Rotel RC-06 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
НСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RC-06
Stereo Control Amplifi er
Préamplifi cateur Stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplifi catore Stereo
Preamplifi cador Estereofónico
Stereo Voorversterker
Stereoförsteg
Стерео интегрированный усилитель
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAP E
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
3
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
123
456
78
0
9
PHO
AUX 1
AUX 2 TP 1 TP 2
T/P
CD TUN
TUNING
VOLUME
MUTE
U
O
P
I
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
STANDBY
PHONES
RC-06
BALANCE
SOURCE
TAP E
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
MEDIA
PLAYER

SW1, SW2, SW3, SW4
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
Jumper für PHONO/LINE-Eingang
Jumper Ingresso Linea/Phono
Puentes de la Entrada Fono/Línea
Doorverbindingsstukjes voor p.u./lijnniveau aanpassing
Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
Перемычки для выбора режимов фоно/линейный вход
0- =qw y
er
t
4
Figure 3: Input and Output Connections
Branchements des entrées et des sorties
Ein- und Ausgangsanschlüsse
Schema dei collegamenti
Conexiones de Entrada y Salida
De in- en uitgangsaansluitingen
Anslutningar för in- och utsignaler
Подсоединение источников сигнала
RC-06 Stereo Control Amplifier
9
English
Specifi cations
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz) < 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output
Frequency Response
Phono Input (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB
Line Level Inputs 4Hz-100kHz, ±3dB
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM) 1.2mV / 68 kOhms
Line Level Inputs 150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono Input (MM) 160mV
Line Level Inputs 5V
Output Level / Impedance 1 V/ 100 Ohms
Usable Headphone Impedance 8 - 2,000 Ohms
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input (MM) 70 dB
Line Level Inputs 100 dB
Power Requirements
USA Version 120 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption 10 Watts
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 328 mm
17
1
/
8
x 2
7
/
8
x 12
15
/
16
Front Panel Height 60mm
Weight (net) 4.3 kg, 9.5 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
12 Volt Trigger Outlet t
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the
RC-06 provide the required signal. Connect
compatible components to the RC-06 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RC-06 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the diffi culty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RC-06 is plugged into the wall power outlet. If it
does not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RC-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RC-06 inputs are con-
nected properly. Be sure the Function Control
and Monitor Control are properly set. Check
the wiring between the RC-06 and the power
amplifi er. Be sure the power amplifi er is on
and the speakers are properly connected. If
the power amplifi er has level controls be sure
they are set properly.
22
RC-06 Preamplifi catore Stereo
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente
isolato. Non è necessario il collegamento della messa a
terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sop-
portarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile
con ruote poiché potrebbe cadere.
Importanti Istruzioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di
scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad
es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspi-
rapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,
tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate
in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire
un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente
di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore
dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-
zazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante
i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali
rischi di shock elettrico.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
23
Italiano
Alcune Parole sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezi-
onali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofi li ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affi atata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto fi nché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fi ne di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affi dabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Iniziare
Grazie per aver acquistato il preamplifi catore
stereo Rotel RC-06. Se utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, il vostro
amplifi catore Rotel vi permetterà di godere di
molti anni di buona musica .
L’RC-06 è un componente versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono
stati ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RC-06 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende
un trasformatore toroidale specificamente
progettato dalla Rotel.
Questa alimentazione a bassa impedenza
ha ampie riserve di potenza che consentono
all’RC-06 di riprodurre i segnali audio più
impegnativi.
Questo tipo di design è più costoso da produrre,
ma è migliore per la riproduzione musicale.
Abbiamo progettato le schede dei circuiti
stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical
Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele
riproduzione della musica ed un mantenimento
più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche
del percorso del segnale vengono utilizzate
resistenze a fi lm metallico e condensatori in
polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di
questo progetto sono stati studiati con lo scopo
nale di ottenere la più fedele riproduzione
sonora.
