WIKA CTD9100-ZERO Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
EN
DE
FR
ES
IT
Temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
Temperatur-Blockkalibrator, Typ CTD9100-ZERO
Four d'étalonnage de température, type CTD9100-ZERO
Calibrador de temperatura de bloque, modelo CTD9100-ZERO
Calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
Temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
2
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
WIKA operating instructions temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
EN
DE
FR
IT
ES
Operating instructions model CTD9100-ZERO Page 3 - 20
Betriebsanleitung Typ CTD9100-ZERO Seite 21 - 38
Mode d'emploi type CTD9100-ZERO Page 39 - 56
Manual de instrucciones modelo CTD9100-ZERO Página 57 - 74
Manuale d'uso modello CTD9100-ZERO Pagina 75 - 91
© 12/2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d’uso!
Conservare per future consultazioni!
EN
WIKA operating instructions temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO 17
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Specifications
10. Specifications
Specifications CTD9100-ZERO
Display
Temperature range -10 … 0 … +100 °C (14 ... 32 ... 212 °F)
Accuracy
1)
0.05 K at 0 °C (32 °F), otherwise 0.1 K
Stability
2)
< 0.05 K
Resolution 0.1 °C
Temperature distribution
Axial homogeneity
3)
< 0.05 K
Temperature control
Heating time 15 min from -10 °C to +100 °C (from 14 °F to 212 °F)
Cooling time 5 min from 23 °C to 0 °C (from 73 °F to 14 °F)
10 min from 100 °C to 0 °C (from 212 °F to 14 °F)
Stabilisation time
4)
depending upon usage and area of application
Metal block
Immersion depth 150 mm (5.91 in)
Test bores 7 bores with Ø 6.5 mm (0.26 in)
Block material Aluminium
Voltage supply
Power supply
5)
AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz
Power consumption 225 VA
Fuse 3.15 A slow blow fuse (at AC 250 V)
Power cord for Europe, AC 230 V
Communication
Interface RS-485
Case
Dimensions (W x D x H) 160 x 230 x 320+50 mm (6.3 x 9.1 x 12.6+2 in)
Weight 7 kg (15.5 lbs)
1) Is defined as the measuring deviation between the measured value and the reference value.
2) Maximum temperature difference at a stable temperature over 30 minutes.
3) The gradient is understood to be the temperature change in the test well over the first 40 mm from the bottom of the insert.
4) Time before reaching a stable value.
5) AC 115 V power supply must be specified on the order, otherwise an AC 230 V one will be delivered.
The measurement uncertainty is defined as the total measurement uncertainty (k = 2), which contains the following shares:
accuracy, measurement uncertainty of reference, stability and homogeneity.
EN
18 WIKA operating instructions temperature dry well calibrator, model CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Specifications / 11. Accessories
11. Accessories
Instrument variant
Display in Fahrenheit °F
Calibration
DKD/DAkkS calibration certificate only at zero point
Power cord
Power cord for Switzerland
Power cord for USA/Canada
Power cord for UK
Transport case
Transport case without castors
Transport case with castors
WIKA accessories can be found online at www.wika.com.
Approvals
Logo Description Country
EU declaration of conformity
EMC directive
EN 61326, emission (group 1, class B) and interference immunity (industrial application)
Low voltage directive
EN 61010, safety requirements for electrical equipment for measurement, control and
laboratory use
European Community
EAC
Electromagnetic compatibility
Low voltage directive
Eurasian Economic
Community
GOST
Metrology, measurement technology
Russia
KazInMetr
Metrology, measurement technology
Kazakhstan
- MTSCHS
Permission for commissioning
Kazakhstan
BelGIM
Metrology, measurement technology
Belarus
Uzstandard
Metrology, measurement technology
Uzbekistan
Certificates
Certificate
Calibration Standard: 3.1 calibration certificate per DIN EN 10204
Option: DKD/DAkkS calibration certificate
Recommended recalibration interval 1 year (dependent on conditions of use)
Approvals and certificates, see website
For further specifications see WIKA data sheet CT 41.30 and the order documentation.
DE
36 WIKA Betriebsanleitung Temperatur-Blockkalibrator, Typ CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Technische Daten / 11. Zubehör
11. Zubehör
Zulassungen
Logo Beschreibung Land
EU-Konformitätserklärung
EMV-Richtlinie
EN 61326, Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Niederspannungsrichtlinie
EN 61010, Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborge-
räte
Europäische Gemein-
schaft
EAC
Elektromagnetische Verträglichkeit
Niederspannungsrichtlinie
Eurasische
Wirtschaftsgemeinschaft
GOST
Metrologie, Messtechnik
Russland
KazInMetr
Metrologie, Messtechnik
Kasachstan
-
MTSCHS
Genehmigung zur Inbetriebnahme
Kasachstan
BelGIM
Metrologie, Messtechnik
Weißrussland
Uzstandard
Metrologie, Messtechnik
Usbekistan
Zertifikate/Zeugnisse
Zertifikat
Kalibrierung Standard: Kalibrierzertifikat 3.1 nach DIN EN 10204
Option: DKD/DAkkS-Kalibrierzertifikat
Empfohlenes Rekalibrierungsintervall 1 Jahr (abhängig von den Nutzungsbedingungen)
Zulassungen und Zertifikate siehe Internetseite
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt CT 41.30 und Bestellunterlagen.
