Bosch BSG81623/01, BSG81623/10, ergomaxx BSG8 Serie Manuale utente

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Bosch BSG81623/01 Manuale utente. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
GA 9000 218 864 C
19
18
20
BSG8....
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
B
1
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .126
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .135
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .152
168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
20
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile di aspirazione
5
Tasto di attivazione e disattivazione (ON/OFF)
6 Display di sostituzione del filtro
7 Filtro di scarico*
8 Strumento ausiliario di parcheggio
9 Telaio del filtro di scarico
10 Regolatore della potenza di aspirazione
11 Linguetta di chiusura
12 Griglia di scarico
13 Cavo di allacciamento alla rete
14 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
15 Filtro di protezione del motore
16 Portafiltro
17 Sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Spazzola commutabile per pavimenti*
19 Spazzola commutabile per pavimenti con
bussola di sblocco
*
20 Leva di chiusura
21 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
22 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
*
23 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento
*
24 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco*
25 Spazzola per pavimenti duri con
bussola di
sblocco
*
*
a seconda della specifica dotazione
19
*
31 2
17
16 15
14
5
22
*
21
*
20
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
23
*
24
*
6
25
*
Descrizione dell’apparecchio it
21
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclu-
sivamente all’utilizzo in ambito domesti-
co e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni
per l’uso.
Il costruttore non si assume alcuna res-
ponsabilità per danni conseguenti a un
utilizzo non conforme dell’apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avverten-
ze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto di spolvero originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o acces-
sori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive per la salute,
oggetti dai bordi affilati, materiali
caldi o incandescenti
materiali umidi o liquidi
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
cenere, fuliggine delle stufe di
maiolica e degli impianti di riscalda-
mento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le
seguenti direttive europee: 89/336/CEE
(emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (emendata attraverso la nor-
mativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspi-
rapolvere solo come indicato sulla
targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto di spolvero
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapol-
vere soltanto sotto sorveglianza di un
adulto.
Non tenere l’impugnatura, le
bocchette e il tubo in prossimità della
testa quando si utilizza l’apparecchio.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento
alla rete per trasportare l’aspirapol-
vere.
In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di allacciamento,
bensì disinserire semplicemente il
connettore.
Non far passare il cavo di allaccia-
mento alla rete su bordi affilati e non
piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello dell’aspirato-
re.
22
de
Non mettere in funzione l’apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità
e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non
lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono esse-
re resi immediatamente inutilizzabili,
per essere poi smaltiti in conformità
alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere
è dotato di un dispositivo antisurris-
caldamento. Nel caso in cui si verifichi
un blocco e l’apparecchio si surriscal-
di, quest’ultimo si disattiva automati-
camente. Staccare la spina e accert-
arsi che la bocchetta del tubo di aspi-
razione o il tubo flessibile non siano
otturati o non sia necessario sostituire
il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insor-
ta, lasciare raffreddare l’apparecchio
almeno per un’ora. Soltanto successi-
vamente sarà nuovamente possibile
utilizzare l’apparecchio.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere
da eventuali danni durante il traspor-
to.
E’ costituito da materiali non
inquinanti e può pertanto essere
riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei
materiali di imballaggio non più
necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde"
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il pro-
prio apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o presso un centro di
riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio rivendi-
tore o all’amministrazione comunale
della propria città.
!
Attenzione
La presa elettrica deve essere dotata
di una protezione da 16 A.
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento dell’attivazione
dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi
con elevata potenza allacciata sono
stati forse collegati
contemporaneamente allo stesso
circuito.
Per evitare che il dispositivo di
protezione scatti, impostare il livello di
potenza minimo prima di attivare
l’apparecchio e scegliere quindi solo
successivamente un livello di potenza
superiore.
it
23
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell'apposita apertura di aspirazione,
facendolo innestare in posizione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspi-
razione, premere i due nottolini ed
estrarre il tubo.
Figura
a) Collegare l'impugnatura e il tubo tele-
scopico in modo che risultino a filo.
b)Spingere l'impugnatura nel tubo tele-
scopico fino a farla innestare in posi-
zione e in modo che i due componen-
ti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere l'impugnatura.
Figura
a) Collegare la bocchetta per pavimenti
e il tubo telescopico.
b)Spingere il tubo telescopico nel rac-
cordo della spazzola per pavimenti
fino a farlo innestare in posizione e in
modo che i due componenti risultino
a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopi-
co.
Figura
Premendo il tasto di scorrimento/la
guarnizione di scorrimento nel senso
dalla freccia, sbloccare il tubo tele-
scopico e regolare la lunghezza desi-
derata.
4*
3*
2*
1
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla
rete elettrica a livello della spina,
estrarlo fino a ottenere la lunghezza
desiderata e collegare quindi la spina.
Figura
Attivare e disattivare l'aspirapolvere
azionando il tasto ON/OFF nel senso
indicato dalla freccia.
Aspirazione
Si tratta di un apparecchio molto poten-
te ed efficiente. Si consiglia di utilizzare
la potenza massima esclusivamente in
caso di sporco persistente su pavimenti
duri e moquette a pelo raso.
Figura
Azionando il regolatore della potenza di
aspirazione è possibile impostare la forza
di aspirazione continua desiderata.
Basso
ambito di potenza:
Per la pulizia di materiali delicati, per
esempio le tende.
Medio
ambito di potenza:
Per la pulizia quotidiana in condizioni
di sporco limitato.
Elevato
ambito di potenza:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti,
di pavimenti duri e in caso di forte
sporco.
Turbo:
per la pulizia dello sporco molto resi-
stente.
7
6
5
it
24
de
Figura
Regolazione della spazzola per pavi-
menti:
per la pulizia di tappeti e moquette
=>
per la pulizia di pavimenti duri
=>
Uso dell'aspiratore con gli accessori
Figura
Staccare gli accessori combinati tiran-
doli nel senso indicato dalla freccia, in
modo da rimuoverli dal supporto per
accessori.
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
Per i punti difficilmente accessibili, è
possibile allungare l'accessorio combi-
nato estraendo in modo telescopico la
bocchetta per giunti e regolandolo sui
2 livelli possibili.
Estrarre la bocchetta per giunti dei due
livelli finché non la si senta innestarsi in
posizione.
Allentando i dispositivi di bloccaggio
telescopici(premere nel senso
indicatodalla freccia) si può nuova-
mente collegare la bocchetta per
giunti.
b)Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di telai delle finestre,
mobili, profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per imbotti-
ture nel senso indicato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla
freccia, si estrae la corona.
9
8
Prima di montare l'accessorio combi-
nato nel supporto per accessori, è
necessario applicare la corona e
ribaltare nuovamente la bocchetta
per imbottiture.
Spazzola per pavimenti duri
Figura
Per la pulizia di pavimenti duri (pia-
strelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel rac-
cordo della spazzola per pavimenti
duri fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopi-
co.
Pulizia dei pavimenti duri
Figura
a) Aspirare la parte inferiore della
bocchetta per pulirla.
b)In caso di sporco resistente, ad es.
cappelli attorcigliati, rimuovere
entrambi i rulli delle spazzole dalla
bocchetta per pavimenti duri
estraendole lateralmente dalla guida
con l'aiuto di un cacciavite
o simile.
c) Tagliare con le forbici i fili e i capelli
rimasti attorcigliati.
Aspirare fili e capelli con la bocchetta
per giunti.
d)Terminata l'operazione di pulizia,
inserire nuovamente i rulli delle
spazzole nella bocchetta fino a farli
innestare completamente.
11*
10*
it
25
e) In caso di occlusione del canale di
aspirazione, smontare il raccordo della
bocchetta.
Posizionare la bocchetta con la
superficie aspirante rivolta verso l'alto,
spingere leggermente verso l'esterno
la guida laterale all'asse della rotella
ed estrarre il raccordo della bocchetta
verso l'alto.
f) Nel rimontare il raccordo, accertarsi
che venga inserito correttamente e
che si innesti nella guida.
Figura
In caso di brevi pause è possibile uti-
lizzare il supporto ausiliario di par-
cheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Inserire l'aletta di plastica del tron-
chetto della bocchetta nell'incavo sul
lato dell'apparecchio.
Dopo la pulizia
Figura
Disattivare l'apparecchio e staccare la
spina dalla presa.
Tirare brevemente il cavo di allaccia-
mento alla rete e rilasciare (il cavo si
arrotola automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di allac-
ciamento, si riattiva il freno del cavo.
Tirando brevemente il cavo, si disatti-
va.
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio
è possibile servirsi del dispositivo ausi-
liario di arresto situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso Posizionare
l'apparecchio verticalmente. Inserire
l'aletta di plastica della spazzola per
pavimenti nell'incavo sul lato inferiore
dell'apparecchio.
14
13
12
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX
Figura
Quando si solleva la spazzola dal
pavimento alla massima potenza
aspirante, il display di sostituzione del
filtro lampeggia in modo regolare e
intenso ed è quindi necessario sosti-
tuire il sacchetto filtro anche se non è
del tutto pieno. In questo caso è il
tipo di materiale a rendere necessaria
la sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccol-
ta dello sporco azionando la leva di
chiusura nel senso indicato dalla frec-
cia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX tirando la linguet-
ta di chiusura ed estrarlo.
Figura
Montare un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX sul relativo sup-
porto e chiudere il coperchio del vano
di raccolta dello sporco.
!
Attenzione: il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo
dopo che sono stati inseriti il
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX e il
filtro tessile.
Se, anche dopo la sostituzione del
sacchetto filtro, il display di sostitu-
zione del filtro continua a lampeg-
giare, controllare che la spazzola, il
tubo o il tubo flessibile di aspirazio-
ne non siano otturati.
17
16
15
it
26
de
Sostituzione del filtro di protezione
del motore
Quando si deve effettuare la sostituzio-
ne: per ogni nuova confezione del filtro
di ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spol-
vero).
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccol-
ta dello sporco.
Estrarre il portafiltro nel senso indica-
to dalla freccia e ribaltarlo
Smaltire il filtro di protezione del
motore
e inserire un nuovo filtro di protezione
del motore.
Dopo aver effettuato la pulizia, inserire
il filtro di protezione del motore nell’
apparecchio fino al punto di arresto e
chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
Sostituzione del filtro Hepa
Il filtro Hepa deve essere sostituito una
volta all'anno.
Figura
Premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare
e aprire la griglia di sfiato.
Azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa
ed estrarlo dall’apparecchio.
19
18
Figura
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo inne-
stare in posizione.
Chiudere la griglia di sfiato.
Dopo aver aspirato particelle di polvere
fini (per esempio gesso, cemento, ecc.),
pulire il filtro di protezione del motore
battendolo e, se necessario, sostituire il
filtro di protezione del motore e il micro-
filtro igienico.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessa-
rio disattivarlo e staccare la spina.
L'aspirapolvere e gli accessori in materiale
plastico possono essere puliti con un nor-
male detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro.
Non immergere mai l'aspirapolvere
nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere
pulito con un altro aspirapolvere o sempli-
cemente mediante un panno/pennello
asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
20
it
27
de
Accessori speciali it
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico
estremamente pura.
Sostituire ogni anno.
Confezione di filtri di ricambio BBZ52AFP2
Contenuto:
5 sacchetti filtranti
MEGAfilt
®
SuperTEX
con dispositivo
di chiusura
1 filtro di soffiaggio Microsan
Tipo P / Codice ID. 462588
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione.
Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette,
nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen-
te adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra-
verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Bocchetta per pavimenti BBZ082BD
Bocchetta commutabile per pavimenti, ideale per
tappeti e pavimenti lisci.
28
Parti di ricambio it
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il
lucidatore (3) possono essere richiesti presso il
servizio di assistenza tecnica.
Dispositivo di sollevamento dei fili (1):
Codice ID. 188565
Dispositivo di sollevamento dei fili (2):
Codice ID. 184773
Lucidatore (3): Codice ID. 482209
3
2
1
171
AE
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
1/178