Le principali funzioni dell’RC-06 sono sem-
plici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna diffi coltà. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Il telecomando RR-AT94
Alcune funzioni possono essere attivate sia
con i controlli sul pannello frontale, sia con
il telecomando RR-AT94 fornito in dotazione.
Quando queste operazioni vengono descritte,
viene indicato il numero di riferimento per
entrambi i controlli. Per esempio è possi-
bile regolare il volume dal relativo selettore
6
posto sul pannello frontale, che con i tasti
del telecomando
p
.
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
espandere le capacità di controllo IR del
vostro sistema.
NOTA: Rimuovete le batterie dal teleco-
mando se non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo. Non fate scaricare le bat-
terie all’interno del comando a distanza Dalle
batterie scariche possono fuoriuscire sostanze
corrosive che possono danneggiare l’unità.
NOTA: L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri
componenti Rotel, compresi: sintonizzatori,
lettori CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel -
1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure
“2” (RT-940AX)
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel -
Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94
Per attivare un lettore DVD Rotel
Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94..
Indice
Figura 1: Pannello frontale e posteriore 3
Figure 2: Jumper Ingresso Linea/Phono 3
Figure 3: Schema dei collegamenti 4
Importanti Istruzioni di Sicurezza ...........22
Alcune Parole sulla Rotel .......................23
Per Iniziare ........................................... 23
Il telecomando RR-AT94 ....................... 23
Sensore telecomando
5
24
Alcune Precauzioni 24
Posizionamento 24
Cavi 24
Alimentazione AC e comandi ...................24
Alimentazione in corrente alternata
y
24
Interruttore di accensione
1o
ed
indicatore di accensione
2
24
Collegamenti di segnale in ingresso ........ 24
Ingresso Phono/Line
-
e
Collegamento a Terra
0
25
Ingressi Livello di Linea
=
25
Conversione dell’Ingresso Phono / Line 25
Impostazione dei jumper 25
Collegamenti del registratore q ..........25
Connessioni dell’uscita
w
....................25
Uscita Cuffi e
3
................................... 26
Media Player
4
..................................26
Controlli Audio ......................................26
Controllo Volume
6p
26
Selettore Balance
7
26
Selettore Function
9i
26
Selettore Monitor
8
26
Controllo Mute
u
26
Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi) ....26
Ingresso del Telecomando Esterno
e
26
Uscita IR
r
26
Uscita Trigger12 Volt
t
.......................27
Risoluzione dei Problemi ........................27
Il LED indicatore Power non sia accende 27
Sostituzione del fusibile 27
Nessun suono 27
Specifi che Tecniche .................................27
24
Sensore telecomando
5
Il Sensore del telecomando riceve i segnali
provenienti dal telecomando. Non coprite il sen-
sore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti
il telecomando non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del Sensore può anche non
essere corretto se è esposto a luce troppo
forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade
alogene, che emettono un certo quantitativo
di radiazioni infrarosse, possono interferire
nel funzionamento. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie dell’RR-AT94 sono scariche.
Alcune Precauzioni
Avvertenza: Per evitare potenziali danni al
vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti
quando collegate o scollegate i diffusori o
qualsiasi componente connesso. Non ri-
accendete l’impianto fino a quando non siete
sicuri che tutti i componenti siano collegati
correttamente. Ponete particolare attenzione
ai cavi dei diffusori. Non devono esserci re-
foli di filo liberi che potrebbero fare contatto
con l’altro cavo del diffusore o con lo chassis
dell’amplificatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie confi gurazioni del
RC-06 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RC-06 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RC-06 in qualsiasi altro contenitore che
non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RC-06. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano
con segnali a basso livello, anche l’RC-06
può essere condizionato da agenti esterni
nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate
di appoggiare l’RC-06 sopra ad altri compo-
nenti o di fare passare i cavi di segnale audio
vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo
ridurrà al minimo il verifi carsi di interferenze
o disturbi.
L’RC-06 genera calore durante il normale
funzionamento. I dissipatori di calore e le
aperture di ventilazione sono stati realizzati
per dissipare il calore. Non ostruite le aperture
di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate
almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità
ed assicuratevi che ci sia una adeguata ven-
tilazione, per prevenire il surriscaldamento
dell’amplifi catore.
Quando scegliete una collocazione tenete in
considerazione il peso dell’unità. Assicuratevi
che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui
viene inserito possano sostenerne il peso. Vi
raccomandiamo di installare l’RC-06 in mobili
progettati per accogliere componenti audio.
Questi mobili sono progettati per ridurre od
eliminare le vibrazioni che possono infl uire
negativamente sulla qualità sonora. Chiedete
consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel
sui complementi d’arredo dedicati agli appar-
ecchi audio e su come effettuare una corretta
installazione dei componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero infl uire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema.
Alimentazione AC e comandi
Alimentazione in corrente
alternata
y
L’RC-06 non assorbe una grande quantità di
corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe
meglio collegarlo direttamente ad una presa di
rete con messa a terra. Non usate prolunghe.
Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a
prese multiple che sia (così come la presa a cui
verrà collegata) in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RC-06 e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Il vostro RC-06 è confi gurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(120Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimen-
tazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RC-06 in un altro paese, è possibile
configurarlo per l’utilizzo con una tensione
differente. Non tentate di effettuare questa
operazione da soli, l’apertura del cabinet del
RC-06 potrebbe esporvi a tensioni pericolose.
Consultate un tecnico autorizzato o il servizio
assistenza Rotel per maggiori informazioni.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se l’apparecchiatura
rimane inutilizzata per un periodo piuttosto
lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti
audio e video).
Interruttore di accensione
1o
ed indicatore di accensione
2
L’indicatore di accensione sul tasto Standby è
Illuminato quando l’RC-06 è collegato ad una
presa di alimentazione AC. Per attivare l’RC-06
premete il tasto Standby sul pannello frontale
o il tasto Power sul telecomando. Quando
l’RC-06 è attivo l’indicatore Function ed il
controllo del Volume sono illuminati. Premendo
nuovamente uno dei tasti di cui sopra, l’RC-06
tornerà in modalità standby, e sarà disattivata
l’illuminazione dell’indicatore Function e del
controllo del Volume.
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
accendere e spegnere altri componenti del
sistema contemporaneamente al RC-06.
RC-06 Preamplifi catore Stereo
25
Italiano
Collegamenti di segnale
in ingresso
[Vedi Figura 3.]
NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori
che potrebbero danneggiarli, assicuratevi
che il sistema sia spento quando effettuate
qualsiasi collegamento di segnale.
Ingresso Phono/Line
-
e e
Collegamento a Terra
0
L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-
brica come ingresso Phono. Se non desiderate
utilizzare l’ingresso Phono, questo ingresso
può essere convertito in un ingresso a livello
di linea standard. Per maggiori dettagli an-
date alla sezione “Conversione dell’ingresso
Phono/Line” di questo manuale. Le seguenti in-
formazioni sono riferite all’utilizzo dell’ingresso
-
come ingresso Phono.
Inserite il cavo proveniente dal giradischi nei
relativi ingressi phono destro e sinistro. Se il
giradischi dispone di un cavo da collegare a
“massa”, collegatelo al terminale a vite
0
alla
sinistra degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere
di ronzii e rumori.
Ingressi Livello di Linea
=
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RC-06
sono ingressi di linea. Servono per collegare
componenti come i lettori CD, registratori a
cassetta video HiFi o NICAM, sintonizzatori,
lettori Laser Disc o l’uscita analogica da un
lettore CD ROM.
I canali destro e sinistro, indicati con seri-
grafi e sul pannello posteriore, dovrebbero
essere collegati ai corrispondenti canali della
sorgente. I connettori RCA del canale sinistro
sono bianchi, i connettori del canale destro
sono rossi. Utilizzate cavi RCA di alta qualità
per collegare le sorgenti in ingresso all’RC-06.
Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel
per avere un consiglio sui cavi più appropriati
da utilizzare.
Conversione dell’Ingresso
Phono / Line
[Vedi Figura 2 per la posizione degli
jumper di conversione.]
L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-
brica come ingresso Phono. Se non desiderate
utilizzare l’ingresso Phono, e necessitate di un
altro ingresso di linea, questo ingresso può
essere convertito in un ingresso a livello di
linea standard.
Per convertire questo ingresso in ingresso di
linea, devono essere impostati adeguatamente i
quattro jumper posizionati all’interno del RC-06.
Questa operazione andrebbe effettuata da un
tecnico autorizzato; per maggiori informazioni
contattate il vostro rivenditore Rotel.
Impostazione dei jumper
Scollegate il cavo di alimentazione prima di
aprire il cabinet del RC-06 per impostare i
jumper. NON APRITE IL CABINET DEL RC-06
PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI
ALIMNETAZIONE DALLA PRESA. LA NON OS-
SERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA POTREB-
BE ESPORVI A TENSIONI PERICOLOSE
Dopo avere scollegato il cavo di alimentazione,
rimuovete le viti del coperchio del cabinet, e
toglietelo sfi landolo dalla sua sede. Individuate i
quattro jumper contrassegnati con SW1, SW2,
SW3 ed SW4 vicino all’ingresso Phono/Line.
L’impostazione di fabbrica (phono) dei jumper
è sui pin 2 e 3 di ogni blocco. Per convertire
l’ingresso Phono/Line in un ingresso di linea
impostate tutti e quattro i jumper sui pin 1
e 2 di ogni blocco. Rimontate il coperchio
del cabinet. Non ricollegate il cavo di
alimentazione del RC-06 alla presa
nchè non avete rimontato il coper-
chio sul cabinet.
Collegamenti del
registratore q
[Vedi Figura 3.]
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegate a qualsiasi apparecchio di regis-
trazione/riproduzione che accetti segnali
standard di ingresso e di uscita di livello di
linea analogici. Generalmente si tratterà di un
registratore a cassetta convenzionale.
Quando collegate un registratore all’RC-06
ricordate che le uscite del registratore devono
essere collegate agli ingressi tape dell’RC-06.
Allo stesso modo le uscite tape dell’RC-06
devono essere collegate agli ingressi del reg-
istratore. Come per altre sorgenti assicuratevi
di collegare i canali destro e sinistro di ogni
apparecchio al giusto canale sui componenti
abbinati. Utilizzate cavi di collegamento di
alta qualità per evitare una perdita della
qualità sonora.
NOTA: Le uscite Tape non sono controllate
dai controlli Volume o Balance; esse emettono
un segnale a livello fisso.
Connessioni dell’uscita w
[Vedi Figura 3.]
L’RC-06 dispone di una coppia di uscite pre-
amplifi cate compatibili con la maggior parte
degli amplifi catori di potenza. Utilizzate cavi
di alta qualità ed assicuratevi di rispettare la
polarità degli ingressi/uscite quando collegate
l’RC-06 all’amplifi catore.
L’RC-06 ha due coppie di uscite. Il secondo
set di uscite può essere utilizzato per pilotare
un secondo amplifi catore di potenza o per
inviare un segnale ad un ulteriore processore
esterno.
NOTA: Variando l’impostazione del controllo
del volume e del Balance varierà il segnale
delle uscite preamplificate.
26
Uscita Cuffi e 3
L’uscita per le cuffi e vi permette di collegare una
cuffi a per un ascolto in privato. Questa uscita
ospita un connettore standard stereo da 3.5mm
(1/8”). Inserendo la cuffi a non si interrompe il
segnale alle uscite dei diffusori. Per impostare la
sorgente da riprodurre agire sul selettore Func-
tion e sul selettore Tape Monitor. Per riprodurre
o monitorare la sorgente collegata all’ingresso
Tape posizionare il selettore Monitor su Tape.
Per tutti gli altri ingressi lasciare il selettore
Monitor su Source e selezionare la sorgente
che si desidera ascoltare tramite il selettore
Function, o premere il pulsante corrispondente
alla sorgente sul telecomando.
NOTA: Siccome la sensibilità dei diffusori e
della cuffia può variare notevolmente, riducete
sempre il livello del volume prima di collegare
o scollegare la cuffia.
Media Player 4
Sul pannello frontale dell’amplifi catore è dis-
ponibile un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”)
per il collegamento di un “Media Player”,
selezionabile dal selettore function su (AUX2),
a cui potete collegare un registratore a cassette
portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi
riproduttore su hard disk che abbia una uscita
compatibile. Se il dispositivo che collegate ha
questa uscita attraverso l’uscita cuffi e, dovrete
regolare il volume dal lettore stesso per sentire
l’audio. Se il suono dovesse risultare basso e
distorto abbassate il volume sul lettore; se il
suono è molto fl ebile anche se aumentate il
volume dell’amplifi catore al massimo, regolate
il volume sul lettore.
NOTA: Quando il connettore mini jack da
3.5mm viene inserito nell’ingresso Media
Player, l’ingresso AUX2, posto sul pannello
posteriore, viene disattivato. Togliendo il con-
nettore da 3.5mm dall’ingresso Media Player
l’ingresso AUX2 ritornerà attivo.
Controlli Audio
Controllo Volume
6p
Ruotate il comando del volume in senso orario
per aumentare il volume, in senso antiorario per
diminuirlo; o utilizzate i tasti e sul teleco-
mando per alzare e per abbassare il volume.
Selettore Balance
7
Il selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normal-
mente il selettore dovrebbe rimanere nella
posizione centrale. In alcune situazioni, ad
esempio quando la posizione dell’ascoltatore
non è perfettamente al centro dei diffusori,
può essere necessario regolare il bilancia-
mento dei canali sinistro/destro. Muovendo
la manopola in senso anti-orario si sposterà
il campo sonoro sul canale sinistro.Ruotando
invece la manopola in senso orario il suono
si sposterà sul canale destro.
Selettore Function
9i
Tramite il Selettore Function è possibile selezi-
onare la sorgente di segnale in ingresso.
Impostate il Selettore Function sulla sorgente
che desiderate ascoltare. Oppure premete il
tasto corrispondente alla sorgente sul tele-
comando.
Il segnale selezionato è quello che sentite, sempre
che il selettore Monitor sia impostato su Source
(vedi sezione seguente). Il segnale selezionato
dal selettore Function viene inviato anche alle
uscite preamplifi cate ed alle uscite Tape..
Selettore Monitor
8
Quando il selettore Monitor è posizionato su
Source il segnale riprodotto, che sarà presente
anche sulle uscite preamplifi cate, è quello che
è stato selezionato dal selettore Function. Per
riprodurre il segnale da un registratore col-
legato all’ingresso Tape, posizionare il selettore
Monitor in posizione Tape. Quando il selet-
tore Monitor è in posizione Tape, il segnale
dall’ingresso Tape viene inviato anche alle
uscite preamplifi cate.
Il segnale che va alle uscite Tape è sempre quello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle
funzioni monitor, potete ascoltare il suono
che state registrando impostando il selettore
Monitor sulla posizione Tape
Controllo Mute
u
Solo telecomando.
Per azzerare temporaneamente il volume del
sistema premete il pulsante Mute sul teleco-
mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume
lampeggia quando l’audio è in mute. Premete
nuovamente il pulsante per ritornare al livello
di volume precedente.
Ingressi ed uscite IR
(raggi infrarossi)
Ingresso del
Telecomando Esterno
e
Questo mini jack da 3,5 mm (contrassegnato
EXT REM IN) riceve comandi da un transmet-
titore a raggi infrarossi di standard industriale
(Xantech, ecc.), collocato nella stanza princi-
pale d’ascolto. Questa funzione è utile quando
l’apparecchio è installato in un cabinet ed il
sensore sul panello frontale viene bloccato.
Consultate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel per informazioni sui trasmettitori esterni
e la confi gurazione corretta dei conduttori del
jack adatto al ricettacolo mini jack.
NOTA: I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso
le sorgenti usando emettitori IR esterni o col-
legamenti via cavo dai connettori IR OUT.
Uscita IR
r
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emet-
titore IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a
cassette, o sintonizzatori dotati di un ingresso
IR. Questa caratteristica vi permette di utiliz-
zare i segnali IR per controllare componenti
anche quando i loro sensori IR sono coperti,
ad esempio se installati in mobili o cabinet
dedicati.
Per maggiori informazioni sui sistemi di rip-
etizione IR fate riferimento al vostro rivenditore
autorizzato Rotel..
NOTA: Il connettore EXT REM IN che trovate
vicino al connettore IR OUTPUT deve essere
utilizzato con un sensore esterno IR che du-
plica il sensore IR del pannello frontale.
RC-06 Preamplifi catore Stereo
27
Italiano
Specifi che Tecniche
Distorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz) <0.004%
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.004% ad 1V di uscita
Risposta in frequenza
Ingresso Phono (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB
Ingressi linea 4Hz-100kHz, ±3dB
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM) 1.2 mV/68 Kohm
Ingressi linea 150mV/24 kohm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM) 160mV
Ingressi linea 5V
Livello Uscita / Impedenza 1V/100 ohm
Impedenza utile uscita cuffie 8 – 2.000 ohm
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Ingresso Phono (MM) 70 dB
Ingressi linea l00dB
Alimentazione
Versione USA 120 Volt, 60 Hz
Versione Europa 230 Volt, 50 Hz
Consumo 10 Watt
Dimensioni (L x A x P) 437 x 72 x 328 mm
17 1/8” x 2 7/8” x 12 15/16
Altezza pannello frontale 60mm
Peso (netto) 4.3 Kg, 9.5 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Uscita Trigger12 Volt t
Alcuni componenti audio possono essere
attivati automaticamente quando ricevono
un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite
Trigger 12 volt dell’RC-06 forniscono il segnale
richiesto. Collegate i componenti compati-
bili all’RC-06 con un normale cavo dotato di
connettori da 3.5mm. Quando l’RC-06 è in
modalità Standby il segnale Trigger viene
interrotto, ed i componenti collegati vengono
automaticamente disattivati.
Risoluzione dei Problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verifi cate le impostazioni degli ap-
parecchi, determinate la causa del problema ed
apportate le necessarie correzioni. Se non siete
in grado di fare funzionare il RC-06, prendete
spunto dalle indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore
Power non sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RC-06 è collegato
alla presa di rete. Se non si accende controllate
la presa di alimentazione con un altro apparec-
chio elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
possa essere stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona
una volta collegato alla presa di rete, ma la
spia di Standby continua a non illuminarsi
quando l’RC-06 è collegato alla presa di
rete, signifi ca che potrebbe essersi bruciato
il fusibile di protezione interno. Se ritenete
che ciò possa essere successo, contattate il
vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verifi care
che stia funzionando correttamente. Assicurat-
evi che i cavi dalla sorgente di segnale agli
ingressi dell’RC-06 siano collegati corret-
tamente. Verifi cate che i selettori Function e
Monitor siano posizionati sull’ingresso corretto.
Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RC-
06 e l’amplifi catore di potenza. Assicuratevi
che l’amplifi catore sia acceso e che i diffusori
siano collegati correttamente. Se l’amplifi catori
dispone di controlli dei livelli, assicuratevi che
siano impostati correttamente.
39
Nederlands
De 12V Triggeruitgang
(12V TRIGGER OUT) t
Tegenwoordig is de trend om audiocom-
ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen
schakelen middels een 12 volts triggersignaal.
De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT”
(17) geven dit signaal. Verbind de apparatuur
die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm
miniplugkabel op deze uitgang van de RC-06.
Wanneer nu de RC-06 wordt uitgezet (standby)
dan wordt het 12V signaal onderbroken,
waardoor de op dergelijke wijze aangesloten
apparatuur ook uitgezet wordt.
Het vervangen van de zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RC-06 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort
nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-
ingen tussen de gekozen bron en de RC-06 o.k.
zijn. Controleer of de ingangskeuzeschakelaar
(9) en/of de na-bandschakelaar (8) in de
juiste stand staan. Hoe is de kwaliteit van de
verbindingen tussen de eindversterker en de
luidsprekers? Als de gebruikte eindversterk-
ers zijn uitgerust met geluidssterkteregeling
staat deze dan correct afgesteld? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet
uw Rotel leverancier te vinden.
Technische gegevens
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) < 0,004%
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.004% bij 1V
Frequentiebereik
Pick-up ingang MM 20-20.000 Hz. ±0.5 dB
Lijningangen 4-100.000 Hz. ±3dB
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM 1.2mV, 68k
Lijningangen 150mV, 24k
Overbelasting
Pick-up ingang (MM) 160 mV
Lijningangen 5V.
Uitgangniveau/imp. 1 V/100 Ω
Impedantie van de te gebruiken hoofdtelefoon 8-2000 Ω
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM 70dB
Lijningangen 100dB
Netspanning (Europese uitvoering) 230 V. 50 Hz.
Opgenomen vermogen 10 W
Afmetingen (bxhxd) 437x72x328mm
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage) 60 mm.
Netto gewicht 4.3 kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. .
Wat te doen bij
problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te
wijten aan slechte verbindingen, slecht verbind-
ingsmateriaal of een verkeerde stand van
de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet
functioneren of alle schakelaars en knoppen in
de juiste stand staan. Functioneert het één en
ander niet zoals het moet, probeer dan door
elimineren er achter te komen waar het probleem
zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of
dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of
alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij
die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RC-06 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
De lichtnet-indicator werkt niet
De lichtnetindicator gaat branden zodra de
RC-06 op het lichtnet is aangesloten. Doet de
indicator het niet, controleer dan de lichtne-
taansluiting waarop de RC-06 is aangesloten
met een ander elektrisch apparaat, een sche-
merlamp o.i.d. Controleer ook of de lichtne-
taansluiting die u voor uw audio-installatie
gebruikt wellicht geschakeld is en derhalve dus
mogelijk niet onder spanning staat.
45
Svenska
Specifi kationer
Total harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz) <0,004%
Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0,004% vid 1V utsignal
Frekvensomfång
Phono-ingång (MM) 20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dB
Linjeingång 4 Hz-100 kHz, +/- 3dB
Ingångskänslighet / Impedans
Phono-ingång (MM) 1,2 mV/68 kohm
Linjeingång 150 mV/24 kohm
Ingångsöverbelastning
Phono-ingång (MM) 160 mV
Linjeingång 5V
Utsignal/impedans 1 V/100 ohm
Hörlursimpedans 8–2 000 ohm
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång (MM) 70 dB
Linjeingång 100 dB
Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 10 watt
Mått (B x H x D) 437 x 72 x 328 mm
Fronthöjd 60 mm
Vikt (netto) 4,3 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
51
Ðóññêèé
Общие гармонические искажения
(20 Гц – 20 кГц) <0,004%
Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,004% при 1 В на выходе
Частотная характеристика
Вход Phono 20 Гц – 20 кГц, +0,5 дБ
Линейные входы 4 Гц – 100 кГц, +3 дБ
Чувствительность/сопротивление входов
Вход Phono 1,2 мВ/ 68 кОм
Линейные входы 150 мВ/ 24 кОм
Перегрузка входов
Вход Phono 160 мВ
Линейные входы 5 В
Уровень/импеданс выхода предусилителя 1 В/ 100
Ом
Допустимый импеданс наушников 8 – 2000 Ом
Отношение сигнал/шум (взвешенное по кривойА”)
Вход Phono 70 дВ
Линейные входы 100 дВ
Требования к электропитанию 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 10 Вт
Габариты (ШхВхГ) 437 х 72 х 328 мм
Высота панели 60 мм
Масса нетто 4,3 кг
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без предварительного уведомления.
Технические характеристики
082 OMRC-06 041206
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Ðóññêèé
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RC-06 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario