione detergente delicata.
Lavare tutte le parti del dispositivo con acqua per
rimuovere eventuali residui di detergente.
Non utilizzare spugne abrasive, detergenti, lana
d’acciaio o utensili di metallo per pulire l’interno
o l’esterno del dispositivo.
Immediatamente dopo il lavaggio, asciugare le
superfici interne ed esterne del dispositivo con
un panno morbido.
Stoccaggio
Prima di collocare il dispositivo in un’area di stoc-
caggio, assicurarsi sempre che esso sia stato
scollegato dalla presa di alimentazione e si sia
completamente raffreddato.
Conservare il dispositivo in un luogo fresco, pulito
e asciutto.
Trasporto
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente
rimuovendo la spina dalla presa.
Rimuovere tutte le bottiglie di vino dal dispositivo.
Proteggere tutte le parti non fisse all’interno del
dispositivo con un nastro.
Chiudere la porta.
Il dispositivo deve essere trasportato da almeno
2 persone.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se
non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Problema Causa possibile Soluzione proposta
Il dispositivo è collegato a una
fonte di alimentazione, ma non
si avvia.
La spina non è collegata corretta-
mente alla fonte di alimentazione.
Controllare se la spina è corret-
tamente collegata alla fonte di
alimentazione.
L’interruttore di sovraccarico è
stato attivato o il fusibile si è bru-
ciato.
Contattare il fornitore.
La temperatura all’interno del
dispositivo è troppo alta
La temperatura impostata è trop-
po alta.
Impostare una temperatura più
bassa.
La porta era aperta troppo a lungo. Limitare l’apertura della porta.
La guarnizione della porta non
funziona correttamente.
Assicurarsi che la guarnizione
garantisce la chiusura adeguata
della porta.
L’umidità viene accumulata sul-
le pareti interne del dispositivo.
La porta era aperta troppo a lungo. Limitare l’apertura della porta.
52
IT
Specifiche tecniche
Prodotto numero 233221 233245
Tensione e frequenza 220-240V~ 50Hz
Consumo di energia nominale 80W 165W
Corrente nominale 0,5 A 1,5 A
Intervallo di temperatura 4°C - 20°C
Classe di protezione Classe I
Potenza della luce 4W
Livello di rumore < 60 dB (A)
Refrigerante / quantità di refrige-
rante
R600a / 30g R600a / 55g
Agente schiumogeno infiammabile C
5
H
10
Classe climatica N (16°C to 32°C)
Numero di zone di temperatura 2
Capacità 145L 440L
Capacità – numero di bottiglie con-
servate
43 ~ 44 bottiglie 165 ~ 166 bottiglie
Numero di ripiani 5 15
Peso netto (circa): 55 kg 106 kg
Dimensioni 596 x 654 x (H) 855 mm 595 x 720 x (H) 1820 mm
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Schema elettrico
Prodotto: 233221
Microcontrollore
Trasformatore
Luce
(DC12V)
Fusibile
della spina
L
E
N
YL/GN
YL/GN
BL
Bianco
Bianco
Bianco
Bianco
Rt Rt RtRt
Rosso
Rosso
Blu
BR
Rosso
Motore del condensatore
Blu
Relè di avviamento
(PTC)
Compressore
S M
Marrone
Blu
Rosso
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Luce
(DC12V)
Ventilatore
(DC12V)
Ventilatore
(DC12V)
Sensore di
temperatura
Sensore di
temperatura
Sensore di
sbrinamento
Sensore di
sbrinamento
53
IT
Prodotto:
233245
Microcontrollore
Trasformatore
Luce
(DC12V)
Fusibile
della spina
L
E
N
YL/GN
YL/GN
BL
Bianco
Bianco
Bianco
Bianco
Rt Rt RtRt
Rosso
Rosso
Blu
BR
Rosso
Motore del condensatore
Blu
Relè di avviamento
(PTC)
Compressore
S M
Marrone
Blu
Rosso
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Nero
Luce
(DC12V)
Ventilatore
(DC12V)
Ventilatore
(DC12V)
Sensore di
temperatura
Sensore di
temperatura
Sensore di
sbrinamento
Sensore di
sbrinamento
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 233221 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per