Miller S-74D CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

S-74S, S-74D
Applicazioni
Descrizione
MIG
FCAW (filo animato)
(con e senza protezione di gas)
Alimentatore Filo
OM-1500-10/ita 207 748Q
200912
www.MillerWelds.com
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento 7.....................................................
2-2. Simboli e definizioni 8..................................................................
SEZIONE 3 INTRODUZIONE 8...............................................................
3-1. Caratteristiche 8.......................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 9..............................................................
4-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) 9..................
4-2. Posizione del numero di serie e della targa dati 9...........................................
4-3. Scelta dell’ubicazione 9.................................................................
4-4. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo 10..................................
4-5. Informazioni sulla presa a 14 pin PLG2 11..................................................
4-6. Tipo e Sezione del Filo e Tavole di Velocità di Alimentazione 11................................
4-7. Installazione della bobina del filo 12........................................................
4-8. Impostazione dei selettori DIP interni 13....................................................
4-9. Impostazione dei selettori DIP per i dispositivi accessori (Solo per i modelli con display) 14.........
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 15.............................................................
5-1. Interruttore principale (ON/OFF) 15........................................................
5-2. Jog/Purge 15..........................................................................
5-3. Interruttore Sospensione Levetta di Comando 16............................................
5-4. Regolazione della tensione e strumenti digitali (Solo per i modelli con display) 16..................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE 17..............................................................
6-1. Manutenzione ordinaria 17...............................................................
6-2. Diagnostica 18.........................................................................
6-3. Individuazione guasti 19.................................................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 20..........................................................
SEZIONE 8 ELENCO PARTI 22...............................................................
GARANZIA
OM-1500-10 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_200908
7
Proteggete voi stessi e gli altri si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-1500-10 Pagina 2
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata
per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e
dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda
o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri-
capo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
OM-1500-10 Pagina 3
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore
del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può es-
plodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez-
za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-1500-10 Pagina 4
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro-
niche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz-
zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e mal-
formazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-1500-10 Pagina 5
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-1500-10 Pagina 7
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
1 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
2 Leggere e seguire sempre le indicazioni
contenute nel Manuale d’uso.
2.1 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con
la macchina o qualsiasi apparecchiatura
per la saldatura prima di utilizzarle.
3 Le scosse elettriche possono essere
letali.
3.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non
usare guanti bagnati o danneggiati.
3.2 Proteggersi dal pericolo di folgorazione
tramite isolamento della propria persona
dall’area di lavoro e dalla terra.
3.3 Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
4 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
4.1 Tenere la testa fuori dei fumi.
4.2 Usare un sistema di ventilazione forzata
o un aspiratore per eliminare i fumi.
4.3 Usare un ventilatore per eliminare i fumi.
5 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni o
incendi.
5.1 Tenere qualsiasi materiale infiammabile
lontano dall’area di saldatura. Non
effettuare operazioni di saldatura in
presenza di materiali infiammabili.
5.2 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare incendi.
Tenere sempre un estintore nelle vicinanze
ed avere sempre vicino una persona
pronta ad usarlo.
5.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
6 I raggi generati dall’arco possono
causare ustioni ad occhi e pelle.
6.1 Indossare copricapo e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia
abbottonata fino al colletto. Utilizzare un
casco con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriato.
Indossare indumenti per la protezione di
tutto il corpo.
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento
OM-1500-10 Pagina 8
2-2. Simboli e definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
Ampere
V
Volt Corrente alternata
X
Ciclo di lavoro
IP
Grado
di Protezione
Hz
Hertz
Numero
programma
Avanzamento filo
Avanzamento
filo manuale
Uscita Pulsante
Collegamento
alla linea
di alimentazione
Set Up Sequenza
Dispositivo
”Trigger Hold”
inserito
Dispositivo
”Trigger Hold”
escluso
Spurgo
circuito gas
Premere
per impostare
Start Cratere
Tempo
Tempo
di pregas
Tempo
di postgas
Leggere
le istruzioni
Aumenta
I
1
Corrente primaria
I
2
Corrente nominale
di saldatura
U
2
Tensione
a carico
U
1
Tensione
Primaria
A
B
Programmazione
doppia
SEZIONE 3 INTRODUZIONE
3-1. Caratteristiche
Tipo di
alimentazione
Tipo di
generatore
Gamma velocità
avanzamento filo
Diametro fili
Corrente
nominale
di saldatura
Classificazione
IP
Dimensioni Peso
24 VCA,
Monofase
10 A,
50/60 Hz
Tensione
costante
(CV)
CC con
spina
a 14 contatti
e controllo
contattore
Standard: da 1,2
a 19,8 m/min
(da 50 a 780 in/min)
Alta velocità opzionale:
da 2,3 a 36,4 metri/min
(da 92 a 1435 pollici/min)
0,6 a 3,2 mm)
(0,023 a 1/8 in)
Peso massimo
della bobina:
27 kg (60 lb)
100 V, 750 A,
Ciclo di lavoro
100%
IP 21 Lunghezza:
686 mm
(27 pollici)
Larghezza:
318 mm
(121/2 pollici)
Altezza:
356 mm
(14 pollici)
20,4 kg
(45 lb)
OM-1500-10 Pagina 9
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 609741 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debita-
mente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
4-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o
l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
! Non posizionare l’alimentatore in
modo tale che il filo possa toc-
care la bombola.
! Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando questa
non si trovi in posizione stabile.
1 Trainafilo
2 Piedini di gomma
Scegliere la guida che permetta a tutti i
piedini di gomma di essere posizionati in
modo sicuro al di sopra del generatore di
saldatura.
3 Bobina filo
4 Bombola di gas con tubo flessibile
e regolatore (forniti dal cliente)
. La pressione del gas di protezione
non deve superare i 100 PSI (689
kPa).
5 Generatore per saldatura
6 Ruote e maniglia completa
802 806-A
1
3
5
4
2
4-3. Scelta dell’ubicazione
L’unità trainafilo filo raffigurata serve solo come riferimento e non rispecchia l’unità reale.
6
OM-1500-10 Pagina 10
4-4. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo
802 824-A / 802 825-A
2
3
4
5
6
1
7
1 Cavo di comando a 14 pin 3 m
(10 piedi)
2 Raccordo valvola del gas
Collegare il tubo flessibile del gas,
fornito dal cliente, con il raccordo da
5/8–18, filettatura destrorsa.
. La pressione del gas di protezione
non deve superare i 100 PSI
(689 kPa).
3 Terminale cavo di saldatura
4 Cavo di saldatura
5 Gruppo trainafilo
6 Manopola per la rotazione del
gruppo trainafilo
7 Ubicazione della targhetta dei
dati tecnici
Per ruotare il gruppo trainafilo, allentare
la manopola per la rotazione, far ruotare
il gruppo, quindi serrare la manopola.
9/16, 5/8 pollici
Attrezzi necessari:
3/16 pollici
OM-1500-10 Pagina 11
4-5. Informazioni sulla presa a 14 pin PLG2
Pin* Informazioni sui terminali
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 V CA rispetto al terminale G.
B La chiusura con il contatto ”A” chiude il circuito di comando del contattore a 24 VCA.
G Comune del circuito a 24 VCA.
C Ingresso +10 V CC dal generatore all’unità trainafilo rispetto al terminale D.
D Comune del circuito di controllo a distanza.
E Segnale di uscita da 0 a +10 V CC dall’unità trainafilo al generatore, rispetto al terminale D.
H Segnale di tensione; da 0 a +10 volt, CC, 1 volt per 10 volt all’arco.
F Segnale di corrente; da 0 a +10 volt, CC, 1 volt per 100 ampere.
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4-6. Tipo e Sezione del Filo e Tavole di Velocità di Alimentazione
Velocità Motore Tipo di filo Sezione del filo Velocità di Alimentazione
Standard Qualsiasi Da 0,6 a 2 mm (da 0.023 a 5/64 pollici) Da 1,2 a 19,8 m/min (da 50 a 780 pollici/min)
Standard Qualsiasi Da 2,4 a 2,8 mm (da 3/32 a 7/64 pollici) Da 1,2 a 17,8 m/min (da 50 a 700 pollici/min)
Standard Qualsiasi 3,2 mm (1/8 pollici) Da 1,2 a 7,6 m/min (da 50 a 300 pollici/min)
Alta Velocità
Opzionale
Qualsiasi Da 0,6 a 2 mm (da 0.023 a 5/64 pollici) Da 2,3 a 36,4 m/min (da 92 a 1435 pollici/min)
OM-1500-10 Pagina 12
4-7. Installazione della bobina del filo
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
Retro della torcia
Attrezzi necessari:
. Assicurarsi che il cavo di uscita abbia
un rivestimento adatto allo spessore
del filo per saldatura. Nell’installare
la torcia, posizionare il rivestimento
(che esce dalla guida) il più vicino
possibile ai rullini trascinafilo, senza
metterli in contatto.
Installare la torcia. Distendere il gruppo cavi.
Tagliare l’estremità del filo. Far passare il filo
attraverso i guidafili e i rullini trascinafilo. Pre-
mere il pulsante avanzamento filo per far
fuoriuscire il filo dalla torcia.
. Per fili morbidi o per fili di acciaio inox
di piccolo diametro, ridurre la pressione
sui rullini trascinafilo posteriori alla metà
di quella sui rullini anteriori.
. Per regolare la pressione dei rullini,
mantenere l’ugello ad una distanza
approssimativa di 51 mm (2 pollici)
da una superficie non conduttiva
e premere l’interruttore della torcia per far
avanzare il filo fino alla superficie stessa.
Serrare la manopola in modo tale che il filo
non scivoli. Non serrare eccessivamente.
Se l’estremità di contatto è completamente
bloccata, il filo deve slittare sull’alimentatore
(vedere le regolazioni della pressione
indicate sopra). Tagliare il filo. Chiudere il
coperchio.
SUPERFICIE
NON CONDUTTIVA
SUPERFICIE NON
CONDUTTIVA
Nessuno slittamento
del filo
Slittamento
del filo
Installare la bobina. Regolare la tensione tramite
l’apposito dado in modo che il filo rimanga teso
quando l’alimentatore si arresta.
Installare i guidafili
e la guida antiusura.
Installare i rullini
trascinafilo.
3/16, 5/64 pollici
15/16, 3/8 pollici
Regolazione
della
pressione
sui rullini
anteriori
Regolazione
della
pressione
sui rullini
posteriori
Rullini trascinafilo
Estremità del rivestimento
Scala
dell’Indicatore
di Pressione
OM-1500-10 Pagina 13
4-8. Impostazione dei selettori DIP interni
Ref. 805 426-A
1/4”
On = La velocità di Run-in è
circa la metà della velocità
del filo di saldatura.
Off = La velocità di Run-in viene
impostata utilizzando il poten-
ziometro P1 situato sulla scheda
motore PC1.
S1-1 A e S1-2
S1-1 e S1-2
Run-in automatico (ON)
(Il valore predefinito)
Run-in automatico (OFF)
1
P1
Togliere la cappottatura.
1 Selettore DIP S1 sulla scheda
del motore PC1
Impostazione dell’abilitazione
del rilevamento corrente (S11)
L’abilitazione del rilevamento
corrente serve per disattivare
il Runin quando si usa
un generatore di saldatura che non
fornisce un feedback di corrente
attraverso la presa a 14 pin.
. Sulle saldatrici che non
forniscono un feedback di
corrente i pin F e H non sono
presenti sulla presa a 14 pin.
Installare la cappottatura al termine
del lavoro.
Attrezzi necessari:
. Nelle figure relative al selettore DIP S1, la posizione alta del se-
lettore viene visualizzata in bianco. Nella figura sopra, i selettori
sono tutti in posizione Off.
. Quando le posizioni del selettore DIP vengono modificate,
la saldatrice deve essere spenta e riaccesa affinché le nuove
impostazioni diventino attive. La posizione dei selettori DIP
viene infatti rilevata solo all’accensione.
. Questa figura mostra le
impostazioni predefinite di
S1.
Posizione e funzionalità del selettore DIP S1 su PC1
On = Abilitazione della
rilevazione di corrente.
Per i generatori che non
forniscono un feedback
di corrente attraverso
la presa a 14 pin. La
funzione Runin non è
attiva.
Off = La corrente viene rilevata
dai generatori che forniscono
un feedback di corrente attraverso
la presa a 14 pin per passare
dalle condizioni di Runin a quelle
di saldatura. La funzione di Runin
è attiva.
S11 e S12
S11 e S12
Abilitazione
della rilevazione
di corrente (ON)
Abilitazione della rilevazione
di corrente (OFF)
OM-1500-10 Pagina 14
¼
4-9. Impostazione dei selettori DIP per i dispositivi accessori (Solo per i modelli con
display)
123 45
O
O
Motore ad alta
velocità pollici/
minuto
123 45
123 45
123 45
Ref. 802 946
Funzioni dell’indicatore digitale
Visualizzazione
standard della
velocità
del motore
in Metri/Minuto
Visualizzazione
standard della
velocità
del motore
in Pollici/Minuto
Attrezzi necessari:
Motore ad alta
velocità metri/
minuto
OM-1500-10 Pagina 15
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO
5-1. Interruttore principale (ON/OFF)
1
802 827-A
1 Interruttore principale (ON/OFF)
5-2. Jog/Purge
1
802 828-A
2
3
1 Pulsante Jog/Purge
2 Selettore della velocità del filo
3 Presa del Pulsante della Torcia
Premendo il selettore Jog/Purge
l’operatore può far avanzare il filo senza
alimentare il generatore di saldatura o il
circuito della valvola del gas.
L’unità trainafilo può anche essere
comandata per il funzionamento in jog
tramite il pulsante torcia. In ogni caso il
contattore viene alimentato per 3
secondi.
Se l’arco di saldatura non viene
innescato entro 3 secondi dopo
l’attivazione del pulsante della torcia, la
saldatrice attiva il funzionamento in
Jog per un massimo di due minuti. Se
il pulsante della torcia è ancora attivo
trascorsi due minuti, il funzionamento
in Jog viene terminato per impedire la
sbobinatura completa del filo, che
potrebbe verificarsi, ad esempio, nel
caso di torcia danneggiata.
La velocità di avanzamento in Jog può
essere regolata tramite il comando
Velocità filo quando la saldatrice si
trova nel modo di funzionamento Jog.
Se la saldatrice è dotata di
strumentazione, essa visualizza la
velocità di avanzamento durante il
funzionamento Jog.
Premendo il pulsante Jog/Purge
l’operatore può anche spurgare le
tubature del gas prima della saldatura e
impostare il valore della pressione del
gas sul riduttore di pressione.
OM-1500-10 Pagina 16
5-3. Interruttore Sospensione Levetta di Comando
1
802 828-A
1 Interruttore Sospensione Levetta
di Comando
La funzione „Trigger Hold“ consente
all’operatore di saldare senza tenere
costantemente premuto il pulsante della torcia.
Per utilizzare la funzione „Trigger Hold“,
posizionare l’interruttore di „Trigger Hold“
su On.
L’operatore deve mantenere premuto il
pulsante per un tempo compreso tra 2 e 6
secondi prima di rilasciarlo. In questo modo
la saldatura può continuare anche quando
si rilascia il pulsante della torcia.
Per interrompere la saldatura, premere
nuovamente il pulsante della torcia.
5-4. Regolazione della tensione e strumenti digitali (Solo per i modelli con display)
3
802 827-A
1
2
1 Voltmetro
Il voltmetro visualizza la tensione
effettiva o quella preimpostata sul
generatore attraverso il cavo di
comando a 14 pin.
2 Misuratore della velocità
del filo
Il misuratore della velocità del filo è
configurato in fabbrica per la
visualizzazione delle velocità in
pollici al minuto. Se si preferisce
visualizzare i valori in metri al
minuto, consultare la Sezione 4-9.
3 Controllo della tensione
I controlli si usano per regolare la
tensione di saldatura in uscita dal
generatore.
. Si può regolare la visualizza-
zione della tensione preim-
postata sull’unità trainafilo in
modo che coincida con quella
del generatore di saldatura,
regolando P2 sulla scheda di
comando motore PC1. Vedi
Sezione 6-2 per la posizione di
P2.
OM-1500-10 Pagina 17
SEZIONE 6 MANUTENZIONE
6-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimentazione prima di effettuare
la manutenzione.
Ogni 3
Mesi
Sostituire
le etichette
illeggibili.
Pulire
e serrare
i terminali di
saldatura.
Riparare
o sostituire
i cavi
di saldatura
rovinati
Controllare il cavo
a 14 poli.
Controllare i tubi
flessibili ed i raccordi
del gas.
Controllare il cavo
della torcia.
Sostituire
le parti
rotte.
Ogni 6
Mesi
Soffiare o aspirare la
polvere. Per ambienti
particolarmente
inquinati, pulire ed
aspirare mensilmente.
O
Pulire i rullini
trascinafilo.
OM-1500-10 Pagina 18
Indicazioni di errore
Le condizioni di errore sono indicate dal LED3
sulla scheda PC1 o sul display (sui modelli
dotati di strumenti). Per visualizzare il LED3,
spegnere la saldatrice, togliere la
cappottatura e riaccendere la saldatrice.
Il LED3 è visibile più facilmente dal lato
sinistro della saldatrice.
Il LED lampeggia con un periodo di
2,5 secondi. Il numero di lampeggi che
si contano in questo periodo indica il tipo
di errore.
La gravità degli errori è legata al numero di
lampeggi corrispondenti all’errore stesso.
Maggiore è il numero di lampeggi, più grave
sarà l’errore (l’errore del motore ha la gravità
e la priorità maggiori). Un errore con gravità
più alta è prioritario rispetto ad uno meno
grave (se si verificano un errore del motore ed
un errore di comunicazione, la spia lampeggia
quattro volte per indicare l’errore del motore).
L’errore di comunicazione si verifica
2,5 secondi dopo la perdita di
comunicazione tra il motore e la scheda
di misura (se presente). L’utente può
continuare a saldare in presenza di tale
errore. L’errore può essere cancellato
spegnendo la saldatrice, attendendo
almeno due secondi e riaccendendo
la saldatrice.
L’errore pulsante torcia si verifica se
l’operatore tiene il pulsante premuto per più
di due minuti senza innescare un arco
(a patto che non sia attivo l’abilitazione
della rilevazione di corrente), oppure se
l’operatore tiene premuto il pulsante dopo la
fase di postflow in una saldatura
temporizzata. Questo errore si verifica
anche se il pulsante viene premuto durante
l’accensione dell’alimentatore del filo.
L’errore può essere cancellato rilasciando il
pulsante della torcia.
L’errore tachimetro si verifica 2 secondi
dopo che è stato perso il feedback
del tachimetro. L’utente può continuare
a saldare con questo errore. La velocità
del motore viene regolata attraverso
il monitoraggio della tensione e della
corrente.
L’errore del motore indica che il motore ha
assorbito troppa corrente per troppo tempo.
Per rimediare a questo problema, ridurre la
velocità del filo o la coppia/il ciclo di lavoro
dell’alimentatore del filo. Premere il tasto
Avanzamento / Spurgo per cancellare
l’errore.
6-2. Diagnostica
1
4
2
3
Ref. 805 084-A / 805 426-A
Nell’illustrazione, il pannello anteriore è raffigurato
rimosso solo per esigenze di chiarezza.
Nell’utilizzo effettivo, il pannello anteriore sarà
installato sulla saldatrice.
Messaggio
sugli strumenti
(se applicabile)
Errore segnalato
Sequenza del LED3
sulla scheda di comando
del motore PC1
HELP 11
HELP 12
HELP 13
HELP 14
1 lampeggio
2 lampeggi
3 lampeggi
*4 lampeggi
Errore di comunicazione
Errore pulsante torcia
Errore tachimetro
Errore motore
*Dal momento che i periodi di accensione e spegnimento sono uguali in un ciclo
di quattro lampeggi, la sequenza di quattro lampeggi appare come un lampeggio
costante.
1 Cappottatura
2 Scheda di comando del
motore PC1
3 LED3
4P2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller S-74D CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per