Gerätevariante
Anzeige in Fahrenheit °F
Kalibrierung
DKD/DAkkS-Kalibrierzertifikat nur am Nullpunkt
Netzanschlusskabel
Netzanschlusskabel für die Schweiz
Netzanschlusskabel für USA/Kanada
Netzanschlusskabel für UK
Transportkoffer
Transportkoffer ohne Rollen
Transportkoffer mit Rollen
WIKA-Zubehör finden Sie online unter www.wika.de.
DE
WIKA Betriebsanleitung Temperatur-Blockkalibrator, Typ CTD9100-ZERO 37
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Anlage: EU-Konformitätserklärung
FR
WIKA mode d’emploi four d’étalonnage de température, type CTD9100-ZERO 53
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Spécifications
Spécifications CTD9100-ZÉRO
Affichage
Plage de température -10 … 0 … +100 °C (14 ... 32 ... 212 °F)
Précision
1)
0,05 K à 0 °C (32 °F), sinon 0,1 K
Stabilité
2)
< 0,05 K
Résolution 0,1 °C
Distribution de température
Homogénéité axiale
3
) < 0,05 K
Contrôle de la température
Temps de chauffe 15 mn de -10 °C à +100 °C (de 14 °F à 212 °F)
Temps de refroidissement 5 mn de 23 °C à 0 °C (de 73,4 °F à 14 °F)
10 mn de 100 °C à 0 °C (de 212 °F à 14 °F)
Durée de stabilisation
4)
selon l'usage et le domaine d'application
Bloc métallique
Profondeur d'immersion 150 mm (5,91 in)
Orifices de test 7 orifices d'un diamètre de 6,5 mm (0,26 in)
Matériau du bloc Aluminium
Tension d'alimentation
Alimentation
5)
100 ... 240 VAC, 50/60 Hz
Consommation électrique 225 VA
Cordon d'alimentation pour l'Europe, 230 V
Fusible 3,15 A action lente (à 250 VAC)
Communication
Interface RS-485
Boîtier
Dimensions (L x P x H) 160 x 320 x 320+50 mm (6,3 x 9,1 x 12,6+2 in)
Poids 7 kg (15,5 lbs)
1) Est défini comme l'écart de mesure entre la valeur mesurée et la valeur de référence.
2) Différence de température maximale à une température stable pendant 30 minutes.
3) Le gradient est compris comme étant le changement de température dans l'orifice de test sur les 40 premiers mm à partir du fond de l'insert.
4) Durée avant d'atteindre une valeur de mesure stable.
5) L'alimentation électrique 115 VAC doit être précisée lors de la commande, sinon une alimentation 230 VAC sera fournie par défaut.
L'incertitude de mesure est définie comme l'incertitude totale de mesure (k = 2) qui contient les paramètres suivants : la
précision, l'incertitude de mesure de l'étalon de référence, la stabilité et l'homogénéité.
10. Spécifications
ES
WIKA manual de instrucciones calibrador de temperatura de bloque, modelo CTD9100-ZERO 71
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
10. Datos técnicos
10. Datos técnicos
Datos técnicos CTD9100-ZERO
Indicador
Rango de temperatura -10 … 0 … +100 °C (14 ... 32 ... 212 °F)
Exactitud
1)
0,05 K a 0 °C (32 °F), de otro modo 0,1 K
Estabilidad
2)
< 0,05 K
Resolución 0,1 °C
Distribución de la temperatura
Homogeneidad axial
3)
< 0,05 K
Regulación de temperatura
Tiempo de calentamiento 15 min de -10 °C a +100 °C (de 14 °F a 212 °F)
Tiempo de enfriamiento 5 min de 23 °C a 0 °C (de 73,4 °F a 14 °F)
10 min de 100 °C a 0 °C (de 212 °F a 14 °F)
Tiempo de estabilización
4)
según uso y campo de aplicación
Bloque de metal
Profundidad de inmersión 150 mm (5,91 in)
Perforaciones de prueba 7 perforaciones con Ø 6,5 mm (0,26 pulg.)
Material del bloque Aluminio
Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar
5)
AC 100 ... 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica 225 VA
Fusible 3,15 A lento (a AC 250 V)
Cable de conexión a la red para Europa, AC 230 V V
Comunicación
Interfaz RS-485
Caja
Dimensiones (ancho x altura x
profundidad)
160 x 320 x 320+50 mm (6,3 x 9,1 x 12,6+2 in)
Peso 7 kg (15,5 lbs)
1) Se define como discrepancia de medición entre el valor de medición y el valor de referencia.
2) Máxima diferencia de temperatura en una temperatura estable durante un lapso de 30 minutos.
3) El gradiente define en este caso el cambio de temperatura en la perforación de prueba en los primeros 40 mm desde el suelo del casquillo hacia afuera.
4) Tiempo para lograr un valor estable.
5) La energía auxiliar AC 115 V debe indicarse al efectuar el pedido, ya que de otro modo se suministra por defecto AC 230 V.
La incertidumbre de medición se define como la incertidumbre total de medición (k = 2), que incluye los siguientes
componentes: precisión, incertidumbre de medición de la referencia, estabilidad y homogeneidad.
IT
WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO 75
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Contenuti
La dichiarazione di conformità è disponibile online sul sito www.wika.it.
Contenuti
1. Informazioni generali 76
2. Sicurezza 76
2.1 Legenda dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.3 Uso improprio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.4 Responsabilità dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.5 Qualificazione del personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.6 Dispositivi di protezione personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.7 Etichettatura, simboli per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3. Esecuzione e funzioni 78
3.1 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2 Scopo di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.3 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.4 Vista isometrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.5 Tasti funzione e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.6 Interfaccia dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.7 Protocollo di interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.8 Monitoraggio del conduttore di protezione . . . . . . . . . . . . . . . 82
4. Trasporto, imballo e stoccaggio 83
4.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Imballaggio e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5. Messa in servizio, funzionamento 83
5.1 Posizione di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.2 Accensione del calibratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.2.1 Procedura di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.3 Taratura (modo di taratura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.4 Impostazione di una temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.5 Misurazione o calibrazione di una sonda di temperatura . . . . . . . . . . . 85
5.5.1 Prova di sonde di temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6. Raffreddamento del blocco in metallo 85
7. Malfunzionamenti e guasti 86
8. Manutenzione, pulizia e ricertificazione 87
8.1 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.2 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.2.1 Pulizia del blocco in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.2.2 Pulizia delle griglie dei ventilatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.2.3 Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8.3 Ricertificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9. Messa fuori servizio, resi e smaltimento 88
9.1 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9.2 Resi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9.3 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10. Specifiche tecniche 89
11. Accessori 90
Appendice: Dichiarazione conformità UE 19 / 37
IT
76 WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Il calibratore di temperatura a secco modello CTD9100-
ZERO descritto nel presente manuale d'uso è stato
progettato e costruito secondo lo stato dell'arte della
tecnica. Tutti i componenti sono sottoposti a severi
controlli di qualità e ambientali durante la produzione.
I nostri sistemi di qualità sono certificati ISO 9001 e
ISO 14001.
Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni
sull'uso dello strumento. Lavorare in sicurezza implica il
rispetto delle istruzioni di sicurezza e di funzionamento.
Osservare le normative locali in tema di prevenzione
incidenti e le regole di sicurezza generali per il campo
d'impiego dello strumento.
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere
conservato nelle immediate vicinanze dello stesso e
facilmente accessibile in ogni momento al personale
qualificato. Trasferire le istruzioni d'uso e manutenzione
all'operatore o al possessore successivo.
1. Informazioni generali
Il manuale d‘uso deve essere letto con attenzione e
compreso dal personale qualificato prima dell‘inizio di
qualsiasi attività.
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita,
allegate alla conferma d’ordine.
Soggetto a modifiche tecniche.
Le tarature di fabbrica / DKD/DAkkS/ACCREDIA sono
effettuate secondo gli standard internazionali.
Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet: www.wika.it
- Scheda tecnica prodotto: CT 41.30
- Consulenze tecniche ed
applicative:
Tel.: +39 02 93861-1
Fax: +39 02 93861-74
calibrazione.it@wika.com
1. Informazioni generali / 2. Sicurezza
2. Sicurezza
2.1 Legenda dei simboli
PERICOLO!
... indica una situazione di potenziale pericolo
che, se non evitata, può causare lesioni gravi o
morte.
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo
che, se non evitata, può causare ferite gravi o
morte.
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo
che, se non evitata, può causare ferite lievi o
danni alle apparecchiature o all'ambiente.
PERICOLO!
... identifica pericoli causati dalla alimentazione
elettrica. Se non vengono osservate le istruzioni
relative alla sicurezza, c'è il rischio che possano
verificarsi lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo
che, se non evitata, può causare ustioni causate
da superfici o liquidi bollenti.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni
per l'utilizzo efficiente e senza problemi dello
strumento.
IT
WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO 77
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
2. Sicurezza
2.2 Destinazione d'uso
Il calibratore di temperatura a secco modello CTD9100-ZERO
è un'unità portatile, ideato per scopi di assistenza, ma adatto
anche per utilizzo in ambito industriale e di laboratorio. Il
calibratore di temperatura a secco di WIKA è stato progettato
per la taratura di termometri, termoresistenze e termocoppie.
Non è consentito l'utilizzo di questo strumento in aree
pericolose!
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente
per la sua destinazione d'uso e può essere impiegato solo
per questa.
Le specifiche tecniche riportate in questo manuale d'uso
devono essere rispettate. L'uso improprio dello strumento al
di fuori delle specifiche tecniche richiede che lo strumento
venga messo immediatamente fuori servizio e che venga
ispezionato da un tecnico di servizio WIKA autorizzato.
Maneggiare gli strumenti di misura di precisione elettronici
con la dovuta cautela (proteggerli da umidità, impatti, forti
campi magnetici, elettricità statica e temperature estreme,
non inserire alcun oggetto nello strumento o nelle sue
aperture). Connettori e prese devono essere protette dalle
contaminazioni.
Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo a
uno caldo, la formazione di condensa può portare a un
malfunzionamento dello strumento. Prima di mettere in
funzione lo strumento, attendere che la temperatura dello
strumento e quella dell'ambiente si equalizzino.
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi
natura in caso di utilizzo dello strumento al di fuori della sua
destinazione d'uso.
2.3 Uso improprio
ATTENZIONE!
Lesioni derivanti da uso improprio
L'uso improprio dello strumento può provocare
situazioni pericolose o lesioni.
Astenersi dall'effettuare modifiche non
autorizzate allo strumento.
Non utilizzare lo strumento all'interno di aree
pericolose.
Qualsiasi utilizzo dello strumento al di fuori o diverso da
quello previsto è considerato uso improprio.
2.4 Responsabilità dell'operatore
Lo strumento è utilizzato nel settore industriale. L'operatore
è quindi responsabile per gli obblighi di legge in materia di
sicurezza sul lavoro.
Le istruzioni di sicurezza all'interno di questo manuale d'uso,
così come la sicurezza, la prevenzione degli incidenti e le
normative di tutela ambientale per l'area di applicazione
devono essere rispettati.
L'operatore è obbligato a mantenere sempre perfettamente
leggibile l'etichetta dello strumento.
2.5 Qualificazione del personale
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni in caso di personale non
qualificato
L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o
danni alle apparecchiature.
Le attività riportate in questo manuale d'uso
possono essere effettuate solo da personale
in possesso delle qualifiche riportate di
seguito.
Personale qualificato
Per personale qualificato, autorizzato dall'operatore, si
intende personale che, sulla base della sua formazione
tecnica, della conoscenza della tecnologia di misura
e controllo e sulla sua esperienza e conoscenza delle
normative specifiche del paese, normative e direttive correnti,
sia in grado di effettuare il lavoro descritto e di riconoscere
autonomamente potenziali pericoli.
Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre
conoscenze specifiche, es. fluidi aggressivi.
2.6 Dispositivi di protezione personale
I dispositivi protettivi personali sono progettati per proteggere
il personale qualificato da pericoli che possono danneggiare
la sicurezza e la salute durante il lavoro. Nell'esecuzione
delle diverse attività con lo strumento, il personale qualificato
deve indossare i dispositivi di protezione.
Seguire le istruzioni riportate nell'area di lavoro
riguardanti i dispositivi di protezione!
L'attrezzatura necessaria per la protezione individuale deve
essere fornita dall'azienda.
Indossare occhiali protettivi!
Proteggere gli occhi da particelle volatili o
spruzzi di liquidi.
Indossare guanti protettivi!
Proteggere le mani dal contatto con superfici
bollenti e agenti aggressivi.
IT
78 WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
una distribuzione di uno dei sette fori di prova. Questa
distribuzione omogenea della temperatura riduce l'influenza
sull'incertezza di misura.
In termini di accuratezza di misura, funzionalità e
funzionamento in sicurezza dello strumento, il CTD9100-
ZERO rappresenta lo stato dell'arte della tecnica. La
posizione di funzionamento è verticale, in quanto questa
posizione consente di ottenere la distribuzione della
temperatura ottimale. La temperatura impostata del blocco
riscaldante è visualizzata tramite un ampio display a LED
a 4 cifre e ad elevato contrasto. Per una facile lettura della
temperatura, il display non è solo ampio, ma è anche
inclinato con un angolo di 35°.
La sicurezza di funzionamento è garantita soltanto se
l'attrezzatura è utilizzata per la rispettiva destinazione d'uso. I
valori limite indicati non devono mai essere superati (vedere
capitolo 10 “Specifiche tecniche“).
3. Esecuzione e funzioni
3.1 Descrizione
Il calibratore di temperatura a secco modello CTD9100-
ZERO è un'unità portatile, ideato per scopi di assistenza,
ma adatto anche in ambito industriale e in laboratorio.
Esso è stato progettato per la taratura di termometri,
termoresistenze e termocoppie.
Sono in grado di generare con facilità una temperatura
durevole del giunto freddo, semplificando in questo modo
la taratura delle termocoppie. Si evitano così la complessità
del metodo delle celle d'acqua a punto fisso, il pericolo di
formazione di ghiaccio e i danni di trasporto. Il CTD9100-
ZERO, come calibratore del punto di congelamento,
consente non solo di raggiungere il punto zero in °C, ma è
anche in grado di effettuare ulteriori temperature di prova,
grazie al raffreddamento attivo.
Grazie alla sua esecuzione e al tipo di unità di controllo, è
possibile ottenere anche una distribuzione della temperatura
all'interno del blocco. Per questo motivo, la temperatura
può essere accettata come omogenea e non come
2. Sicurezza / 3. Esecuzione e funzioni
2.7 Etichettatura, simboli per la sicurezza
Etichetta prodotto (esempio)
Sul retro dello strumento è riportata l'etichetta del prodotto
con informazioni importanti riguardanti il calibratore di
temperatura a secco
Simboli
Prima di montare e installare lo strumento,
assicurarsi di avere letto attentamente il
manuale d'uso!
Gli strumenti riportanti questo marchio sono in
accordo con le relative Direttive Europee.
Designazione dello strumento
Modello
Anno di produzione
Fusibile
N. di serie
Alimentazione
Campo di temperatura
IT
WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO 79
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
3.2 Scopo di fornitura
Il calibratore di temperatura a secco viene fornito in un
imballo protettivo speciale. L'imballo deve essere conservato,
in modo che il calibratore possa essere restituito in modo
sicuro al costruttore per la ricertificazione o riparazione.
Calibratore di temperatura a secco
Cavo di alimentazione da 1,5 m (5 ft) con spina di rete
Manuale d'uso in lingua italiana e inglese
Certificato di taratura 3.1 secondo DIN EN 10204
Controllare lo scopo di fornitura con il documento di
consegna / trasporto.
ATTENZIONE!
Danni dovuti a cavo di alimentazione non
corretto
Se si utilizza un cavo di alimentazione di terzi, è
possibile che si verifichino tensioni non corrette
sullo strumento.
Utilizzare esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito in dotazione.
3.3 Panoramica
Il calibratore è composto da una custodia in acciaio robusta,
verniciata di colore grigio e blu e dotata di una maniglia di
trasporto sulla parte superiore.
La parte posteriore della custodia include un blocco in
metallo con sette fori per gli strumenti in prova, accessibili
dall'alto.
Nel blocco in metallo sono installati gli elementi di
riscaldamento o di raffreddamento e la sonda di temperatura
per la determinazione della temperatura di riferimento.
Il blocco in metallo è isolato termicamente.
La parte anteriore della custodia contiene l'unità
elettronica completa per il controllo della temperatura di
riferimento.
Per il controllo degli elementi di riscaldamento e di
raffreddamento vengono utilizzati dei relè a semiconduttore.
Sul pannello anteriore è situato il regolatore, dotato di display
LED a 4 cifre a elevato contrasto, per la temperatura di
riferimento e per quella di prova.
Fig. 1. Calibratore di temperatura a secco
Fig. 2. Blocco di temperatura con sette fori di prova
3. Esecuzione e funzioni
IT
80 WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
3. Esecuzione e funzioni
1
Blocco di temperatura
2
Regolatore
3
Maniglia
4
Etichetta prodotto
5
Interfaccia RS-485
6
Ventolina
7
Connettore C14 con filtro di rete e interruttore On/Off
Lato frontale e superiore
Il regolatore, con display e unità di comando, si trova sul lato
frontale del calibratore.
Nella parte superiore del calibratore di temperatura a
secco si trova il blocco in metallo con sette fori di prova per
l'inserimento degli strumenti in prova.
Lato posteriore dello strumento
Sul lato posteriore dello strumento si trova l'etichetta del
prodotto che contiene informazioni importanti riferite a
modello, numero di serie, tensione di rete e portata del
fusibile.
Al di sotto dell'etichetta del prodotto si trova il connettore per
l'interfaccia RS-485.
Fondo dello strumento
Sul fondo dello strumento si trovano il connettore e
l'interruttore di rete con il portafusibile.
Questi si trovano al centro, sul lato frontale. Inoltre, è
presente anche una presa dell'aria e la presa C13 da
pannello per l'alimentazione di tensione operativa.
Non ostruire in alcun modo la presa dell'aria!
3.4 Vista isometrica
3. Esecuzione e funzioni
2
3
1
7
5
4
6
IT
WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO 81
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
3. Esecuzione e funzioni
LED lampeggianti e relativo signicato:
5
LED SET
Se lampeggia è possibile accedere al menu di
programma.
6
LED AL2
Uscita allarme (stato) AL2
7
LED AL1
Uscita allarme (stato) AL1
8
LED + Shift index
Il valore di temperatura è maggiore rispetto al valore
impostato nel parametro AdE”
9
LED = Shift index
Il valore di temperatura è compreso nel range dei
parametri impostati [SP+AdE ... SP-AdE].l
10
LED – Shift index
Il valore di temperatura è minore rispetto al valore
impostato nel parametro AdE”
11
LED Cool
Il calibratore si sta raffreddando
12
LED Heat
Il calibratore si sta riscaldando
13
Indicatore della temperatura attuale
14
LED AT/ST
La funzione “self-tuning” è stata attivata (acceso) o
la funzione “auto-tuning” è attualmente in funzione
(lampeggiante).
Tasti funzione e relativo signicato:
1
Tasto di richiamo, tasto U (tasto U)
Richiama le temperature di prova memorizzate.
Questo tasto può essere assegnato in modo
individuale tramite il parametro “USrb”. Nelle
impostazioni di base, è possibile selezionare le
posizioni di memoria dalla SP1 alla SP4 tenendo
premuto il tasto per più di 1 s.
2
Tasto di incremento, tasto ▲ (tasto UP)
Incrementare i valori da impostare
Selezionare le singole voci di menu
Tornare a un livello di menu precedente
Il tasto è utilizzato per incrementare un valore da
impostare e selezionare i parametri. Se il tasto viene
mantenuto premuto, l'utente viene rimandato a un
livello di menu precedente dove rimane fino a quando
non abbandona il modo di programmazione. Al di fuori
del modo di programmazione, il tasto consente di
visualizzare la potenza di uscita attuale controllata.
3
Tasto di decremento, tasto ▼ (tasto DOWN)
Ridurre i valori da impostare
Selezionare le singole voci di menu
Tornare a un livello di menu precedente
Il tasto è utilizzato per ridurre un valore da impostare
e selezionare i parametri. Se il tasto viene mantenuto
premuto, l'utente viene rimandato a un livello di
menu precedente dove rimane fino a quando non
abbandona il modo di programmazione.
4
Tasto di programmazione, tasto P (tasto P)
Accesso al parametro della temperatura di prova
Accedere alle voci di menu e ai parametri
Confermare il dato immesso
Tramite questo tasto viene confermata una selezione.
Se viene tenuto premuto per più di 5 s si giunge al
livello di programma. È possibile uscire dal livello di
programma in qualsiasi momento tramite il tasto UP.
3.5 Tasti funzione e LED
Il regolatore del calibratore può essere fatto funzionare facilmente tramite quattro tasti.
Fig. 3. Panoramica degli elementi di comando sul lato frontale del regolatore
1 2
346 5789101112
13
14
3. Esecuzione e funzioni
IT
82 WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
3. Esecuzione e funzioni
3.6 Interfaccia dati
Gli strumenti sono dotati di un'interfaccia di comunicazione
seriale RS-485. Tramite questa interfaccia è possibile
collegarsi a un PC, a un convertitore di livello o a una rete.
Il protocollo software utilizzato è il protocollo MODBUS-RTU,
il quale viene usato in diversi programmi di monitoraggio
disponibili sul mercato.
La velocità di trasmissione (baud rate) è impostata in
fabbrica a 9.600 baud. Su richiesta, sono possibili altre
velocità di trasmissione.
La presa da pannello a 5 pin è dotata di due pin, A e B, che
devono essere collegati ai corrispondenti attacchi sul PC, sul
convertitore di livello o alla rete.
Fig. 4. Vista dall'alto della presa da pannello a 5 pin
Per collegarsi al PC, il segnale RS-485 deve essere
convertito esternamente in un segnale RS-232 o in un
segnale USB. Il convertitore adatto, inclusi i driver, è
disponibile come opzione. Il computer registra tutti i dati
operativi e consente la programmazione di tutti i parametri di
configurazione del calibratore.
I requisiti minimi per il funzionamento con un convertitore
USB sono:
PC IBM compatibile
Sistema operativo installato, Microsoft
®
Window98
SE, ME, 2000, XP (Home o Prof.) o 7
Interfaccia USB (USB 1.1 o USB 2.0)
Una connessione alla rete consente di collegare fino a 32
calibratori/microbagni alla stessa rete.
Per il collegamento a una rete, sono necessarie alcune
impostazioni di fabbrica. A tale scopo, contattare il fornitore o
direttamente WIKA.
In caso di accesso alla programmazione tramite
tastiera mentre è in corso una comunicazione
mediante interfaccia seriale, sullo schermo
appare il messaggio “buSy”, il quale indica lo
stato “occupato”.
3.7 Protocollo di interfaccia
Il protocollo di interfaccia è disponibile su richiesta di
consegna come documento addizionale speciale.
3.8 Monitoraggio del conduttore di protezione
Il calibratore è dotato di un monitoraggio del conduttore
di protezione per controllare l'isolamento di base del
riscaldatore. L'unità di monitoraggio funziona in modo
indipendente dall'unità di controllo normalmente utilizzata
e disattiva l'alimentazione del riscaldamento non appena il
calibratore non è più collegato al sistema del conduttore di
protezione.
Non appena viene ristabilito il collegamento al sistema
del conduttore di protezione, l'unità di monitoraggio
riattiva automaticamente l'alimentazione sul circuito di
riscaldamento.
IT
WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO 83
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
4. Trasporto, imballaggio e stoccaggio / 5. Messa in servizio, funzionamento
4. Trasporto, imballo e stoccaggio
4.1 Trasporto
Controllare che il calibratore di temperatura a secco modello
CTD9100-ZERO non sia stato danneggiato durante il
trasporto.
Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
CAUTELA!
Danni dovuti a trasporto improprio
Con un trasporto non corretto, lo strumento può
subire danni gravi.
Quando le merci imballate si scaricano al
momento della consegna, così come durante
il trasporto interno, procedere con cautela e
osservare i simboli riportati sull'imballo.
In caso di trasporti interni, osservare
le istruzioni riportate nel capitolo
4.2 “Imballaggio e stoccaggio“.
Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo a
uno caldo, la formazione di condensa può portare a un
malfunzionamento dello strumento. Prima di mettere in
funzione lo strumento, attendere che la temperatura dello
strumento e quella dell'ambiente si equalizzino.
4.2 Imballaggio e stoccaggio
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione.
Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in
successivi trasporti (es. variazione del sito di installazione,
invio in riparazione).
Condizioni consentite per lo stoccaggio:
Temperatura di stoccaggio: 0 ... 60 °C (32 ... 140 °F)
Umidità: 35 ... 85 % umidità relativa (senza
condensazione)
Evitare l'esposizione ai seguenti fattori:
Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto
caldi
Vibrazioni e shock meccanici (posare lo strumento in
modo energico)
Fuliggine, vapori, polvere e gas corrosivi
Ambienti pericolosi, atmosfere infiammabili
Conservare il calibratore di temperatura a secco nel suo
imballo originale in un luogo rispondente alle condizioni
riportate sopra. Se l'imballo originale non è disponibile,
imballare e conservare lo strumento come indicato di seguito:
1. Riporre lo strumento nella scatola con materiale
assorbente gli urti.
2. Se deve essere conservato per un periodo prolungato
(più di 30 giorni), includere una bustina di gel antiumidità
all'interno dell'imballo.
5. Messa in servizio, funzionamento
Personale: personale qualificato
Equipaggiamento protettivo: occhiali protettivi, guanti
protettivi
Utilizzare esclusivamente parti originali (vedere capitolo
11 “Accessori“).
ATTENZIONE!
Lesioni fisiche e danni alle cose e
all'ambiente causati da fluidi pericolosi
A contatto con fluidi pericolosi (ad esempio
ossigeno, acetilene, sostanze infiammabili
o tossiche), con fluidi nocivi (ad esempio
corrosivi, tossici, cancerogeni, radioattivi),
e anche con impianti di refrigerazione e
compressori, vi è il rischio di lesioni fisiche e
danni alle cose e dell'ambiente.
Per questi fluidi, in aggiunta a tutte le
normative standard esistenti, è necessario
seguire appropriati codici o regolamenti.
Indossare l'equipaggiamento di protezione
necessario (vedere capitolo 2.6 “Dispositivi di
protezione personale“).
5.1 Posizione di funzionamento
PERICOLO!
Pericolo di morte causato dalla corrente
elettrica
A contatto con le parti in tensione, c'è un
pericolo diretto di morte.
Il funzionamento con un cavo di
alimentazione difettoso (es. in cortocircuito
dalla rete verso l'uscita) può causare tensioni
pericolose allo strumento!
La posizione di funzionamento del calibratore di
temperatura a secco presenta un orientamento verticale,
in quanto garantisce una distribuzione della temperatura
ottimale nel blocco in metallo.
Posizionare il calibratore di temperatura a secco su una
superficie pulita in modo che il ventilatore sul fondo non
venga bloccato e in modo che possa essere aspirata una
quantità di aria fresca sufficiente.
IT
84 WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
Una ventilazione non sufficiente può causare il
danneggiamento del calibratore.
5.2 Accensione del calibratore
1. Collegarsi all'alimentazione di rete utilizzando il cavo di
alimentazione fornito in dotazione.
Collegare lo strumento esclusivamente ai circuiti
dove il rischio di un'interruzione di corrente è
stato ridotto al minimo, in quanto, in caso di
interruzione di corrente, non è più possibile
alimentare aria di raffreddamento.
2. Attivare l'interruttore di rete.
L'interruttore principale si trova sul fondo dello
strumento, al centro, sul davanti. Dopo aver
eseguito un breve auto-test, il regolatore inizia
a regolare la temperatura nel blocco in base
all'ultimo valore impostato.
Il regolatore viene inizializzato.
Il processo di inizializzazione viene completato dopo circa
5 s; dopodiché il modo di calibrazione verrà visualizzato
automaticamente.
A questo punto il display LED a 4 cifre del regolatore
visualizza l'ultima temperatura di prova impostata. Gli
elementi di riscaldamento e di raffreddamento integrati
porteranno automaticamente la temperatura del blocco
in metallo dal valore di temperatura ambiente al valore
impostato.
Non appena viene raggiunta la temperatura impostata,
l'energia di riscaldamento irradiata dal blocco in metallo
viene fornita tramite impulsi brevi, in modo che la
temperatura all'interno rimanga costante.
Fig. 5. Display della temperatura impostata
5.2.1 Procedura di avvio
Se il calibratore non viene utilizzato per un periodo di
tempo prolungato, per via dei materiali utilizzati (ossido di
magnesio) è possibile che penetri umidità negli elementi di
riscaldamento.
Dopo il trasporto o lo stoccaggio del calibratore in ambienti
umidi, la temperatura degli elementi di riscaldamento deve
essere aumentata in modo graduale.
5.3 Taratura (modo di taratura)
Non appena il calibratore viene acceso, dopo
l'inizializzazione si trova nel modo di taratura.
Sul display viene visualizzata la temperatura imposata
selezionata.
I segnali LED Heat e LED Cool indicano lo stato dell'uscita
per il controllo del riscaldamento:
Se LED Heat è acceso, la temperatura aumenta.
Se LED Heat non è acceso, il riscaldamento viene
disattivato.
Se LED Cool è acceso, la temperatura diminuisce.
Se LED Cool non è acceso, il raffreddamento viene
disattivato.
Fig. 6. Display con LED Heat e LED Cool
Durante la fase di riscaldamento o di raffreddamento,
una luce continua indica l'alimentazione di energia di
riscaldamento o di raffreddamento. Un LED lampeggiante
segnala che la temperatura impostata selezionata è stata
quasi raggiunta e che quindi l'energia di riscaldamento o
di raffreddamento vengono fornite ancora soltanto a brevi
intervalli.
Per assicurare una buona stabilità della temperatura, il tempo
di ciclo del regolatore viene impostato su un valore basso e
l'uscita del regolatore viene attivata spesso.
5.4 Impostazione di una temperatura
A queste condizioni di funzionamento, una temperatura
impostata salvata viene modificata in modo temporaneo.
1. Premere brevemente il tasto P.
Sul display viene visualizzata la temperatura
impostata attualmente attiva.
2. Premendo il tasto ▲, la temperatura impostata viene
aumentata. Premendo il tasto ▼, la temperatura
impostata viene diminuita.
3. Premendo nuovamente il tasto P, il valore impostato
appena selezionato viene confermato.
LED Heat LED Cool
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO 85
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
5.5 Misurazione o calibrazione di una sonda di
temperatura
1. Tutti i fori nell'inserto devono essere puliti, in stato perfetto
e privi di corpi estranei.
2. Lo strumento in prova e il foro nel blocco devono
combaciare perfettamente in modo che la resistenza alla
trasmissione di calore rimanga il più bassa possibile.
3. Per impostare la temperatura tramite il regolatore, vedere
il capitolo 5.4 “Impostazione di una temperatura“.
4. Se una temperatura impostata è stata regolata, attendere
fino a quando la temperatura viene raggiunta e quindi
attendere per altri 10 minuti per consentire che si imposti
un equilibrio termico.
5. Quindi leggere o misurare lo strumento in prova.
6. Una volta che la misurazione è stata
completata, lasciare raffreddare il calibratore di
temperatura a secco. (vedere anche il capitolo
6 “Raffreddamento del blocco in metallo“)
ATTENZIONE!
Rischio di ustioni!
