Steris Kerna Surgical Table Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
manuale utente
[uso e manutenzione]
Tavolo operatorio
KERNA
OM 201-01IT 2023-06 REVA KERNA
Tavolo operatorio - KERNA
[2]
INDEX
1. REQUISITI DI QUALITÀ ............................................................................................................................................... 2
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ................................................................................................................................ 3
3. SIMBOLI UTILIZZATI .................................................................................................................................................. 5
4. PANORAMICA ............................................................................................................................................................ 7
5. PREPARAZIONE DEL TAVOLO ................................................................................................................................... 10
6. COLLEGAMENTO E UTILIZZO DEI DISPOSITIVO DI CONTROLLO ............................................................................... 13
7. SISTEMA SECONDARIO ............................................................................................................................................. 15
8. CAPACITÀ DI CARICO................................................................................................................................................. 16
9. PULIZIA / DISINFEZIONE............................................................................................................................................ 18
10. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ........................................................................................................................... 18
11. ELENCO RICAMBI KERNA™ .................................................................................................................................... 19
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................................................................................................................. 19
13. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ................................................................................................ 19
14. USO IN AMBIENTE ELETTROMAGNETICO ................................................................................................................ 20
15. TELECOMANDO TFT (OPZIONALE) ........................................................................................................................... 21
16. MODULO DI RICHIESTA ASSISTENZA ...................................................................................................................... 31
17. MODULO DI RICHIESTA ASSISTENZA ...................................................................................................................... 33
Stimati clienti,
STERIS ti ringrazia per aver scelto il tavolo operatorio KERNA ™, che ti aiuta a concentrarti sul tuo paziente.
Leggete attentamente questo manuale in modo che i nostri prodotti possano offrirvi la massima efficienza e sicurezza durante l’utilizzo.
1. REQUISITI DI QUALITÀ
Il sistema di qualità STERIS è certificato
ISO 13485*
per progettazione, produzione, vendita, installazione e servizio post-vendita di tavoli operatori, piattaforme e carrelli di trasferimento e relativi
accessori ed estensioni.
Questo tavolo è progettato conformemente alle normative internazionali in materia di apparecchiature elettromedicali:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* requisiti generali relativi alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46)* Regole di sicurezza applicabili ai tavoli operatori
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* relativamente all’interferenza elettromagnetica
Uso previsto: I tavoli operatori KERNA™ sono progettati per sostenere e posizionare i pazienti durante procedure chirurgiche eseguite in sala
operatoria.
I tavoli operatori KERNA™ e rispettivi accessori ed estensioni devono essere impiegati in un ambiente protetto, da un professionista sanitario
che abbia familiarità con le adeguate tecniche da impiegare con tale dispositivo.
Le prestazioni essenziali del tavolo operatorio KERNA™ consistono nel sostenere un paziente senza movimenti involontari in una condizione di
singolo guasto.
Qualsiasi utilizzo in condizioni diverse da quelle precedentemente descritte sarà da considerarsi non conforme. L’utilizzatore sarà il solo
responsabile di eventuali perdite o danni da ciò risultanti.
I tavoli operatori KERNA™ sono prodotti medicali di classe 1 registrati con certificazione ANSM (agenzia francese per la sicurezza dei
medicinali e dei prodotti sanitari)
Il tavolo operatorio KERNA™ è disponibile in 4 modelli:
KERNA HV : Tavolo Kerna alto versione velcro
KERNA LV : Tavolo Kerna basso versione velcro
KERNA HSX : Tavolo Kerna alto versione snapLINX™
KERNA LSX : Tavolo Kerna basso versione snapLINX™
Nel presente manuale questi modelli verranno regolarmente specificati per consentire all’utilizzatore di comprendere più a fondo le similarità e
le differenze fra tali modelli di tavoli operatori.
Immissione in commercio
I tavoli operatori KERNA™ sono stati immessi in commercio nel 2020.
*in base alla versione in uso più aggiornata
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Tavolo operatorio - KERNA
[3]
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Qualsiasi incidente grave che si verifichi in relazione a questo dispositivo medico deve essere segnalato a STERIS e all’autorità competente dello stato
membro in cui l’utente e/o il paziente sono stabiliti.
Avvertenza: È vietato modificare il dispositivo medico senza l’autorizzazione del costruttore.
Punti di pizzicamento
! Durante il posizionamento del paziente, lo spostamento di diverse sezioni del piano del
tavolo e l’utilizzo di estensioni e accessori possono ferire il paziente o l’equipe chirurgica.
Gli utilizzatori devono quindi conoscere i rischi e prestare particolare attenzione alle
seguenti aree:
Precauzioni durante i movimenti
! Prima dell’attivazione di qualunque movimento, assicurarsi che non vi sia rischio di
contatto o collisione con un oggetto, un’apparecchiatura o una persona.
Blocco a terra
! Anche se il tavolo non è bloccato a terra sono comunque possibili alcuni movimenti del
piano del tavolo. Bloccare a terra il tavolo prima di posizionare il paziente e iniziare la
procedura chirurgica.
! Non tentare di spostare il tavolo bloccato.
! Dopo avere bloccato il tavolo a terra, assicurarsi che sia stabile. Se necessario, spostarlo
fino a individuare una superficie completamente piatta.
Spostamento del tavolo occupato da un paziente
! Durante lo spostamento del tavolo occupato da un paziente, è necessario rispettare
quanto segue:
-Il piano del tavolo deve essere centrato sopra alla colonna o sopra alla parte lunga
della base.
-Il paziente deve trovarsi in posizione normale.
! Non tentare mai di sbloccare il tavolo e spostarlo quando è occupato da un paziente se
il tavolo non è nella posizione di trasporto. Il tavolo può ribaltarsi.
! Durante lo spostamento del tavolo occupato da un paziente, prestare attenzione a
mantenere fermo il paziente.
! Prima di iniziare a spostarsi assicurarsi che non vi siano ostacoli sul percorso prescelto.
Il tavolo non è progettato per attraversare soglie, salire o scendere scalini. Spostare
sempre il tavolo molto delicatamente.
! Non posizionare oggetti sulla base in quanto potrebbero cadere durante manovre motorizzate e
causare inceppamenti durante l’abbassamento dei copri-colonna scorrevoli.
! Considerare una zona di sicurezza che dovrà restare sgombra.
Zona di
sicurezza
Accensione del tavolo
! Ogni volta che si accende il lettino, verificare che l’orientamento del paziente
preselezionato corrisponda a ciò che si desidera fare. Quando si spegne il lettino, viene
memorizzata la preselezione dell’orientamento del paziente.
! Se il telecomando e il pedale opzionale vengono utilizzati contemporaneamente, il
telecomando bypassa il pedale.
Spegnimento del tavolo
! I pulsanti STOP sul telecomando principale e sul sistema secondario consentono di
arrestare il movimento del tavolo. Disattivano il pedale opzionale e altri meccanismi di
controllo esterni.
! Si noti che la batteria del telecomando non si carica più se il tavolo è spento con la funzione
STOP, anche se il tavolo è collegato alla rete elettrica.
! Il tavolo si arresta automaticamente alla fine di un ciclo preprogrammato (3’ per
impostazione predefinita con il telecomando standard in modalità di connessione tramite
cavo, 240’ in modalità senza cavo con il telecomando opzionale).
Movimentazione del tavolo chirurgico
! Evitare di muovere bruscamente il tavolo operatorio durante l’intervento chirurgico. Non
esercitare eccessivi carichi laterali, non spingere né tirare il tavolo operatorio con gli
accessori o le guide.
! Evitare di muovere bruscamente il telecomando e il sistema secondario. Non premere
sulla tastiera con eccessiva forza o con oggetti non appropriati. Evitare urti agli strumenti
di controllo del tavolo.
! Non maneggiare bruscamente i cavi per collegare o scollegare il set cavo di
alimentazione, cavo del telecomando e cavo del pedale.
! Non sedersi su una delle due estremità del tavolo, in particolare quando il piano del
tavolo non è centrato, in quanto questo può causare l’inclinazione del tavolo.
! Non stare in piedi sulla base del tavolo chirurgico, in quanto ciò può danneggiare le
coperture.
! Quando il cavo di alimentazione è collegato al tavolo chirurgico ed è quindi allungato a
terra, prestare attenzione al cavo di alimentazione mentre ci si muove attorno al tavolo
chirurgico e rimuovere il cavo prima di spostare il tavolo.
Capacità di carico
! Non superare il peso complessivo di 270 kg tra paziente e accessori per le posizioni
standard descritte e rispettare le indicazioni e le avvertenze segnalate.
! L’uso di alcune estensioni può ridurre il peso di questo paziente + accessori. Quando le
estensioni sono installate sul tavolo operatorio KERNA™, è necessario consultare anche
i manuali utente di tali estensioni per conoscere le possibili restrizioni di peso correlate
all’uso di tali estensioni.
! Per le posizioni nelle quali il piano del tavolo è significativamente spostato rispetto
alla colonna, assicurarsi che la stabilità sia suciente per il tipo di requisiti posti dalla
procedura chirurgica.
! Per tutti gli altri utilizzi contattare la nostra rete per richiedere informazioni. In caso di
interventi profondi sul torace del paziente, si raccomanda di riportare il piano del tavolo
in posizione centrale rispetto alla colonna.
Posizionamento del paziente
! Il posizionamento del paziente resta di responsabilità del personale sanitario. L’operatore
è tenuto ad assicurarsi che i movimenti compiuti siano controllabili e non generino
instabilità o pericoli di qualsiasi genere al paziente durante l’esecuzione dell’intervento.
! Verificare la stabilità del paziente e del tavolo per le posizioni combinate.
! Assicurare adeguatamente il paziente (ad es. mediante strap), in special modo quando il tavolo
presenta una forte inclinazione.
! Lunghe procedure chirurgiche possono causare punti di compressione sui pazienti
e hanno conseguenze post-operatorie. Monitorare il paziente durante le procedure
chirurgiche e utilizzare cuscini in gel per procedure prolungate.
Tavolo operatorio - KERNA
[4]
Autonomia
! Due batterie al gel di piombo sigillate da 12 V sono integrate nella base e rendono
autonomi il tavolo operatorio KERNA™. Prima di utilizzare il tavolo, controllare che le
batterie siano sucientemente cariche.
Connessioni
! Le prese sono dotate di blocchi: non tirare il comando manuale o i cavi a pedale per
scollegarle.
! Non collegare mai al tavolo operatorio un dispositivo non fornito da STERIS.
! Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito da STERIS.
! L’operatore non deve mai toccare il paziente durante l’operazione di collegamento o
scollegamento del telecomando o del pedale, o durante la manipolazione dei connettori
di tali dispositivi.
Conduttore di equalizzazione del potenziale
! Collegare insieme i conduttori di equalizzazione del potenziale per risolvere il problema di
potenziali diversi nelle reti.
! Originariamente progettato per aree cardiache, protegge il paziente da elettrocuzione
durante procedure in cui potenziali anche minimi possono causare danni.
! Quando un conduttore di equalizzazione del potenziale è collegato, il tavolo NON DEVE
essere utilizzato con un defibrillatore
! Quando l’uso del conduttore di equalizzazione del potenziale consente di creare un sistema
elettromedicale, questo sistema deve soddisfare i requisiti posti da IEC 60601-1.
Collegamento antistatico
! Se è necessario un collegamento antistatico, raccomandiamo di usare solo tappetini
sviluppati specialmente per questo prodotto. Posizionare il paziente a contatto diretto
con il tappetino e usare il tavolo su un pavimento antistatico o collegarlo a un cavo
equipotenziale utilizzando l’apposita presa.
Sicurezza elettrica
Avvertenza: Per evitare il rischio di elettrocuzione,
l’apparecchio deve essere collegato esclusivamente
ad una rete di alimentazione dotata di messa a terra
di protezione.
!
! Il tavolo KERNA™ deve sempre essere posizionato in modo tale che il cavo di
alimentazione possa essere facilmente scollegato quando connesso al tavolo.
! Il cavo dell’alimentazione con il relativo connettore di rete costituisce quindi il dispositivo
utilizzato per isolare il tavolo KERNA™ dall’alimentazione di rete.
! In caso di dubbi sulla protezione di messa a terra nella sala operatoria, è preferibile
utilizzare la batteria invece della rete.
! L’uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, defibrillatori cardiaci e monitor
per defibrillatori cardiaci congiuntamente al tavolo operatorio KERNA™ comporta
un rischio di bruciature, esplosione o scossa elettrica. L’operatore deve esserne a
conoscenza.
! in caso di danni all’alimentazione, al cavo di alimentazione o alla spina o alla presa IEC,
non collegare l’apparecchiatura e contattare immediatamente i tecnici STERIS.
Accessori
! Qualora vengano utilizzati accessori realizzati da altri produttori, è responsabilità
dell’utilizzatore verificare che siano compatibili con KERNA™ e che non mettano in
pericolo il paziente e l’equipe chirurgica.
! Prima di collegare gli accessori al tavolo chirurgico, controllarne lo stato generale per
verificare che non siano deteriorati e che il sistema di connessione non sia danneggiato.
! L’utilizzatore finale deve assicurare in particolare che l’uso previsto e le condizioni d’uso
(incluso il carico di lavoro sicuro) degli accessori fabbricati da altri produttori siano
compatibili con i claim dei tavoli chirurgici KERNA™.
! Accertarsi che le estensioni e gli accessori siano correttamente fissati al tavolo
operatorio prima di ogni procedura chirurgica.
Compatibilità elettromagnetica
! Se il tavolo è utilizzato in prossimità di altre apparecchiature elettriche, assicurarsi che
queste siano conformi ai regolamenti vigenti in materia di compatibilità elettromagnetica.
! Se si sta utilizzando apparecchiatura ad alta frequenza (come un defibrillatore),
assicurarsi di seguire rigorosamente le istruzioni del costruttore.
Modalità emergenza
! Se si utilizza il pannello di comando secondario, gli altri sistemi di comando incluso il
telecomando principale vengono disattivati automaticamente.
! Bloccare/assicurare il tavolo a terra prima di iniziare qualsiasi movimento con un
paziente.
Pulizia
! Assicurarsi che la protezione della presa fornisca adeguata protezione ai connettori così
da impedire la penetrazione di liquidi. Terminate le procedure di pulizia, assicurarsi che
non vi siano residui di acqua in prossimità del connettore.
! Prima di lavare il tavolo, assicurarsi che sia spento. Applicare la protezione della presa.
! Non immergere il comando manuale in liquidi e non spruzzare prodotti detergenti
direttamente sulle prese.
! Soluzioni contenenti ipoclorito possono danneggiare le parti metalliche. Dopo la
disinfezione, accertarsi di eliminare la soluzione completamente risciacquando con
acqua e asciugare la superficie. L’esposizione prolungata a soluzioni contenenti
ipoclorito possono deteriorare il materiale del materasso. Evitare che soluzioni contenenti
ipoclorito e altri liquidi entrino in contatto con le parti interne del tavolo.
Conservazione del telecomando
! Quando non è in uso, si raccomanda di appendere il telecomando a una guida del
tavolo, onde evitare di premere involontariamente i pulsanti. Impugnare delicatamente il
telecomando e il cavo associato.
Condizioni ambientali
Trasporto/Stoccaggio : temperatura 0°C-60°C, umidità 10-85% senza condensa, pressione
500-1060 hPa, tavolo su ruote, fusibili batteria rimossi..
Utilizzo : temperatura 10°C-40°C, umidità 10-75% senza condensa, pressione 800-1060hPa.
Pressione locale a terra: 17kg/cm2 (1667kPa) con un carico paziente + accessori di 270kg
Pressione esercitata sulla superficie del pavimento : 1,3t/m2 (13kPa) con un carico paziente
+ accessori di 270kg
! Non usare il tavolo in presenza di gas anestetici infiammabili né in aree soggette a
rischio di esplosione.
! Il tavolo operatorio KERNA™ e i rispettivi accessori ed estensioni non devono essere
utilizzati in prossimità di potenti campi magnetici (ambiente MRI).
! Il tavolo operatorio KERNA™ e i rispettivi accessori ed estensioni non sono concepiti
per l’uso in un ambiente ricco di ossigeno.
! Il tavolo operatorio KERNA™ e i rispettivi accessori ed estensioni non sono concepiti
per l’uso esterno e non devono essere esposti a umidità elevata per periodi prolungati.
Radiazione a raggi X
! I tavoli chirurgici KERNA™ non devono essere considerati sistemi di supporto paziente
per apparecchiature a raggi X per procedure interventistiche. I tavoli chirurgici KERNA™
non sono apparecchiature associate a dispositivi a raggi X in un’installazione radiologica.
I materiali del tavolo operatorio posti nel fascio di raggi X non hanno quindi prestazioni
di radiolucenza ottimali e possono produrre radiazioni parassite potenzialmente dannose
per gli utilizzatori. Gli utilizzatori devono quindi indossare dispositivi di protezione
radiologica quando utilizzano un’apparecchiatura a raggi X con i tavoli chirurgici
KERNA™.
Manutenzione
! La sicurezza, l’adabilità ed il corretto funzionamento del tavolo operatorio e dei rispettivi
accessori ed estensioni possono essere verificati e garantiti esclusivamente da STERIS.
Riparazioni e regolazioni devono essere adate esclusivamente a tecnici STERIS o
tecnici autorizzati.
! Rispettare il piano di manutenzione previsto da STERIS e descritto nel presente documento.
! Non tentare mai di regolare o riparare autonomamente il tavolo operatorio.
! Prima di attuare interventi sul tavolo operatorio KERNA™ staccare la corrente e mettere
in sicurezza l’alimentazione.
! Durante gli interventi di manutenzione e riparazione, utilizzare esclusivamente
componenti originali.
! Non eettuare interventi di assistenza o manutenzione su componenti del tavolo
operatorio mentre esso è in uso con un paziente.
Tavolo operatorio - KERNA
[5]
3. SIMBOLI UTILIZZATI
Pannello di collegamento
Comando manuale principale
Pedale opzionale
ACC
OUT
Sezione gambe motorizzata opzionale
Trendelenburg / Anti-
Trendelenburg
Sollevamento/Abbassamento
Inclinazione a destra /
Inclinazione a sinistra
Schiena su (sedile giù in
orientamento inverso)
Schiena giù (sedile su in
orientamento inverso)
Scorrimento verso i piedi
Scorrimento verso la testa
Selezione
bloccato/sbloccato
Pulsante spegnimento tavolo
ON
Avviare il tavolo (Opzione: avviare il
tavolo in Bluetooth)
Modalità emergenza
(in combinazione con il
movimento desiderato)
Modalità secondaria
Telecomando principale (Versione standard)
Stato di scarica della batteria STOP
Trendelenburg Anti-Trendelenburg
Tavolo su Tabella giù
Inclinazione a sinistra Inclinazione a destra
Taslazione lato piedi Traslazione lato testa
Riallineamento Orientamento paziente sul
tavolo
Normale/reverse
Selezione
bloccato/sbloccato
Reflex Flex
Schiena su
(gambe su in orientamento
inverso)
Schiena giù
(gambe giù in orientamento
inverso)
Tavolo operatorio - KERNA
[6]
Avvertenza:
consultare il manuale utente
Rischio di ribaltamento:
non sedersi
Connettore equipotenziale
Direttiva RAEE:
il prodotto deve essere riciclato
Nome e indirizzo
del produttore
Corrente continua
Corrente alternata
Protezione da scosse elettriche
classe 1, tipo B
IPX4 Protezione dagli spruzzi d’acqua
(per il tavolo chirurgico e i relativi accessori)
IPX6 Protezione da spruzzi d’acqua
(pedale opzionale)
Stato di carica della batteria
Data di fabbricazione
(AAAA-MM-GG)
REF Riferimento del prodotto
SN Numero di serie
MD Dispositivo medico
Cautela
Conformità ai requisiti delle norme europee
1060
500
Limiti di pressione atmosferica
85
10
Limiti di umidità
65°C
0°C
Limiti di temperatura
Nlimite di accatastamento per numero (1 per KERNA™)
Collegamenti alla rete di alimentazione
Premere e rilasciare qualsiasi
il pedale per avviare
Alto
Fragile, maneggiare con cautela
Maneggiare con cautela
Marchio UKCA (conformità valutata nel Regno Unito)
Conformità ai requisiti essenziali del regolamento sui dispositivi
medici del Regno Unito del 2002
REPUK
Rappresentante autorizzato nel Regno Unito
REP REPCH
Rappresentante autorizzato per la Svizzera
Importatore
Etichette sulla base e sulla colonna + etichette imballaggio
Tavolo operatorio - KERNA
[7]
4. PANORAMICA
3
4
5
7
1
6
2
13
11
16 12
Il modello qui rappresentato è un tavolo operatorio KERNA™ (con telecomando standard) HEAD05B e LEG20C nel normale orientamento del paziente
9
14
10
8
15
16
1. Base mobile
2. Colonna
3. Piano del tavolo
4. Sezione testa rimovibile
5. Sezione mezza schiena
6. Sezione sedile
7. Sezioni gambe rimovibili
8. Pannello di comando
9. Cavo di alimentazione
10. Fusibile batterie
11. Pannello di collegamento
12. Comando manuale principale
13. Modalità secondaria
14. Connettore equipotenziale
15. Etichetta caratteristiche elettriche
16. Etichetta di identificazione
Tavolo operatorio - KERNA
[8]
Caratteristiche
Il tavolo operatorio KERNA™ è un tavolo operatorio elettroidraulico autonomo
multisezione.
Il tavolo viene presentato nel resto del manuale, per praticità, fornito di una
sezione testa a doppia articolazione e sezioni gambe divaricabili.
Il tavolo operatorio KERNA™ offre un eccezionale accesso radiologico senza la
necessità di applicare estensioni supplementari o invertire l’orientamento del
paziente.
Il tavolo operatorio KERNA™ è adatto alla maggior parte delle procedure
chirurgiche ed è stato progettato per sostenere un peso massimo di 300 kg tra
paziente e accessori. *
Con il tavolo può essere utilizzato un telecomando standard o un telecomando
opzionale.
I movimenti possono essere eseguiti anche utilizzando il pedale opzionale.
Se si utilizza la sezione gambe motorizzata (LEG10M o LEG01M) è necessario
il telecomando opzionale.
* Fare riferimento al capitolo 8 Capacità di carico
Un originale sistema di alimentazione integrato consente il funzionamento
del tavolo a batterie o mediante la rete, a seconda delle preferenze
dell’utilizzatore.
I movimenti del piano del tavolo sono motorizzati, ad eccezione del poggiatesta
e delle sezioni manuali gambe divaricabili.
L’intelligente sistema elettronico E-Serve™ di KERNA™ consente
l’azionamento del tavolo da remoto e l’esecuzione della diagnostica e della
manutenzione via computer da parte di personale addestrato STERIS (errori,
cronologia).
I sensori di posizione angolari e lineari integrati ALS™ evitano le collisioni fra
le sezioni motorizzate e il tavolo.
Infine, un sistema di backup integrato (pannello di emergenza) che copre
il maggior numero possibile di problemi di guasto, consente all’utente di
continuare la procedura “in corso” e di rimuovere il tavolo dalla stanza.
Caratteristiche elettriche
Rete 100-240 VAC 50-60Hz
420VA max 1 fase
Protezione Classe 1 tipo B
Connettore equipotenziale DIN42801, cavo non fornito
Cavo di alimentazione fornito 5m (settore principale)
Fusibili interni
(accessibili al personale addetto alla manutenzione) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (Rete)
(T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione)
3xF15A 32V PC1000A (uscite di potenza)
(T = Fusibile a intervento rapido; PC = Potere di interruzione)
Batterie 2x 12V 17Ah sigillate al piombo
Fusibile batterie 1xF16A 250V 5x20 PC750A
(T = Fusibile a intervento rapido; PC = Potere di interruzione)
(accessibile a operatore)
Autonomia Fino a 60 procedure
Durata carica massima 10h
Indicatore di carica/scarica LED base/LED telecomando
Ciclo a intermittenzaI 3 min/h durante l’intervento chirurgico
Resistenza ai liquidi IPX4 (per il tavolo chirurgico e i relativi accessori)
IPX6 (per il pedale opzionale)
Percorso antistatico Con tappetini e piedini antistatici
Parti applicate Tappetini
Caratteristiche di radiocomunicazione
(per il telecomando opzionale)
Bande di frequenza usate 2,40Ghz - 2,4835 Ghz
Potenza massima in radiofrequenza
trasmessa sulle bande di frequenza usate 10dBm
Caratteristiche meccaniche
Su/Giù 595mm/945mm (versioni LV e LSX)
695mm/1045mm (versioni HV e HSX)
Inclinazione a sinistra/Inclinazione a destra 20°/20°
Trendelenburg/Anti-Trendelenburg 30°/-30°
Schiena su / Schiena giù 90°/90°
Traslazione lato testa / Taslazione lato piedi 0mm / 230mm (corsa 230mm)
Flex / Reflex -220°/ 120°
Lunghezza del piano del tavolo (escluse le estensioni) 840mm (2025mm con poggiatesta e gambe divaricabili)
Larghezza del piano del tavolo 520mm (560mm incluse le guide)
Peso del tavolo a vuoto 185kg
Peso massimo paziente + accessori 270kg
Capacità massima su/giù 300kg piano orizzontale, carico centrale
Spazio libero sul pavimento/diam. ruota 16mm / 100mm
Principale materiale utilizzato
Coperture Acciaio inox e ABS
Strutture Acciaio e alluminio rivestiti ad alte prestazioni
Piani dei tavoli Laminato fenolico
Soffietti PVC
Tappetini Schiuma di poliuretano con cuciture termosaldate
Tavolo operatorio - KERNA
[9]
Flex / Reflex
Inclinazione
Anti-Trendelenburg / Trendelenburg
Su / Giù
Scorrimento
IndietroIndietro
Dimensioni del piano del tavolo (esempio LEG20C / HEAD05B)
90°
90°
30°
20°
230
2055
530310330
840
885
560
520
220° 120°
Possibilità di movimento (sedile e sezione mezza schiena)
30°
20°
0
595mm/945mm (versioni LV e LSX)
695mm/1045mm (versioni HV e HSX)
595mm
695mm
945mm
1045mm
Tavolo operatorio - KERNA
[10]
5. PREPARAZIONE DEL TAVOLO
Clic!
Per rimuovere la sezione testa, è sufficiente premere il pulsante laterale una volta
grazie alla molla a pressione integrata nel sistema Hi-lock™.
Estrarre completamente i perni sostenendo allo stesso tempo il peso della sezione
testa.
Fare riferimento al manuale utente della sezione testa.
5.1 Fissaggio/rimozione dei materassi snapLINX™
Avvertenza! PERICOLO DI INFEZIONE
Assicurarsi che i materassi siano privi di tagli, strappi e abrasioni. Sostituire i materassi usurati con materassi nuovi appena possibile per evitare rischi
biologici.
Y
Per fissare il materasso alla sezione:
1. Prima dell’installazione, accertarsi che il piano del tavolo sia pulito e asciutto.
2. Posizionare il materasso sulla sezione in modo che i perni snapLINX™ siano allineati con i fissaggi nella parte inferiore del materasso.
3. Avvicinare gentilmente e collegare un fissaggio alla volta al rispettivo perno snapLINX™.
4. Al termine il materasso deve rimanere disteso in piano sulla sezione senza che i perni snapLINX™ costringano il materasso fuori dalla sezione.
5. Controllare il fissaggio cercando di muovere lateralmente il materasso.
5.2 Montaggio/Smontaggio delle estensioni
KERNA™ sono dotati di sistema di bloccaggio Hi-lock™ con pulsanti laterali. Compatto, di facile impiego e sicuro.
Grazie al sistema Hi-lock™, una volta inserita, l’estensione viene automaticamente bloccata in posizione, per poi essere rimossa mediante i pulsanti laterali.
A seconda del tipo di estensione e del livello di sicurezza richiesto, può essere necessario premere il pulsante due volte per rimuovere l’estensione. Non forzare
l’estensione qualora non fuoriesca dopo aver premuto il pulsante una volta.
Per praticità, è preferibile installare e rimuovere le estensioni quando il tavolo è in posizione orizzontale.
Esempio – installazione/rimozione di una sezione testa
Inserire contemporaneamente i due perni della sezione testa nei due fori presenti nella sezione schiena o sedile del tavolo. La sezione testa deve innestarsi con
facilità; verrà udito un clic su ciascun lato allo scatto del meccanismo di bloccaggio automatico. Controllare che il bloccaggio sia avvenuto correttamente tentando
di estrarre la sezione testa.
A seconda del modello scelto, si possono avere materassi con fissaggi in Velcro o materassi con fissaggi snapLINX™.
Tavolo operatorio - KERNA
[11]
Click!
Esempio – installazione/rimozione delle sezioni gambe divaricabili
Per ciascuna sezione gambe, inserire i perni nei corrispondenti fori (a sinistra o a destra) presenti nella sezione schiena o sedile del tavolo. Dopo aver inserito i
perni per 3/4, assicurarsi che il perno anti-rotazione sia allineato con l’alloggiamento sul tavolo in verticale. Non forzare: la sezione gambe deve innestarsi con
facilità. Verrà udito un clic su ciascun lato allo scatto del meccanismo di bloccaggio automatico. Controllare che il bloccaggio sia avvenuto correttamente tentando
di estrarre la sezione gambe.
Le sezioni gambe sono dotate di un doppio sistema di sicurezza: per rimuoverle, deve prima essere premuto il pulsante laterale sulla rilevante sezione gambe per
rilasciare il perno anti-rotazione.
La sezione gambe può essere completamente rimossa in due modi. L’utilizzatore deve essere pronto a sostenere il peso della sezione gambe che si accinge a
rimuovere:
-Premere una seconda volta il pulsante laterale sulla rilevante sezione gambe ed estrarre completamente il perno sostenendo il peso;
-Ruotare la sezione gambe continuando ad estrarre il perno e sostenendo il peso.
5.3 Inserimento e rimozione del fusibile della batteria:
Per motivi di sicurezza durante il trasporto, il fusibile della batteria è confezionato a
parte.
1. Inserire il fusibile nel portafusibili fornito a parte.
2. Inserirlo completamente nel portafusibili.
3. Spingere e ruotare usando un cacciavite per bloccare il portafusibili in posizione.
4. Effettuare un controllo mettendo in funzione il tavolo con il comando manuale
principale senza utilizzare la rete. I tre diodi colorati (verde, arancione e rosso)
dovrebbero lampeggiare per qualche secondo.
Qualora il tavolo non venga utilizzato per un lungo periodo (> 1 mese), rimuovere il
fusibile per limitare lo spreco di batteria e preservare la funzionalità delle batterie.
Fare riferimento al manuale utente della sezione gambe.
A B C
Tavolo operatorio - KERNA
[12]
Telecomando attivo Standard Sulla base Procedure Stato di carica della batteria
30-60 sufficiente
20-30 collegamento alimentazione di rete
raccomandato
1-20 collegamento alimentazione di rete
obbligatorio
0
Se l’intero grafico a barre lampeggia, si è verificato un problema, la batteria deve essere ricaricata immediatamente o il tavolo si spegnerà automaticamente. Se
il problema persiste, contattare l’assistenza tecnica di STERIS.
5.5 Utilizzo del tavolo con alimentazione a batterie
&&
Nella versione standard:
Lo stato della batteria viene visualizzato sul telecomando e sulla base
Per estendere la durata operativa delle batterie, raccomandiamo:
! Caricare sistematicamente le batterie ogni giorno (in condizioni di non utilizzo)
! Caricare sistematicamente le batterie quando l’indicatore sul display del telecomando è rosso
! Evitare di scaricare completamente le batterie per impedire la riduzione della loro durata operativa
! Eseguire una manutenzione preventiva (un controllo delle batterie ogni anno)
5.4 Collegamento del tavolo alla rete elettrica e controllo del
livello
di carica delle batterie
&
&
1. Controllare che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sul tavolo.
2. Sollevare il coperchio del pannello posteriore e collegare il cavo di alimentazione al connettore IEC.
3. Collegare il cavo dell’alimentazione a una presa di rete.
L’alimentazione consente all’operatore di scegliere se usare il tavolo con la batteria o con il cavo di
alimentazione.
È dotato di tre diodi colorati usati per monitorare lo stato di carica della batteria durante il
collegamento alla rete elettrica.
&&
1. Se le batterie sono in carica, i diodi colorati si accendono in sequenza, prima di luce arancione poi verde.
2. Se le batterie sono cariche, i diodi colorati si accendono con luce fissa arancione e verde:
Questo si può controllare anche sul telecomando.
Se i 3 diodi colorati lampeggiano quando il tavolo è collegato alla rete elettrica, si è verificato un errore
di carica della batteria. In questo caso contattare l’assistenza tecnica di STERIS.
Il caricatore incorporato nell’alimentatore regola automaticamente la ricarica della batteria, quindi il
tavolo può essere lasciato sempre collegato alla rete di alimentazione.
Bip!
Bip!
Tavolo operatorio - KERNA
[13]
6. COLLEGAMENTO E UTILIZZO DEI DISPOSITIVO DI CONTROLLO
Collegamento e attivazione del comando manuale principale
Collegamento:
1. Sollevare il coperchio protettivo sulla presa corrispondente.
2. Allineare il punto rosso sulla parte superiore del connettore del cavo del telecomando con quello sulla presa
all’estremità del tavolo.
3. Inserire il connettore fino a udire un “clic” che indica la connessione corretta.
Il telecomando principale con cavo ha priorità rispetto al pedale opzionale. Per attivare il telecomando, premere un
qualsiasi pulsante a eccezione del pulsante STOP.
Dopo 3 minuti di inattività si spegnerà automaticamente.
Scollegamento:
1. Spegnere il telecomando premendo STOP.
2. Il connettore è dotato di un sistema di bloccaggio: sbloccare il connettore tirando indietro l’anello. Non tirare mai solo il cavo.
3. Assicurarsi che il coperchio protettivo chiuda le prese.
Collegamento e attivazione del pedale opzionale
Collegamento:
1. Sollevare il coperchio protettivo sulla presa corrispondente.
2. Allineare il punto rosso sulla parte superiore del connettore del cavo del pedale con quello sulla presa all’estremità
del tavolo.
3. Inserire il connettore fino a udire un “clic” che indica la connessione corretta.
Il pedale consente all’utente di regolare i 3 movimenti principali del tavolo: su/giù, Trendelenburg/anti-Trendelenburg e
inclinazione a destra/a sinistra.
Per attivarlo, è sufficiente premerlo e rilasciarlo a ogni movimento. Dopo 3 minuti di inattività si disattiva
automaticamente.
Scollegamento:
1. Disattivare il pedale utilizzando il pulsante STOP sul telecomando.
2. Il connettore è dotato di un sistema di bloccaggio: sbloccare il connettore tirando indietro l’anello. Non tirare mai
solo il cavo.
3. Assicurarsi che il coperchio protettivo chiuda le prese.
Collegamento a un’estensione gambe motorizzata opzionale
(LEG01M e LEG10M) solo con telecomando opzionale TFT
Per maggiori informazioni riguardo alla sezione gambe motorizzata, consultare il manuale utente relativo a queste
estensioni.
Collegamento del software di manutenzione E-Serve™
Lo specifico cavo E-Serve™ si collega alla stessa porta del telecomando principale. Pertanto quando il cavo
E-Serve™ è collegato, il telecomando principale non può essere collegato.
Collegamento:
1. Sollevare il coperchio protettivo sulla presa corrispondente.
2. Allineare il punto rosso sullo specifico connettore E-Serve™ a quello sulla presa sul lato del tavolo.
3. Inserire il connettore fino ad udire un “clic” che indica la connessione corretta.
Scollegamento:
1. Disattivare il tavolo premendo il pulsante STOP sul sistema secondario.
2. Il connettore è dotato di un sistema di bloccaggio: sbloccare il connettore tirando indietro l’anello. Non tirare mai solo il cavo.
3. Assicurarsi che il coperchio protettivo chiuda le prese.
Tavolo operatorio - KERNA
[14]
Movimenti del piano del tavolo/
indicatori LED
STOP
Riallineamento
Anti-Trendelenburg
LED Riallineamento
Stato di scarica della batteria
LED di blocco a terra
Schiena su
(gambe su in orientamento inverso)
Schiena giù
(gambe giù in orientamento inverso)
Flex
Reflex
• Blocco/Sblocco del tavolo a/da terra
• Led blu “sbloccato”
LED blu fisso: il tavolo è bloccato
LED blu lampeggiante: il tavolo è sbloccato
Taslazione lato piedi Traslazione lato testa
Avvertenza:
• tattile: in caso di allerta anticollisione, il comando manuale vibra (ALS)
• acustico: segnale acustico in caso di movimento che richieda particolare attenzione o al termine di un movimento
Orientamento inverso del paziente
Orientamento normale del paziente
Trendelenburg Inclinazione a destra
Inclinazione a sinistra
6.1 FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO PRINCIPALE KERNA™ (Versione standard)
Il telecomando principale include:
1. Un cavo spiralato da 5 m con un connettore a ciascuna estremità, per facilità di sostituzione.
2. Un alloggiamento in plastica dotato di un gancio, in modo da poterlo appendere alle guide laterali del tavolo.
3. Una tastiera che consente l’accesso diretto al funzionamento del tavolo
Per la messa in piano del tavolo:
Il LED blu si accende con luce fissa quando il tavolo è in posizione orizzontale.
Il pulsante di riallineamento consente di riposizionare il piano del tavolo in orizzontale.
Durante i movimenti di ritorno eseguiti per riallineare il piano del tavolo, sebbene la procedura sia automatica, accertarsi che il paziente sia sempre in sicurezza.
1. Per riallineare il piano del tavolo: (il LED di livello è spento se il tavolo non è orizzontale)
2. Premere il pulsante 0; il LED blu lampeggia durante i movimenti del piano del tavolo.
3. Il LED blu è fisso quando il piano del tavolo è orizzontale.
Accensione del tavolo
La pressione di un qualsiasi pulsante (ad eccezione del pulsante STOP) attiva il tavolo, ma non avvia alcun movimento. Una schermata di benvenuto viene
visualizzata per qualche secondo. È quindi possibile premere il pulsante relativo al movimento richiesto.
Spegnimento del tavolo
Premendo il pulsante STOP, il tavolo si arresta immediatamente.
La funzione di auto-spegnimento attiva la modalità stand-by del tavolo dopo 3 minuti di inattività, per evitare eventuali movimenti involontari e preservare la durata
operativa delle batterie.
bloccare/sbloccare il tavolo a/da terra
La base mobile del KERNA™ consente di spostarlo nella sala operatoria in modo da poterlo riposizionare o da permettere la pulizia del pavimento. Il blocco /
sblocco al pavimento è controllato automaticamente dalla pulsantiera.
Durante il blocco/sblocco (che può richiedere alcuni secondi) tutti i pulsanti, a eccezione del pulsante STOP, sono disabilitati.
Il pulsante di blocco/sblocco deve essere tenuto premuto per più di 1 secondo.
Quando il LED blu lampeggia il tavolo è sulle ruote. Quando il LED blu è fisso il tavolo è bloccato.
Tutti i movimenti sono permessi anche quando il tavolo è su ruote.
Prima di iniziare qualsiasi procedura chirurgica, controllare che il tavolo sia bloccato a terra stabilmente. I tappetini di blocco a terra possono compensare fino a 4
mm se il pavimento non è perfettamente orizzontale: se necessario, spostare il tavolo per trovare una posizione più stabile.
Su
Giù
Tavolo operatorio - KERNA
[15]
7. SISTEMA SECONDARIO
Se il tavolo non funziona correttamente con le batterie o collegato alla rete, la tastiera secondaria
posta sulla colonna dovrà essere utilizzata in sostituzione del comando manuale principale.
Se si sta utilizzando il sistema secondario:
-il comando manuale principale viene spento automaticamente;
-l’orientamento paziente descritto dai pulsanti è sempre normale;
-i sensori, e quindi il sistema ALS™, sono in stand-by.
È quindi necessario prestare particolare attenzione al paziente e controllare l’eventuale presenza di
conflitti tra le sezioni e contattare l’assistenza tecnica di STERIS.
Funzionamento con tastiera secondaria (modalità motorizzata)
-Premere simultaneamente il movimento desiderato e il pulsante di Convalida. .
-il movimento inizia e un segnale acustico indica che è necessario prestare attenzione.
NB:
-Il posizionamento del tavolo sulle ruote richiede l’utilizzo del pulsante .
Per sbloccare il tavolo tenere premuti i pulsanti fino al completo sollevamento delle
ruote.
Per bloccare il tavolo tenere premuti i pulsanti fino alla completa estrazione dei cilindri
di blocco a terra.
ON
Trendelenburg
(anti Trendelenburg se il
paziente è nell’orientamento
inverso)
Inclinazione a sinistra
(a destra se il paziente è nell’orientamento inverso)
Sblocco movimento
su ruote
Inclinazione a destra
(a sinistra se il paziente è nell’orientamento
inverso)
Anti Trendelenburg
(Trendelenburg se il paziente è
nell’orientamento inverso)
Schiena su
(sedile se il paziente è nell’orientamento
inverso)
Scorrimento testa
(piedi se il paziente è nell’orientamento inverso)
Scorrimento piedi
(testa se il paziente è nell’orientamento inverso)
Schiena giù
(sedile se il paziente è nell’orientamento inverso)
Su
Giù
Bluetooth/Tavolo ON
STOP/Arresto tavolo
Blocco a terra
Convalida comandi motorizzati
Sistema secondario
Tavolo operatorio - KERNA
[16]
8. CAPACITÀ DI CARICO
Altezza d’uomo secondo gli standard attuali, 190 cm
Tavolo con HEAD04B + BACK02B + LEG30C
Paziente in orientamento inverso
Orientamento inverso del paziente con la testa sul lato lungo della base. È possibile eseguire tutti i movimenti del tavolo. Per i pazienti di peso superiore a 270 kg
sono permesse solo regolazioni in altezza.
Paziente 270Kg
Paziente 270Kg
Paziente 165Kg
Paziente 165Kg
Paziente 300Kg
Centrato
Completamente
traslato
Centrato
Centrato
Litotomia
Centrato
Centrato
Centrato
Completamente traslato
Completamente traslato
Litotomia
Paziente 270Kg
Paziente 270Kg
Paziente 300Kg
Paziente 270Kg
Per le capacità di carico indicate qui sotto, il centro di gravità (solitamente l’ombelico) deve essere mantenuto entro le aree evidenziate in blu, verde e giallo.
Il peso di accessori aggiuntivi montati sul tavolo deve essere incluso in qualsiasi calcolo del carico applicato.
Per via del design modulare del tavolo operatorio KERNA™, il carico massimo consentito di paziente e accessori varia in base alla configurazione del piano del
tavolo, alla posizione del paziente e agli accessori utilizzati. Si prega di fare riferimento alle istruzioni per l’uso dell’estensione e/o degli accessori per determinare
il carico massimo consentito.
11cm - Colonna - 48cm
Paziente in orientamento normale
Orientamento normale del paziente con la testa sul lato corto della base. È possibile eseguire tutti i movimenti del tavolo. Per i pazienti di peso superiore a 270 kg
sono permesse solo regolazioni in altezza.
Verde : 300Kg
Blu : 270Kg
Verde : 300Kg
Blu : 270Kg
Giallo : 165Kg
35cm - 10cm - Colonna - 3cm - 55cm
Tavolo operatorio - KERNA
[17]
Orientamento normale del paziente
Il supporto testa è posizionato sul lato mezzo schienale e i supporti gamba
sul lato sedile.
- Massimo scorrimento sul lato testa (intervento dal lato superiore del corpo)
- Massimo scorrimento sul lato piedi (interventi dal lato basso)
Orientamento inverso del paziente
Il supporto testa è posizionato sul lato sedile e i supporti gambe sul lato
mezzo schienale.
- Massimo scorrimento sul lato testa (intervento dal lato superiore del corpo)
- Massimo scorrimento sul lato piedi (interventi dal lato basso)
Accesso radiologico
L’utilizzo di KERNA™ con un braccio a C è stato oggetto di particolare attenzione.
È possibile invertire l’orientamento del tavolo operatorio KERNA™ rispetto alla base rimuovendo le sezioni testa e gambe e collegandole ai lati opposti, così da
ottenere l’allestimento ottimale del tavolo per il tipo di chirurgia richiesta. Queste due opzioni forniscono due diversi tipi di accesso radiologico.
NB: per ogni inversione dell’orientamento del tavolo è necessario selezionare il corretto orientamento del paziente sul comando manuale principale in modo tale che i
pulsanti continuino a controllare i movimenti corretti.
Il tavolo qui in basso presenta le estensioni LEG20C e HEAD05B+BACK02B a titolo di esempio - Le dimensioni variano in base alle estensioni montate.
900mm 1060mm
980mm 980mm
1620mm
1210mm 750mm 670mm 1290mm
Il tavolo qui in basso presenta CARBEXT + poggiatesta in
carbonio
L’estensione CARBEXT è posizionata sul lato sedile
Tavolo operatorio - KERNA
[18]
9. PULIZIA / DISINFEZIONE
Informazioni generali
Prima di ogni sessione di pulizia, raccomandiamo di disattivare il tavolo e
scollegarlo dal caricatore. Assicurarsi che le coperture delle prese siano
correttamente applicate.
Non immergere il comando manuale in liquidi.
Prima di iniziare, assicurarsi che i componenti attivi dei prodotti usati siano
compatibili con i materiali del tavolo.
Seguire le istruzioni relative alla diluizione e alla temperatura fornite dal
produttore del detergente-disinfettante.
Indossare i dispositivi di protezione individuale raccomandati (guanti, occhiali).
Terminate le procedure di pulizia, assicurarsi che non vi siano residui di acqua
in prossimità del connettore.
Pulizia fra 2 procedure
Pulizia del comando manuale.
-Pulirlo strofinandolo con carta assorbente (o un equivalente non-tessuto)
impregnata di soluzione detergente-disinfettante.
-Lasciare asciugare.
Pulizia delle superfici visibili del tavolo.
-Spruzzare una soluzione a base di detergente-disinfettante su tutte le
superfici visibili, inclusi i tappetini.
-Pulire con carta assorbente. Spruzzare il detergente-disinfettante su tutte le
superfici visibili.
-Lasciare asciugare.
Pulizia completa in chiusura di giornata
I tappetini possono essere facilmente rimossi grazie alle strisce in Velcro o i
fissaggi snapLINX™:
-Rimuovere i tappetini.
-Spruzzare un detergente-disinfettante direttamente sui tappetini.
-Pulire con carta assorbente. Spruzzare il detergente-disinfettante su tutte le
superfici visibili.
-Lasciare asciugare.
-Se necessario, sfregare le strisce in Velcro, i tappetini e il piano del tavolo
con una spazzola non metallica (per esempio, una spazzola per indumenti).
Pulizia del tavolo
-Alzare il tavolo fino all’altezza massima per un accesso ottimale alla colonna.
-Posizionare il piano del tavolo in posizione orizzontale.
-Pulire con carta assorbente. Spruzzare il detergente-disinfettante su tutte le
superfici visibili.
-Lasciare asciugare.
In caso di rischio di gocciolamento, spruzzare il detergente-disinfettante
direttamente sulla carta assorbente.
Le guide di scorrimento sono sensibili alla corrosione e devono restare
lubrificate. Qualora sia necessario pulire questa area, terminata la pulizia
ricordare di lubrificarle con un leggero strato di olio..
Pulizia delle rotelle
-Bloccare il tavolo in modo che le rotelle non tocchino terra.
-Spruzzare il detergente-disinfettante su tutte le superfici visibili.
-Lasciare asciugare.
Prodotti consigliati/Prodotti to evitare
Principi attivi consigliati:
Vanno usati di preferenza prodotti formulati per superfici sopra pavimento.
STERIS raccomanda l’uso di prodotti detergenti-disinfettanti a base di alcol
isopropilico (<45%) o di ammonio quaternario.
Si sconsiglia l’uso di sostanze chimiche detergenti non raccomandate
da STERIS, poiché per tali sostanze chimiche non è stata dimostrata la
compatibilità e l’efficacia.
In caso di dubbi in merito ai prodotti da utilizzare, consultare il responsabile
dell’igiene del proprio ospedale o la propria autorità di vigilanza.
Non utilizzare prodotti destinati alla pulizia dei pavimenti.
Soluzioni contenenti ipoclorito possono danneggiare le parti metalliche.
Dopo la disinfezione, accertarsi di eliminare la soluzione completamente
risciacquando con acqua e asciugare la superficie.
L’esposizione prolungata a soluzioni contenenti ipoclorito possono deteriorare il
materiale del materasso.
Evitare che soluzioni contenenti ipoclorito e altri liquidi entrino in contatto con
le parti interne del tavolo.
In caso di dubbi in merito agli ingredienti compatibili, contattare il reparto
tecnico STERIS.
Manutenzione quotidiana raccomandata:
-controllare il livello di carica della batteria del tavolo e del comando manuale
(Opzionale se si usa un telecomando wireless)
-controllare il raccordo delle estensioni
-controllare il bloccaggio e la stabilità del tavolo
-controllare il funzionamento di ciascun movimento dal comando manuale
principale
-Controllare il corretto fissaggio dei tappetini sulle strisce in Velcro o sugli
snapLINX™
La manutenzione preventiva deve essere eseguita almeno una volta all’anno da
un tecnico STERIS o da un altro tecnico approvato.
1- Punti rilevanti per la sicurezza
-raccordo dei cilindri
-spazio libero attorno ai punti di giunzione e alle coperture protettive
-serraggio delle guide laterali per accessori
-funzionamento dei sistemi di bloccaggio estensione
-funzionamento del sistema di bloccaggio del tavolo
2- Ispezione, manutenzione, regolazione
-condizione scorrimento
-condizione rotelle
-Condizione batterie (tavolo + telecomando senza cavo opzionale)
-corretto funzionamento del caricatore/dell’alimentazione elettrica
-controllo del livello dell’olio: il livello dell’olio contenuto nel serbatoio deve
essere compreso tra i livelli minimo e massimo indicati sul serbatoio.
-funzionamento della colonna
-condizione dei tubi flessibili e delle connessioni
-condizione dei cilindri
-condizione di cavi, connettori e guide
-lubrificazione delle guide di scorrimento
-ingrassaggio dei meccanismi di bloccaggio delle estensioni
-Condizione e funzionamento del telecomando wireless principale/opzionale
-condizione e funzionamento dell’unità di emergenza
-Funzionamento ALS
10. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
Tavolo operatorio - KERNA
[19]
11. ELENCO RICAMBI KERNA™
In caso di ripetuto o grave malfunzionamento, contattare il reparto tecnico STERIS. Sono vietate modifiche o riparazioni al dispositivo
eseguite da personale non autorizzato da STERIS.
PROBLEMA RISCONTRATO POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Il tavolo non si accende
Il fusibile è intervenuto Sostituire il fusibile della batteria o collegare l’alimentazione
di rete
Il telecomando è difettoso Sostituire il telecomando
Il cavo del telecomando è difettoso Sostituire il telecomando
Nessun movimento
La batteria è completamente scarica Collegare il tavolo alla rete elettrica
Il telecomando è difettoso Sostituire il telecomando
Il cavo del telecomando è difettoso Sostituire il telecomando
Il tavolo rimane in modalità a batterie anche
dopo avere collegato il cavo di alimentazione
Errato collegamento del cavo di alimentazione Ricollegare il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione è difettoso Sostituire il cavo di alimentazione
Un fusibile di rete è intervenuto Contattare il reparto tecnico STERIS
L’estensione non si blocca o ha molto gioco
L’estensione non è correttamente bloccata Bloccare nuovamente l’estensione
L’estensione non si blocca Contattare il reparto tecnico STERIS
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La tabella seguente è fornita a uso degli operatori del tavolo operatorio KERNA™ in caso di guasto del prodotto.
Riciclaggio del prodotto: l’apparecchiatura deve essere smaltita da un’entità giuridica deputata al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Fluido idraulico: far fuoriuscire il fluido idraulico prima di rottamare il tavolo e smaltirlo in conformità alle norme in materia.
Batteria: consegnare la batteria a una struttura di smaltimento approvata. Le batterie sono considerate inquinanti.
13. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE
DESCRIZIONE RIFERIMENTO
Materasso da 80 mm senza taglio URO, cuciture termosaldate, con fissaggio in velcro S02CV3
Materasso da 80 mm con taglio URO, cuciture termosaldate, con fissaggio in velcro S01CV3
Materasso da 80 mm senza taglio URO, cuciture termosaldate, con fissaggio snapLINX™ S02CX3
Materasso da 80 mm con taglio URO, cuciture termosaldate, con fissaggio snapLINX™ S01CX3
Telecomando wireless opzionale (CMAX®) V543004910
CAVO DEL TELECOMANDO (CMAX®) V542501208
TELECOMANDO (KERNA™) V543810995
VELCRO 1 METRO DI LUNGHEZZA V654005006
SET DI 2 BATTERIE V342212555
RUOTA V606006408
Tavolo operatorio - KERNA
[20]
14. USO IN AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
Le prestazioni essenziali KERNA™ consistono nel sostenere un paziente senza movimenti involontari in una condizione di singolo problema.
AVVERTENZA: L’utilizzo dell’apparecchiatura in prossimità di o in pila con altre apparecchiature deve essere evitata, in quanto potrebbe determinarne il funzionamento improprio. Qualora tale utilizzo sia necessario, questa e l’altra apparecchiatura devono essere tenute sotto
osservazione per verificarne il normale funzionamento.
AVVERTENZA: L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti dal produttore della presente apparecchiatura potrebbe causare un aumento di emissioni elettromagnetiche o una diminuzione dell’immunità elettromagnetica della presente apparecchiatura,
determinandone il funzionamento improprio.
AVVERTENZA: Le apparecchiature di comunicazione portatili RF (incluse periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) non devono essere utilizzate a distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) rispetto a qualunque parte dei tavoli KERNA™, inclusi i cavi specificati dal produttore. In
caso contrario potrebbe verificarsi una riduzione delle prestazioni dell’apparecchiatura. Prima di collegare qualsiasi apparecchiatura, l’operatore deve verificare che questa rispetti le normative applicabili e che i suoi collegamenti siano conformi alle raccomandazioni del produttore.
KERNA™ richiedono l’adozione di speciali precauzioni in relazione alla compatibilità elettromagnetica e devono essere installati e messi in funzione in conformità alle informazioni CEM fornite nel presente manuale di istruzioni.
KERNA™ sono conformi alla norma IEC 60601-1-2: 2014 (ed. 4).
Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche
Lista dei cavi e accessori in conformità al test delle emissioni e di
immunità
KERNA™ sono destinati all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’operatore di KERNA™ deve assicurare che tali tavoli chirurgici vengano
utilizzati in ambiente di questo tipo. Telecomando KERNA™
Telecomando 542805998
Pedaliera TAB714
Cavo di alimentazione 5 m 689400010
Cavo telecomando 0,7 m 542605104
Cavo pedaliera 4 m 542200409
Sezione gambe motorizzata LEG10M & LEG01M
Test delle emissioni Conformi Linee guida relative all’ambiente
elettromagnetico
Emissioni RF CISPR 11 Groupe 1
KERNA™ utilizzano energia in radiofrequenza
solo per il funzionamento interno. Di conseguenza
le emissioni RF sono estremamente ridotte e
tali da non causare interferenza con eventuali
dispositivi elettronici posti nelle vicinanze.
Emissioni RF CISPR 11 Classe A KERNA™ sono indicati per l’uso in ogni tipo d’ambiente, esclusi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete pubblica a bassa tensione che rifornisce
gli edifici ad uso residenziale.
NOTA Le caratteristiche EMISSIONI di questa apparecchiatura la rendono adatta per l’uso in aree industriali e ospedali (CISPR 11 classe A). Se utilizzata in un
ambiente residenziale (per il quale è normalmente richiesta la classe CISPR 11 B), questa apparecchiatura potrebbe non offrire una protezione adeguata ai servizi
di comunicazione in radiofrequenza. È possibile che l’utente debba adottare misure di mitigazione, come il trasferimento o il riorientamento dell’attrezzatura.
Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 Classe A
Fluttuazioni di tensione / emissioni di sfarfallio IEC
61000-3-3 Conforme
Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
KERNA™ sono destinati all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’operatore di KERNA™ deve assicurare che tali tavoli chirurgici vengano utilizzati in ambiente di questo tipo.
Test di immuni Livello test IEC 60601 Livello di conformi Linee guida relative all’ambiente elettromagnetico
Scarica elettrostatica (ESD))
IEC 61000-4-2 ±8 kV contatto
±15 kV kV aria ±8 kV contatto
±15 kV kV aria
Ambiente professionale per strutture sanitarie
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti di
materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno del 30%.
Transitorio / scoppio rapido elettrico
IEC 61000-4-4 ±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines ±2 kV
±1 kV Ambiente professionale per strutture sanitarie
La qualità della rete elettrica dovrebbe essere quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero
ondata
IEC 61000-4-5 ±1 kV linea (e) a linea (e)
±2 kV linea (e) verso terra ±1 kV
±2 kV
Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di
tensione sulle linee di ingresso dell’alimentazione
IEC 6100-4-11
<5% UT (> 95% calo in UT) per 0,5 cicli
40% UT (60% di caduta in UT) per 5 cicli
70% UT (30% di caduta in UT) per 25 cicli
<5% UT (> 95% calo in UT) per 5 sec
<5% UT (> 95% calo in UT) per 0,5 cicli
40% UT (60% di caduta in UT) per 5 cicli
70% UT (30% di caduta in UT) per 25 cicli
<5% UT (> 95% calo in UT) per 5 sec
Ambiente professionale per strutture sanitarie
La qualità dell’alimentazione di rete deve corrispondere a quella di un tipico ambiente commerciale od
ospedaliero. Se l’operatore di KERNA™ deve poter continuare a utilizzare il tavolo operatorio anche durante
un’interruzione di corrente, si consiglia di collegare il sistema KERNA™ a un generatore indipendente o
a una batteria.
Frequenza di alimentazione (50/60 Hz)
campo magnetico
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Ambiente professionale per strutture sanitarie
I campi magnetici di frequenza di alimentazione dovrebbero battere a livelli caratteristici di una posizione
tipica in un tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
IEC condotto RF 61000-4-6 3V
da 150 kHz a 80MHz
6V in bande ISM tra 0,15 MHz e 80 Mkz
0,8 MA a 1 kHz
3V
da 150 kHz a 80MHz
6V in bande ISM tra 0,15 MHz e 80 Mkz
0,8 MA a 1 kHz
Ambiente professionale per strutture sanitarie
IEC irradiato RF 61000-4-3 3V/m
80 Mkz a 2,7 GHz
80% MA a 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz a 2,7 GHz
80% MA a 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Ambiente professionale per strutture sanitarie
NOTA: UT è la tensione della rete c.a. prima dell’applicazione del livello di test.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica la gamma di frequenza più alta.
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è influenzata dalla presenza di strutture, oggetti o persone che possono assorbire le onde o rifletterle.
(1) Le intensità dei campi dei trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefonia (cellulari/cordless), sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, radioamatori, trasmissioni radio AM, FM e TV non possono essere previste in modo preciso su base teorica. Per misurare le
interferenze elettromagnetiche generate da trasmettitori RF fissi, è necessario considerare un’accurata misurazione del campo elettromagnetico. Se l’intensità del campo misurato nella posizione in cui viene utilizzato KERNA™ supera il livello di conformità RF applicabile sopra
indicato, verificare il corretto funzionamento del tavolo operatorio KERNA™. Se si rileva un funzionamento anomalo, potrebbe essere necessario eseguire ulteriori operazioni, quali il riorientamento o il riposizionamento di KERNA™.
(2) Al di sopra della gamma di frequenza compresa tra 150 kHz e 80 MHz, le intensità di campo devono risultare inferiori a 3 V/m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Steris Kerna Surgical Table Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso