Bosch BSG81623/01 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

GA 9000 218 864 C
19
18
20
BSG8....
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
B
1
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .126
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .135
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .152
168 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
20
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile di aspirazione
5
Tasto di attivazione e disattivazione (ON/OFF)
6 Display di sostituzione del filtro
7 Filtro di scarico*
8 Strumento ausiliario di parcheggio
9 Telaio del filtro di scarico
10 Regolatore della potenza di aspirazione
11 Linguetta di chiusura
12 Griglia di scarico
13 Cavo di allacciamento alla rete
14 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
15 Filtro di protezione del motore
16 Portafiltro
17 Sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Spazzola commutabile per pavimenti*
19 Spazzola commutabile per pavimenti con
bussola di sblocco
*
20 Leva di chiusura
21 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
22 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
*
23 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento
*
24 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco*
25 Spazzola per pavimenti duri con
bussola di
sblocco
*
*
a seconda della specifica dotazione
19
*
31 2
17
16 15
14
5
22
*
21
*
20
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
23
*
24
*
6
25
*
Descrizione dell’apparecchio it
21
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclu-
sivamente all’utilizzo in ambito domesti-
co e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni
per l’uso.
Il costruttore non si assume alcuna res-
ponsabilità per danni conseguenti a un
utilizzo non conforme dell’apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avverten-
ze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto di spolvero originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o acces-
sori speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive per la salute,
oggetti dai bordi affilati, materiali
caldi o incandescenti
materiali umidi o liquidi
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
cenere, fuliggine delle stufe di
maiolica e degli impianti di riscalda-
mento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le
seguenti direttive europee: 89/336/CEE
(emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
73/23/CEE (emendata attraverso la nor-
mativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspi-
rapolvere solo come indicato sulla
targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto di spolvero
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapol-
vere soltanto sotto sorveglianza di un
adulto.
Non tenere l’impugnatura, le
bocchette e il tubo in prossimità della
testa quando si utilizza l’apparecchio.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento
alla rete per trasportare l’aspirapol-
vere.
In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di allacciamento,
bensì disinserire semplicemente il
connettore.
Non far passare il cavo di allaccia-
mento alla rete su bordi affilati e non
piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello dell’aspirato-
re.
22
de
Non mettere in funzione l’apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità
e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non
lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono esse-
re resi immediatamente inutilizzabili,
per essere poi smaltiti in conformità
alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere
è dotato di un dispositivo antisurris-
caldamento. Nel caso in cui si verifichi
un blocco e l’apparecchio si surriscal-
di, quest’ultimo si disattiva automati-
camente. Staccare la spina e accert-
arsi che la bocchetta del tubo di aspi-
razione o il tubo flessibile non siano
otturati o non sia necessario sostituire
il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insor-
ta, lasciare raffreddare l’apparecchio
almeno per un’ora. Soltanto successi-
vamente sarà nuovamente possibile
utilizzare l’apparecchio.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere
da eventuali danni durante il traspor-
to.
E’ costituito da materiali non
inquinanti e può pertanto essere
riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei
materiali di imballaggio non più
necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde"
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il pro-
prio apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o presso un centro di
riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio rivendi-
tore o all’amministrazione comunale
della propria città.
!
Attenzione
La presa elettrica deve essere dotata
di una protezione da 16 A.
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento dell’attivazione
dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi
con elevata potenza allacciata sono
stati forse collegati
contemporaneamente allo stesso
circuito.
Per evitare che il dispositivo di
protezione scatti, impostare il livello di
potenza minimo prima di attivare
l’apparecchio e scegliere quindi solo
successivamente un livello di potenza
superiore.
it
23
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell'apposita apertura di aspirazione,
facendolo innestare in posizione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspi-
razione, premere i due nottolini ed
estrarre il tubo.
Figura
a) Collegare l'impugnatura e il tubo tele-
scopico in modo che risultino a filo.
b)Spingere l'impugnatura nel tubo tele-
scopico fino a farla innestare in posi-
zione e in modo che i due componen-
ti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere l'impugnatura.
Figura
a) Collegare la bocchetta per pavimenti
e il tubo telescopico.
b)Spingere il tubo telescopico nel rac-
cordo della spazzola per pavimenti
fino a farlo innestare in posizione e in
modo che i due componenti risultino
a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopi-
co.
Figura
Premendo il tasto di scorrimento/la
guarnizione di scorrimento nel senso
dalla freccia, sbloccare il tubo tele-
scopico e regolare la lunghezza desi-
derata.
4*
3*
2*
1
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla
rete elettrica a livello della spina,
estrarlo fino a ottenere la lunghezza
desiderata e collegare quindi la spina.
Figura
Attivare e disattivare l'aspirapolvere
azionando il tasto ON/OFF nel senso
indicato dalla freccia.
Aspirazione
Si tratta di un apparecchio molto poten-
te ed efficiente. Si consiglia di utilizzare
la potenza massima esclusivamente in
caso di sporco persistente su pavimenti
duri e moquette a pelo raso.
Figura
Azionando il regolatore della potenza di
aspirazione è possibile impostare la forza
di aspirazione continua desiderata.
Basso
ambito di potenza:
Per la pulizia di materiali delicati, per
esempio le tende.
Medio
ambito di potenza:
Per la pulizia quotidiana in condizioni
di sporco limitato.
Elevato
ambito di potenza:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti,
di pavimenti duri e in caso di forte
sporco.
Turbo:
per la pulizia dello sporco molto resi-
stente.
7
6
5
it
24
de
Figura
Regolazione della spazzola per pavi-
menti:
per la pulizia di tappeti e moquette
=>
per la pulizia di pavimenti duri
=>
Uso dell'aspiratore con gli accessori
Figura
Staccare gli accessori combinati tiran-
doli nel senso indicato dalla freccia, in
modo da rimuoverli dal supporto per
accessori.
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
Per i punti difficilmente accessibili, è
possibile allungare l'accessorio combi-
nato estraendo in modo telescopico la
bocchetta per giunti e regolandolo sui
2 livelli possibili.
Estrarre la bocchetta per giunti dei due
livelli finché non la si senta innestarsi in
posizione.
Allentando i dispositivi di bloccaggio
telescopici(premere nel senso
indicatodalla freccia) si può nuova-
mente collegare la bocchetta per
giunti.
b)Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti,
tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di telai delle finestre,
mobili, profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per imbotti-
ture nel senso indicato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla
freccia, si estrae la corona.
9
8
Prima di montare l'accessorio combi-
nato nel supporto per accessori, è
necessario applicare la corona e
ribaltare nuovamente la bocchetta
per imbottiture.
Spazzola per pavimenti duri
Figura
Per la pulizia di pavimenti duri (pia-
strelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel rac-
cordo della spazzola per pavimenti
duri fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopi-
co.
Pulizia dei pavimenti duri
Figura
a) Aspirare la parte inferiore della
bocchetta per pulirla.
b)In caso di sporco resistente, ad es.
cappelli attorcigliati, rimuovere
entrambi i rulli delle spazzole dalla
bocchetta per pavimenti duri
estraendole lateralmente dalla guida
con l'aiuto di un cacciavite
o simile.
c) Tagliare con le forbici i fili e i capelli
rimasti attorcigliati.
Aspirare fili e capelli con la bocchetta
per giunti.
d)Terminata l'operazione di pulizia,
inserire nuovamente i rulli delle
spazzole nella bocchetta fino a farli
innestare completamente.
11*
10*
it
25
e) In caso di occlusione del canale di
aspirazione, smontare il raccordo della
bocchetta.
Posizionare la bocchetta con la
superficie aspirante rivolta verso l'alto,
spingere leggermente verso l'esterno
la guida laterale all'asse della rotella
ed estrarre il raccordo della bocchetta
verso l'alto.
f) Nel rimontare il raccordo, accertarsi
che venga inserito correttamente e
che si innesti nella guida.
Figura
In caso di brevi pause è possibile uti-
lizzare il supporto ausiliario di par-
cheggio situato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Inserire l'aletta di plastica del tron-
chetto della bocchetta nell'incavo sul
lato dell'apparecchio.
Dopo la pulizia
Figura
Disattivare l'apparecchio e staccare la
spina dalla presa.
Tirare brevemente il cavo di allaccia-
mento alla rete e rilasciare (il cavo si
arrotola automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di allac-
ciamento, si riattiva il freno del cavo.
Tirando brevemente il cavo, si disatti-
va.
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio
è possibile servirsi del dispositivo ausi-
liario di arresto situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso Posizionare
l'apparecchio verticalmente. Inserire
l'aletta di plastica della spazzola per
pavimenti nell'incavo sul lato inferiore
dell'apparecchio.
14
13
12
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX
Figura
Quando si solleva la spazzola dal
pavimento alla massima potenza
aspirante, il display di sostituzione del
filtro lampeggia in modo regolare e
intenso ed è quindi necessario sosti-
tuire il sacchetto filtro anche se non è
del tutto pieno. In questo caso è il
tipo di materiale a rendere necessaria
la sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccol-
ta dello sporco azionando la leva di
chiusura nel senso indicato dalla frec-
cia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX tirando la linguet-
ta di chiusura ed estrarlo.
Figura
Montare un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX sul relativo sup-
porto e chiudere il coperchio del vano
di raccolta dello sporco.
!
Attenzione: il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo
dopo che sono stati inseriti il
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX e il
filtro tessile.
Se, anche dopo la sostituzione del
sacchetto filtro, il display di sostitu-
zione del filtro continua a lampeg-
giare, controllare che la spazzola, il
tubo o il tubo flessibile di aspirazio-
ne non siano otturati.
17
16
15
it
26
de
Sostituzione del filtro di protezione
del motore
Quando si deve effettuare la sostituzio-
ne: per ogni nuova confezione del filtro
di ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spol-
vero).
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccol-
ta dello sporco.
Estrarre il portafiltro nel senso indica-
to dalla freccia e ribaltarlo
Smaltire il filtro di protezione del
motore
e inserire un nuovo filtro di protezione
del motore.
Dopo aver effettuato la pulizia, inserire
il filtro di protezione del motore nell’
apparecchio fino al punto di arresto e
chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
Sostituzione del filtro Hepa
Il filtro Hepa deve essere sostituito una
volta all'anno.
Figura
Premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare
e aprire la griglia di sfiato.
Azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa
ed estrarlo dall’apparecchio.
19
18
Figura
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo inne-
stare in posizione.
Chiudere la griglia di sfiato.
Dopo aver aspirato particelle di polvere
fini (per esempio gesso, cemento, ecc.),
pulire il filtro di protezione del motore
battendolo e, se necessario, sostituire il
filtro di protezione del motore e il micro-
filtro igienico.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessa-
rio disattivarlo e staccare la spina.
L'aspirapolvere e gli accessori in materiale
plastico possono essere puliti con un nor-
male detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro.
Non immergere mai l'aspirapolvere
nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere
pulito con un altro aspirapolvere o sempli-
cemente mediante un panno/pennello
asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
20
it
27
de
Accessori speciali it
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico
estremamente pura.
Sostituire ogni anno.
Confezione di filtri di ricambio BBZ52AFP2
Contenuto:
5 sacchetti filtranti
MEGAfilt
®
SuperTEX
con dispositivo
di chiusura
1 filtro di soffiaggio Microsan
Tipo P / Codice ID. 462588
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione.
Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette,
nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen-
te adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attra-
verso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Bocchetta per pavimenti BBZ082BD
Bocchetta commutabile per pavimenti, ideale per
tappeti e pavimenti lisci.
28
Parti di ricambio it
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il
lucidatore (3) possono essere richiesti presso il
servizio di assistenza tecnica.
Dispositivo di sollevamento dei fili (1):
Codice ID. 188565
Dispositivo di sollevamento dei fili (2):
Codice ID. 184773
Lucidatore (3): Codice ID. 482209
3
2
1
171
AE
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch BSG81623/01 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per