Prima di rimuovere la sonda di temperatura o lo
strumento in prova, assicurarsi che il calibratore
di temperatura a secco si sia raffreddato a
sufficienza, in quanto, in caso contrario, sussiste
un rischio elevato di scottature sia sul blocco in
metallo sia sullo strumento in prova.
Per far sì che la temperatura del blocco in
metallo possa essere diminuita velocemente,
impostare la temperatura a un valore più
basso (ad es. temperatura ambiente).
Raffreddare lo strumento riscaldato
sempre al di sotto di 50 °C (122 °F) prima
di rimuovere la sonda di temperatura o lo
strumento in prova.
Non lasciare mai uno strumento riscaldato
incustodito.
7. Dopo averlo raffreddato, estrarre la sonda di temperatura
o lo strumento in prova dal blocco in metallo.
5.5.1 Prova di sonde di temperatura
Per effettuare la prova di sonde di temperatura, collegare
uno strumento di misura della temperatura separato allo
strumento in prova. Confrontando la temperatura visualizzata
sullo strumento di misura esterno con la temperatura di
riferimento è possibile definire lo stato dello strumento in
prova. Considerare che lo strumento in prova impiega poco
tempo per raggiungere la temperatura del blocco in metallo.
Non è possibile calibrare termocoppie
collegate a terra, in quanto, considerando che
il blocco riscaldante è collegato a terra, questo
porterebbe a risultati di misura errati.
ATTENZIONE!
Rischio di ustioni!
Prima del trasporto o del contatto con il
blocco in metallo, assicurarsi che il calibratore
di temperatura a secco si sia raffreddato a
sufficienza, in quanto, in caso contrario, sussiste
un rischio elevato di scottature sia sul blocco in
metallo sia sullo strumento in prova.
Per far sì che la temperatura del blocco in
metallo possa essere diminuita velocemente,
impostare la temperatura a un valore più
basso (ad es. temperatura ambiente).
Raffreddare lo strumento riscaldato sempre
al di sotto di 50 °C (122 °F) prima di
disconnetterlo dall'alimentazione di rete o di
spegnerlo, o prima di rimuovere la sonda di
temperatura o lo strumento in prova.
Non lasciare mai uno strumento riscaldato
incustodito.
6. Raffreddamento del blocco in metallo
Nel caso di uno strumento di riscaldamento, il ventilatore
integrato passerà automaticamente a una velocità
superiore, consentendo l'alimentazione di un flusso d'aria di
raffreddamento.
Dopo aver disattivato o rimosso la presa di rete,
il ventilatore integrato non fornirà più aria di
raffreddamento. Ciò nonostante viene garantito
un disaccoppiamento termico adeguato tra il
blocco in metallo e la custodia.
5. Messa in servizio, funzionamento / 6. Raffreddamento del blocco in ...
IT
86 WIKA manuale d‘uso calibratore di temperatura a secco, modello CTD9100-ZERO
14031673.03 06/2016 EN/DE/FR/ES/IT
7. Malfunzionamenti e guasti
Personale: personale qualificato
Equipaggiamento protettivo: occhiali protettivi, guanti
protettivi
CAUTELA!
Lesioni fisiche e danni alle cose e
all'ambiente
Se i guasti non possono essere eliminati tramite
le misure elencate, il calibratore di temperatura
a secco modello CTD9100-ZERO deve essere
messo immediatamente fuori servizio.
Assicurarsi che non vi sia più tensione e
proteggerlo dalla riattivazione accidentale.
Contattare il costruttore.
Se è necessario restituire lo strumento,
seguire le istruzioni riportate nel capitolo
9.2 “Resi“.
Per informazioni dettagliate, vedere il capitolo
1 “Informazioni generali“ o il retro del manuale
d'uso.
Errore Cause Rimedi
- - - - Interruzione o guasto del sensore di riferimento
interno
Restituire lo strumento al produttore o al servizio
di assistenza per essere riparato.
uuuu Temperatura misurata al di sotto del valore limite
del sensore di riferimento interno (underrange
-200 °C (-328 °F)).
oooo Temperatura misurata al di sopra del valore limite
del sensore di riferimento interno (overrange +850
°C (+1,562 °F)).
ErEP Possibile errore nella memoria EEPROM del
regolatore.
Premere il tasto P.
Il ventilatore non è in funzione Il ventilatore è guasto o bloccato.
È possibile che l'interruttore di temperatura sia
scattato e che l'alimentazione di corrente agli
elementi di riscaldamento sia stata disattivata.
Restituire lo strumento al produttore o al servizio
di assistenza per essere riparato.
La temperatura finale non
viene raggiunta
Il relè a semiconduttore è guasto, oppure si
è verificato un cortocircuito dell'elemento di
riscaldamento/raffreddamento o l'elemento di
riscaldamento/raffreddamento è troppo datato.
Nessuna visualizzazione Il regolatore è guasto.
Nessuna funzione Il collegamento alla rete non è stato effettuato in
modo corretto oppure il fusibile è difettoso.
Controllare il collegamento alla rete e il fusibile.
Fusibile termico
Per ragioni di sicurezza, il calibratore è
dotato di un fusibile termico a funzionamento
indipendente, il quale disinserisce
l'alimentazione di corrente al sistema di
riscaldamento se la temperatura all'interno
della custodia è troppo elevata. Non appena il
blocco in metallo è stato raffreddato, restituire il
calibratore a WIKA per essere esaminato.
7. Malfunzionamenti e guasti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

WIKA CTD9100-ZERO Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso