Dermlite DL1B Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DL1B
©2023byDermLiteLLC|01May2023|DL1B-1701G
A
MRMC KN
CP
D
E
B
C
G
DL1 basic
©2023byDermLiteLLC|01May2023|DL1B-1701G
DL1B
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical pur-
poses to illuminate body surfaces. It is
used for non-invasive visual examination
of intact skin.
This battery-operated product is de-
signed for external examination only
within professional healthcare facilities
by medical professionals.
Check the correct operation of the de-
vice before use! Do not use the device if
there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the
LED light. Patients must close their eyes
during examinations.
In case of a serious incident with the use
of this device, notify DermLite imme-
diately and, if required by local regula-
tions, your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re
or explosive risk area (e.g. oxygen-rich
environment).
WARNING: This product can expose
you to chemicals including methylene
chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of Cali-
fornia to cause cancer or reproductive
toxicity. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC
Emissions and Immunity level require-
ments of the standard IEC 60601-1-
2:2014. The emission characteristics of
this equipment make it suitable for use in
professional healthcare environment as
well as residential environment (CISPR
11 Class B). This equipment oers ade-
quate protection to radio communication
service. In the rare event of interference
to the radio communication service, the
user might need to take mitigation mea-
sures, such as relocating or re-orienting
equipment.
WARNING: Use of this equipment adja-
cent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could re-
sult in improper operation. If such use is
necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify
that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other
than those provided by the manufac-
turer of this equipment could result in
increased electromagnetic emissions or
decreased electromagnetic immunity of
this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters
should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the device. Other-
wise, degradation of the performance of
this equipment could result.
IMPORTANT: Before initial use, please
charge the internal lithium ion battery.
See “Battery and Charging” for details.
DermLite DL1 is a mobile device-com-
patible dermatoscope designed to view
skin lesions with high magnication
and clarity. Four LEDs provide bright,
even illumination, and a cross-polarized
spacer provides a glare-free image
by cancelling the reected light from
the skin. A high quality, three-element
lens conguration, designed to provide
excellent results with leading mobile
devices, oers superb color correction
and reduced image distortion for images
rich in surface detail.
Your DL1 is equipped with a magnetic
adapter called MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), designed for attaching DL1 to
most smartphones and tablets. To attach
MCC, position the clamp (MC) over the
main camera, then secure it by tighten-
ing the knob (KN). Attach the threaded
magnetic ring and place DL1 on it.
With its cross-polarized Spacer (B) and
glass contact plate (E) installed, place
DL1’s contact plate directly on the skin.
Applying an immersion uid onto the
skin may improve the image. Push the
power button (C) to activate the light;
push it again to turn it o. To conserve
power, your DL1 is designed to automat-
ically turn o after 2 minutes.
Glass Contact Plate
The unit’s glass contact plate (E) may
be removed for cleaning or non-contact
imaging by rotating the bayonet ring (D)
counter-clockwise. Handle the glass
faceplate with great care.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the
most current troubleshooting informa-
tion. If your device requires servicing,
visit www.dermlite.com/service or con-
tact your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equip-
ment is allowed.
Your device is designed for trouble-free
operation. Repairs shall be made only by
qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the
optical parts, may be wiped clean with
isopropyl alcohol (70% vol.) prior to
use on a patient. The lens should be
treated as high-quality photographic
equipment and should be cleaned with
standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do
not use abrasive material on any part of
the equipment or immerse the device in
liquid. Do not autoclave.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special
3.7V 180 mAh lithium ion battery, which
can only be purchased from DermLite or
from an authorized DermLite dealer. Do
not under any circumstances use anoth-
er battery other than the one designed
for this unit.
Prior to using the DL1, connect the wider
connector of the provided USB cable to
any IEC 60950-1 compliant (5V) USB
port (e.g. of a laptop, desktop computer,
or Apple charger) and the other end to
the DL1 Micro USB charging port (CP).
The charging indicator (G) will illuminate
red to indicate that the DL1 is being
charged. When fully charged, the indica-
tor turns green and the device will allow
up to an hour of continuous operation. If
less than 25% battery life remains, the
indicator blinks.
DermLite DL1 Basic components in-
clude:
DL1 dermatoscope (four white LEDs,
three-element lens, faceplate with 10mm
reticle, battery), cross-polarized spacer
with contact plate, charging cable, Mag-
netiConnect Clamp adapter
Warranty: 5 years for parts and labor.
The battery is warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a
lithium-ion battery that must be separat-
ed for disposal and may not be disposed
of with general household waste. Please
observe local disposal regulations.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or
contact your local DermLite dealer.
ENGLISH
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizuelni
pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije
dizajniran je za vanjski pregled samo u
okviru zdravstvenih ustanova od strane
medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
trebe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED
lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti oči
tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opas-
nosti od eksplozije (npr. Okoline bogate
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas
izložiti hemikalijama, uključujući metilen
hlorid i šestovalentni hrom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za
EMC emisije i imunitet standarda IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine je pogodnom za
upotrebu u profesionalnom zdravstven-
om okruženju i u stambenom okruženju
(CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu radio-komunik-
acijskim uslugama. U rijetkom slučaju
ometanja radiokomunikacijske usluge,
korisniku će možda trebati poduzeti
mjere ublažavanja, poput premještanja
ili preusmjeravanja opreme. UPO-
ZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu
ove opreme koja je u blizini ili složenu s
drugom opremom, jer to može rezultirati
nepravilnim radom. Ako je takva upotre-
ba potrebna, tu opremu i drugu opremu
treba promatrati kako bi se provjerilo da
li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je dao proizvođač
ove opreme može rezultirati povećanom
elektromagnetskom emisijom ili sman-
jenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U
suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napu-
nite unutarnju litijum-jonsku bateriju. Po-
gledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite DL1 je dermatoskop kompat-
ibilan sa pametnim telefonom diza-
jniran za pregled oštećenja na koži s
velikim uvećanjima i jasnoćom. Četiri
LED-a omogućavaju jarko, ravnomer-
no osvetljenje, a umreženi polarirani
odstojnik omogućava sliku bez odsjaja
uklanjanjem reeksne svetlosti sa kože.
Visokokvalitetna konguracija sočiva s
tri elementa, dizajnirana da pruži odlične
rezultate na vodećim mobilnim uređaji-
ma, nudi vrhunsku korekciju boja i sman-
jeno iskrivljenje slike za slike bogate u
detalje.
Vaš DL1 opremljen je magnetnim
adapterom nazvanim MagnetiConnect®
Clamp („MCC“), dizajniranim za spajanje
DL1 na većinu pametnih telefona i table-
ta. Da biste pričvrstili MCC, postavite
stezaljku (MC) na glavnu kameru, a
zatim je učvrstite zatezanjem dugmeta
(KN). Pričvrstite magnetni prsten s navo-
jem i stavite DL1 na njega.
S ugrađenim unakrsnim polariziranim
odstojnikom (B) i staklenom kontakt-
nom pločom (E), postavite kontaktnu
ploču DL1 direktno na kožu. Nanošen-
je potapajuće tečnosti na kožu može
poboljšati sliku. Pritisnite dugme za na-
pajanje (C) da aktivirate svjetlo; pritisnite
ga ponovo da biste ga isključili. Kako
bi uštedio energiju, vaš DL1 je diza-
jniran da se automatski isključi nakon 2
minute.
Staklena kontaktna ploča
Staklena kontaktna ploča jedinice (E)
može se ukloniti radi čišćenja ili beskon-
taktnog snimanja okretanjem bajonetnog
prstena (D) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu. Pažljivo rukujte stakle-
nom pločom.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite
www.dermlite.com za najnovije infor-
macije o rješavanju problema. Ako vam
uređaj treba servisiranje, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva
izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije izvršiti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
treba ga očistiti standardnom opremom
za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sred-
stva za čišćenje i ne potapajte uređaj u
tečnost. Ne autoklavirajte.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj
uređaj koristi specijalizovanu litijum-jon-
sku bateriju od 3.7V 180 mAh, koju
možete kupiti samo od DermLite ili od
ovlaštenog distributera DermLite. Ni u
kojem slučaju ne koristite drugu bateri-
ju osim one koja je namijenjena ovom
uređaju.
Prije upotrebe DL1, povežite širi konek-
tor isporučenog USB kabela na bilo
koji USB port (5V) koji podržava IEC
60950-1 (npr. Prijenosno računalo, stolni
računar ili Apple punjač) i drugi kraj
na punjenje DL1 Micro USB port (CP).
Indikator punjenja (G) svijetlit će crveno
što pokazuje da se DL1 puni. Kad se
potpuno napuni, indikator svijetli zeleno
i uređaj će omogućiti do sat vremena
neprekidnog rada. Ako ostane manje od
25% trajanja baterije, indikator trepće.
DermLite DL1 komponente uključuju:
Dermatoskop DL1 (četiri bijele LED
diode, sočivo od tri elementa, prednja
ploča s 10 mm končanicom, baterija),
unakrsno polarizirani odstojnik s kontak-
tnom pločom, kabel za punjenje, adapter
za stezaljku MagnetiConnect
Garancija: 5 godina za dijelove i rad.
Garancija na bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroni-
ku i litijum-jonsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se
odlagati sa kućnim otpadom. Pridržava-
jte se lokalnih propisa o odlaganju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské
účely k osvětlování povrchů těla.
Používá se pro neinvazivní vizuální
vyšetření neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je
určen k externímu vyšetření pouze v
rámci zdravotnických zařízení profe-
sionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou
funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud
existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do
LED světla. Během vyšetření musí paci-
enti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s
používáním tohoto zařízení neprodleně
informujte DermLite a, pokud to vyžadují
místní předpisy, váš národní zdravotní
úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení
v ohni nebo v prostředí s nebezpečím
výbuchu (např. V prostředí bohatém na
kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může
vystavit chemikáliím, včetně methylench-
loridu a šestimocného chrómu, o nichž je
ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další
informace najdete na www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na
úroveň EMC emisí a odolnosti podle
normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky
emisním charakteristikám je toto
zařízení vhodné pro použití v profe-
sionálním zdravotnickém prostředí i v
rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída
B). Toto zařízení poskytuje odpovídající
ochranu radiokomunikační službě. Ve
vzácných případech rušení radioko-
munikační služby může být nutné, aby
uživatel přijal opatření ke zmírnění,
například přemístění nebo přesměrování
zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití
tohoto zařízení v sousedství nebo
naložení s jiným zařízením, protože by
to mohlo mít za následek nesprávný
provoz. Pokud je takové použití nezbyt-
né, mělo by se toto zařízení a ostatní
zařízení sledovat, aby se ověřilo, že
fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenst-
ví, než jaké poskytuje výrobce tohoto
zařízení, může vést ke zvýšeným
elektromagnetickým emisím nebo ke
snížení elektromagnetické imunity tohoto
zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by
se neměly používat blíže než 30 cm (12
palců) k žádné části zařízení. Jinak by
mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto
zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte
interní lithium-iontovou baterii. Podrob-
nosti najdete v části „Baterie a nabíjení“.
DermLite DL1 je dermatoskop kom-
patibilní s chytrými telefony navržený
pro prohlížení kožních lézí s velkým
zvětšením a jasností. Čtyři LED diody
zajišťují jasné a rovnoměrné osvětlení
a křížově polarizovaný distanční prvek
poskytuje obraz bez oslnění tím, že
ruší odražené světlo z kůže. Vysoce
kvalitní tříprvková kongurace objektivu
navržená tak, aby poskytovala vyni-
kající výsledky s předními mobilními
zařízeními, nabízí vynikající korekci
barev a snížené zkreslení obrazu pro
obrázky bohaté na detaily.
Váš DL1 je vybaven magnetickým
adaptérem zvaným MagnetiConnect®
Clamp („MCC“), který je určen pro připo-
jení DL1 k většině smartphonů a tabletů.
Chcete-li připojit MCC, umístěte svorku
(MC) na hlavní kameru a poté ji zajistěte
utažením knoíku (KN). Připojte mag-
netický kroužek se závitem a položte na
něj DL1.
S nainstalovanou křížově polarizovanou
rozpěrkou (B) a skleněnou kontaktní
deskou (E) umístěte kontaktní desku
DL1 přímo na kůži. Nanášení ponorné
kapaliny na pokožku může zlepšit obraz.
Stisknutím tlačítka napájení (C) aktivu-
jete světlo; dalším stisknutím jej vy-
pnete. Aby se šetřila energie, je váš DL1
navržen tak, aby se automaticky vypnul
po 2 minutách.
Skleněná kontaktní deska
Skleněnou kontaktní desku (E) jednotky
lze odstranit pro čištění nebo bezdotyko-
vé zobrazení otočením bajonetového
kroužku (D) proti směru hodinových
ručiček. Se skleněnou čelní deskou
zacházejte velmi opatrně.
Odstraňování potíží: Nejnovější in-
formace o odstraňování problémů
naleznete na adrese www.dermlite.com.
Pokud vaše zařízení vyžaduje servis,
navštivte stránku www.dermlite.com/
service nebo se obraťte na místního
prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět
žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezprob-
lémový provoz. Opravy smí provádět
pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být
zevnějšek zařízení (kromě optických
částí) otřen čistým izopropylalko-
holem (70% obj.). Čočka by měla být
považována za vysoce kvalitní fo-
togracké vybavení a měla by být čiště-
na standardním zařízením na čištění
čoček a chráněna před škodlivými che-
mikáliemi. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky ani neponořujte zařízení do
kapaliny. Nepoužívejte autokláv.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto
zařízení používá speciální lithium-ion-
tovou baterii 3.7V 180 mAh, kterou lze
zakoupit pouze od DermLite nebo od
autorizovaného prodejce DermLite. V
žádném případě nepoužívejte jinou bate-
rii, než která je určena pro tento přístroj.
Před použitím DL1 připojte širší konektor
dodaného kabelu USB k libovolnému
portu USB kompatibilnímu s normou
IEC 60950-1 (5V) (např. Notebooku,
stolnímu počítači nebo nabíječce Apple)
a druhý konec k nabíjení DL1 Micro
USB port (CP). Indikátor nabíjení (G)
se rozsvítí červeně, což značí, že se
nabíjí DL1. Po úplném nabití se indikátor
rozsvítí zeleně a zařízení umožní až
hodinu nepřetržitého provozu. Pokud
zbývá méně než 25% výdrže baterie,
indikátor bliká.
Mezi komponenty DermLite DL1 patří:
Dermatoskop DL1 (čtyři bílé LED diody,
tříčlánková čočka, čelní panel s 10 mm
záměrným křížem, baterie), křížově po-
larizovaná rozpěrka s kontaktní deskou,
nabíjecí kabel, adaptér MagnetiConnect
Clamp
Záruka: 5 let na díly a práci. Na baterii
se vztahuje záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elek-
troniku a lithium-iontovou baterii, které
musí být pro likvidaci odděleny a nesmí
být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro
likvidaci.
Technický popis: Navštivte www.derm-
lite.com/technical nebo se obraťte na
místního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske
formål til at belyse kropsoverader. Det
bruges til ikke-invasiv visuel undersø-
gelse af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun
beregnet til ekstern undersøgelse inden
for professionelle sundhedsfaciliteter af
medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt
før brug! Brug ikke enheden, hvis der er
synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys.
Patienten skal lukke øjnene i løbet af
undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse
med brugen af denne enhed skal du
omgående underrette DermLite og, hvis
det kræves af lokale forskrifter, din natio-
nale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et om-
råde med risiko for brand eller eksplo-
sion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte
dig for kemikalier, herunder methylench-
lorid og hexavalent krom, som staten
Californien kender til at forårsage kræft
eller reproduktionstoksicitet. For mere
information, gå til www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til
EMC-emissioner og immunitet i stan-
darden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det
velegnet til brug i professionelt sundhed-
smiljø såvel som i boligmiljø (CISPR 11
klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstræk-
kelig beskyttelse til radiokommunika-
tionstjeneste. I den sjældne tilfælde af
interferens med radiokommunikationst-
jenesten kan brugeren muligvis træe
afhjælpende foranstaltninger, f.eks.
Omytning eller omorientering af udstyr.
ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved
siden af eller stablet sammen med andet
udstyr bør undgås, fordi det kan resul-
tere i forkert betjening. Hvis en sådan
brug er nødvendig, skal dette udstyr og
det andet udstyr overholdes for at veri-
cere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end
dem, der leveres af producenten af dette
udstyr, kan resultere i øgede elektro-
magnetiske emissioner eller nedsat elek-
tromagnetisk immunitet af dette udstyr
og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal
ikke bruges tættere end 30 cm til nogen
del af enheden. Ellers kan nedbrydning
af udstyrets ydelse resultere.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det
indvendige litium-ionbatteri oplades.
Se ”batteri og opladning” for yderligere
oplysninger.
DermLite DL1 er et smartphone-kom-
patibelt dermatoskop designet til at
se hudlæsioner med høj forstørrelse
og klarhed. Fire lysdioder giver lys,
jævn belysning, og et tværpolariseret
afstandsstykke giver et blændingsfrit
billede ved at annullere det reekterede
lys fra huden. En højkvalitets, treele-
mentskonguration, der er designet
til at give fremragende resultater med
førende mobile enheder, giver frem-
ragende farvekorrektion og reduceret
billedforvrængning for billeder, der er
rige på detaljer.
Din DL1 er udstyret med magnetadapt-
er kaldet MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), der er designet til at tilslutte
DL1 til de este smartphones og tablets.
For at fastgøre MCC skal du placere
klemmen (MC) over hovedkamer-
aet og derefter fastgøre den ved at
stramme knappen (KN). Fastgør den
gevindskårne magnetring og placer DL1
på den.
Med dens krydspolariserede af-
standsstykke (B) og glaskontaktplade
(E) installeret placerer du DL1’s kon-
taktplade direkte på huden. Påføring
af nedsænkningsvæske på huden
kan forbedre billedet. Tryk på tænd /
sluk-knappen (C) for at aktivere lyset;
skub det igen for at slukke for det. For
at spare strøm er din DL1 designet til
automatisk at slukke efter 2 minutter.
Kontaktplade af glas
Enhedens glaskontaktplade (E) kan
fjernes til rengøring eller berøringsfri
kontakt ved at dreje bajonetringen (D)
mod uret. Håndter glaspladen med stor
omhu.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest
aktuelle oplysninger om fejlnding. Hvis
enheden har brug for service, besøg
www. dermlite.com/service eller kontakt
din lokale DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette
udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift.
Reparationer må kun udføres af kvali-
ceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan
det ydre af din enhed (undtagen de
optiske dele) aftørres med isopropyl-
alkohol (70% vol.). Objektivet skal
behandles som fotogrask udstyr i høj
kvalitet og skal rengøres med standard
linserengøringsudstyr og beskyttes mod
skadelige kemikalier. Brug ikke slibende
rengøringsmidler eller nedsænk en-
heden i væske. Autoklaver ikke.
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et
specialiseret 3.7V 180 mAh litium-ion-
batteri, som kun kan købes hos Derm-
Lite eller hos en autoriseret DermLite
forhandler. Brug under ingen omstæn-
digheder et andet batteri end det, der er
beregnet til denne enhed. Det kan result-
ere i beskadigelse af enheden.
Før du bruger DL1, skal du forbinde
det bredere stik på det medfølgende
USB-kabel til en hvilken som helst IEC
60950-1-kompatibel (5V) USB-port
(f.eks. En bærbar computer, stationær
computer eller Apple-oplader) og den
anden ende til DL1 Micro USB-oplad-
ningen port (CP). Opladningsindikatoren
(G) lyser rødt for at indikere, at DL1
oplades. Når den er fuldt opladet, lyser
indikatoren grønt, og enheden tillader op
til en times kontinuerlig drift. Hvis der er
mindre end 25% batterilevetid, blinker
indikatoren.
DermLite DL1-komponenter inkluderer:
DL1 dermatoskop (re hvide lysdioder,
tre-element linse, frontplade med 10
mm trådkæde, batteri), krydspolariseret
afstandsstykke med kontaktplade, oplad-
ningskabel, MagnetiConnect klemadapt-
er
Garanti: 5 år for dele og arbejde. Batteri-
et garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og
et litium-ionbatteri, som skal adskilles
inden bortskaelsen. Ingen af delene
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald. De lokale retning-
slinjer for bortskaelse skal overholdes.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller
kontakt din lokale DermLite forhandler.
DANSK
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke
zur Beleuchtung von Körperoberächen
vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven
visuellen Untersuchung intakter Haut
verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur
für die externe Untersuchung in professio-
nellen Gesundheitseinrichtungen durch
medizinisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt
in die LED-Leuchte. Patienten müssen
während der Untersuchungen die Augen
schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vor-
falls bei der Verwendung dieses Geräts
benachrichtigen Sie DermLite unver-
züglich und, falls dies aufgrund der
örtlichen Vorschriften erforderlich ist, Ihre
nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in Bereichen mit Brand- oder
Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche
Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie
Chemikalien wie Methylenchlorid und
sechswertigem Chrom aussetzen, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs oder
Reproduktionstoxizität verursachen. Weit-
ere Informationen nden Sie unter www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
an die EMV-Emissionen und die Störfes-
tigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014.
Aufgrund der Emissionseigenschaften
dieses Geräts eignet es sich sowohl für
den Einsatz im professionellen Gesund-
heitswesen als auch im Wohnbereich
(CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät bietet
einen angemessenen Schutz für Funk-
kommunikationsdienste. In dem seltenen
Fall einer Störung des Funkkommunika-
tionsdienstes muss der Benutzer mögli-
cherweise Maßnahmen zur Schadensbe-
grenzung ergreifen, z. B. das Verschieben
oder Neuausrichten von Geräten.
WARNUNG: Die Verwendung dieses
Geräts neben oder gestapelt mit anderen
Geräten sollte vermieden werden, da dies
zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn
eine solche Verwendung erforderlich ist,
sollten dieses Gerät und die anderen
Geräte beobachtet werden, um sicherzus-
tellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von an-
derem Zubehör als dem vom Hersteller
dieses Geräts bereitgestellten kann zu
erhöhten elektromagnetischen Emis-
sionen oder einer verminderten elektro-
magnetischen Störfestigkeit dieses Geräts
führen und zu einem fehlerhaften Betrieb
führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten
nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem
Teil des Geräts verwendet werden. An-
dernfalls kann es zu einer Verschlechter-
ung der Leistung dieses Geräts kommen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten
Gebrauch den internen Lithium-Ionen-Ak-
ku auf. Weitere Informationen nden Sie
unter „Batterien und Laden“.
DermLite DL1 ist ein Smartphone-kompat-
ibles Dermatoskop, mit dem Hautläsionen
mit hoher Vergrößerung und Klarheit an-
gezeigt werden können. Vier LEDs sorgen
für eine helle, gleichmäßige Beleuchtung,
und ein kreuzpolarisierter Abstandshalter
sorgt für ein blendfreies Bild, indem das
von der Haut reektierte Licht gelöscht
wird. Eine hochwertige Drei-Elemente-Ob-
jektivkonguration, die mit führenden
Mobilgeräten hervorragende Ergebnisse
liefert, bietet eine hervorragende Farbkor-
rektur und reduzierte Bildverzerrung für
detailreiche Bilder.
Ihr DL1 ist mit einem Magnetadapt-
er namens MagnetiConnect® Clamp
(„MCC“) ausgestattet, mit dem DL1 an die
meisten Smartphones und Tablets ang-
eschlossen werden kann. Positionieren
Sie zum Anbringen des Kundencenters
die Klemme (MC) über der Hauptkamera
und sichern Sie sie durch Festziehen des
Knopfs (KN). Bringen Sie den Magne-
tring mit Gewinde an und setzen Sie DL1
darauf.
Platzieren Sie die Kontaktplatte des
DL1 mit installiertem kreuzpolarisierten
Abstandshalter (B) und Glaskontaktplatte
(E) direkt auf der Haut. Das Auftragen
einer Immersionsüssigkeit auf die Haut
kann das Bild verbessern. Drücken Sie
den Netzschalter (C), um das Licht zu
aktivieren. Drücken Sie es erneut, um
es auszuschalten. Um Strom zu sparen,
schaltet sich Ihr DL1 nach 2 Minuten
automatisch aus.
Glaskontaktplatte
Die Glaskontaktplatte (E) des Geräts
kann zur Reinigung oder berührungslosen
Bildgebung entfernt werden, indem der
Bajonettring (D) gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird. Behandeln Sie die Glas-
frontplatte mit großer Sorgfalt.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehler-
behebung nden Sie unter www.dermlite.
com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden
muss, besuchen Sie www.dermlite.com/
service oder wenden Sie sich an Ihren
DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem
Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien
Betrieb ausgelegt. Reparaturen dürfen
nur von qualiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten
kann das Äußere Ihres Geräts (mit Aus-
nahme der optischen Teile) mit Isopropyl-
alkohol (70% vol.) Abgewischt werden.
Das Objektiv sollte als hochwertiges Fo-
togerät behandelt und mit Standard-Ob-
jektivreinigungsgeräten gereinigt und
vor schädlichen Chemikalien geschützt
werden. Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel oder tauchen Sie das Gerät nicht in
Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet
einen speziellen 3.7V 180 mAh Lithi-
um-Ionen-Akku, der nur bei DermLite oder
einem autorisierten DermLite-Händler
erhältlich ist. Verwenden Sie unter keinen
Umständen einen anderen Akku als den
für dieses Gerät vorgesehenen. Andern-
falls kann das Gerät beschädigt werden.
Schließen Sie vor der Verwendung
des DL1 den breiteren Anschluss des
mitgelieferten USB-Kabels an einen IEC
60950-1-kompatiblen (5 V) USB-An-
schluss (z. B. eines Laptops, Desk-
top-Computers oder Apple-Ladegeräts)
und das andere Ende an den DL1 Micro
USB-Ladevorgang an Port (CP). Die
Ladeanzeige (G) leuchtet rot, um anzu-
zeigen, dass der DL1 geladen wird. Bei
voller Ladung leuchtet die Anzeige grün
und das Gerät kann bis zu einer Stunde
ununterbrochen betrieben werden. Wenn
weniger als 25% der Akkulaufzeit verblei-
ben, blinkt die Anzeige.
Zu den DermLite DL1-Komponenten
gehören:
DL1-Dermatoskop (vier weiße LEDs,
Drei-Element-Linse, Frontplatte mit 10
mm Absehen, Batterie), kreuzpolarisierter
Abstandshalter mit Kontaktplatte, Ladeka-
bel, MagnetiConnect Clamp-Adapter
Garantie: 5 Jahre auf Teile und Arbeit. Die
Garantie für den Akku beträgt 1 Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen
Lithium-Ionen-Akku, der zur Entsorgung
getrennt werden muss und nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bitte beachten Sie die örtlichen Ent-
sorgungsvorschriften.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/tech-
nical/ oder wenden Sie sich an Ihren
örtlichen DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel
eesmärkidel kehapindade valgusta-
miseks. Seda kasutatakse terve naha
mitteinvasiivseks visuaalseks uurim-
iseks.
See patareitoitega toode on mõeldud
väliseks kontrollimiseks ainult medit-
siinitöötajate poolt professionaalsetes
tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme kor-
rektset toimimist! Ärge kasutage seda,
kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse
LED-valgust. Patsiendid peavad uuring-
ute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud
tõsise vahejuhtumi korral teatage sellest
kohe DermLiteile ja kui kohalikud ee-
skirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule
tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet
tule- või plahvatusohtlikus piirkonnas (nt
hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku
puutuda kemikaalidega, sealhulgas
metüleenkloriid ja kuuevalentne kro-
om, mis California osariigi teadaolevalt
põhjustavad vähki või reproduktiivtoksili-
sust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC
60601-1-2: 2014 EMC emissiooni ja
häirekindluse taseme nõuetele. Selle
seadme heiteomadused muudavad
selle kasutamiseks nii professionaalses
tervishoiukeskkonnas kui ka elamukesk-
konnas (CISPR 11 klass B). See seade
pakub raadiosideteenusele piisavat
kaitset. Raadiosideteenuse häirete
harvadel juhtudel võib kasutaja vajada
leevendusmeetmeid, näiteks seadme
ümberpaigutamist või ümberorienteerim-
ist. HOIATUS: Selle seadme kasutamist
teiste seadmete läheduses või nendega
koos virnastamisel tuleks vältida, kuna
see võib põhjustada vale kasutamist.
Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida,
et kontrollida, kas need töötavad nor-
maalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud
selle seadme tootja poolt pakutavate
tarvikute kasutamine võib põhjustada
selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei
tohiks kasutada seadme mis tahes osale
lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel
korral võib selle seadme jõudlus halve-
neda.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist
laadige sisemine liitiumioonaku. Üksi-
kasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”.
DermLite DL1 on nutitelefonidega ühild-
uv dermatoskoop, mis on loodud suure
kahjustuse ja selgusega nahakahjus-
tuste vaatamiseks. Neli LED-i tagavad
ereda, ühtlase valgustuse ja ristpolari-
seeritud vahetükk tagab pimestamata
pildi, tühistades nahalt peegelduva
valguse. Kvaliteetne kolmeelemendiline
objektiivi konguratsioon, mis on loodud
suurepäraste tulemuste saavutamiseks
juhtivate mobiilseadmetega, pakub
suurepärast värviparandust ja vähendab
kujutise moonutusi detailirikaste piltide
jaoks.
Teie DL1 on varustatud magnetadapt-
eriga nimega MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), mis on mõeldud DL1 kinni-
tamiseks enamiku nutitelefonide ja
tahvelarvutite külge. MCC kinnitamiseks
asetage klamber (MC) peakaamera
kohale, seejärel kinnitage see, keerates
nuppu (KN). Kinnitage keermestatud
magnetrõngas ja asetage sellele DL1.
Kui ristpolariseeritud vahekaugus (B) ja
klaasist kontaktplaat (E) on paigaldatud,
asetage DL1 kontaktplaat otse nahale.
Keelekümblusvedeliku nahale kand-
mine võib pilti parandada. Valgustuse
aktiveerimiseks vajutage toitenuppu (C);
väljalülitamiseks vajutage seda uuesti.
Energia säästmiseks on teie DL1 loodud
automaatselt 2 minuti pärast välja lüli-
tuma.
Klaasist kontaktplaat
Seadme klaasist kontaktplaadi (E) saab
puhastamiseks või kontaktivaba pildis-
tamiseks eemaldada, keerates tääkrõn-
gast (D) vastupäeva. Klaasist esikülge
käsitsege väga ettevaatlikult.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu
teavet leiate veebisaidilt www.dermlite.
com. Kui teie seade vajab hooldust,
külastage veebisaiti www.dermlite.com/
service või pöörduge kohaliku DermLitei
edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole
lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta
tööks. Remonti tohivad teha ainult kvali-
tseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie
seadme välispinna (välja arvatud optili-
sed osad) puhtaks pesta isopropüülal-
koholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi
tuleks käsitleda kvaliteetse fotoseadme-
na ning seda tuleks puhastada tavaliste
läätsede puhastusseadmetega ja kaitsta
kahjulike kemikaalide eest. Ärge ka-
sutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega kastke seadet vedelikku. Ärge
autoklaavi.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See
seade kasutab spetsiaalset 3.7V 180
mAh liitiumioonaku, mida saab osta
ainult DermLiteilt või volitatud DermLitei
edasimüüjalt. Ärge mingil juhul kasutage
muud kui selle seadme jaoks mõeldud
akut.
Enne DL1 kasutamist ühendage kaa-
sasoleva USB-kaabli laiem pistik IEC
60950-1 ühilduva (5 V) USB-pordiga (nt
sülearvuti, lauaarvuti või Apple’i laadi-
jaga) ja teine ots DL1 Micro USB-laad-
imisega port (CP). Laadimisnäidik (G)
põleb punaselt, mis näitab, et DL1
laaditakse. Täielikult laetud indikaator
muutub roheliseks ja seade võimaldab
kuni tunni pidevat tööd. Kui aku eluiga
jääb alla 25%, siis indikaator vilgub.
DermLite DL1 komponentide hulka
kuuluvad:
DL1 dermatoskoop (neli valget LED-i,
kolme elemendiga lääts, esiplaat 10 mm
võrguga, aku), ristpolariseeritud vahek-
ontakt kontaktplaadiga, laadimiskaabel,
adapter MagnetiConnect Clamp
Garantii: varuosadele ja tööl 5 aastat.
Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab
elektroonikat ja liitium-ioonakut, mis
tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida
ei tohi visata koos olmeprügiga. Järgige
kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti
www.dermlite.com/technical või pöör-
duge kohaliku DermLitei edasimüüja
poole.
EESTLANE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes
médicos para iluminar supercies corpo-
rales. Se utiliza para el examen visual no
invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías
está diseñado para un examen externo
solo en centros de salud profesionales
por profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento
del dispositivo antes de usarlo! No utilice
el dispositivo si hay signos visibles de
daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la
luz LED. Los pacientes deben cerrar los
ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso
de este dispositivo, notique a Derm-
Lite inmediatamente y, si así lo exige la
normativa local, a su autoridad sanitaria
nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo
en áreas de riesgo de incendio o explo-
siones (por ejemplo, en entornos ricos en
oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas
como el cloruro de metileno y el cromo
hexavalente, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer o
toxicidad reproductiva. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requis-
itos de nivel de emisiones e inmunidad
EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014.
Las características de emisión de este
equipo lo hacen adecuado para su uso en
entornos de atención médica profesional
y residencial (CISPR 11 Clase B). Este
equipo ofrece protección adecuada para
el servicio de comunicación por radio.
En el raro caso de interferencia en el
servicio de comunicación por radio, el
usuario podría necesitar tomar medidas
de mitigación, como reubicar o reorientar
el equipo. ADVERTENCIA: Debe evitarse
el uso de este equipo adyacente o apilado
con otro equipo, ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto. Si dicho
uso es necesario, este equipo y el otro
equipo deben observarse para vericar
que están funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios
distintos a los proporcionados por el
fabricante de este equipo podría provocar
un aumento de las emisiones electromag-
néticas o una disminución de la inmuni-
dad electromagnética de este equipo y un
funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF
portátiles no deben usarse a menos de 30
cm (12 pulgadas) de cualquier parte del
dispositivo. De lo contrario, podría produ-
cirse una degradación del rendimiento de
este equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por
favor, cargue la batería interna de iones
de litio. Consulte la sección “Batería y
carga” para más detalles
DermLite DL1 es un dermatoscopio
compatible con teléfonos inteligentes
diseñado para ver lesiones de la piel con
gran aumento y claridad. Cuatro LED
proporcionan una iluminación brillante
y uniforme, y un espaciador de polar-
ización cruzada proporciona una imagen
sin reejos al cancelar la luz reejada
de la piel. Una conguración de lente de
tres elementos de alta calidad, diseñada
para proporcionar excelentes resultados
con dispositivos móviles líderes, ofrece
una excelente corrección de color y una
distorsión de imagen reducida para imá-
genes ricas en detalles.
Su DL1 está equipado con un adaptador
magnético llamado MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), diseñado para conectar
DL1 a la mayoría de los teléfonos inteli-
gentes y tabletas. Para colocar el MCC,
coloque la abrazadera (MC) sobre la
cámara principal, luego fíjela apretando la
perilla (KN). Coloque el anillo magnético
roscado y coloque DL1 en él.
Con su espaciador de polarización cruza-
da (B) y la placa de contacto de vidrio (E)
instaladas, coloque la placa de contacto
de DL1 directamente sobre la piel. La
aplicación de un líquido de inmersión
sobre la piel puede mejorar la imagen.
Presione el botón de encendido (C) para
activar la luz; presiónelo de nuevo para
apagarlo. Para ahorrar energía, su DL1
está diseñado para apagarse automática-
mente después de 2 minutos.
Placa de contacto de vidrio
La placa de contacto de vidrio de la
unidad (E) se puede quitar para limpiarla
o para obtener imágenes sin contacto gi-
rando el anillo de bayoneta (D) en sentido
antihorario. Manipule la placa frontal de
vidrio con mucho cuidado.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com
para obtener la información más actual-
izada sobre resolución de problemas. Si
su dispositivo requiere servicio técnico,
visite www. dermlite.com/service o con-
tacte a su distribuidor local de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modi-
cación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un fun-
cionamiento sin problemas. Las repara-
ciones deben ser realizadas únicamente
por personal de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior
de su dispositivo (excepto las partes
ópticas) puede limpiarse con alcohol
isopropílico (70% vol.). La lente debe tra-
tarse como un equipo fotográco de alta
calidad y debe limpiarse con un equipo de
limpieza de lentes estándar y protegerse
de productos químicos nocivos. No utilice
productos de limpieza abrasivos ni sum-
erja el dispositivo en líquido. No esterilizar
en autoclave.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza
una batería especializada de iones de litio
de 3.7V 180 mAh, la cual solo puede ser
adquirida en DermLite o en un distribui-
dor autorizado de DermLite. En ningún
caso debe usar otra batería que no sea
la diseñada para esta unidad. Hacerlo
podría dañarla.
Antes de usar el DL1, conecte el conec-
tor más ancho del cable USB provisto a
cualquier puerto USB (5V) compatible con
IEC 60950-1 (por ejemplo, de una com-
putadora portátil, computadora de escri-
torio o cargador Apple) y el otro extremo
a la carga Micro USB DL1 puerto (CP).
El indicador de carga (G) se iluminará
en rojo para indicar que el DL1 se está
cargando. Cuando está completamente
cargado, el indicador se vuelve verde y
el dispositivo permitirá hasta una hora de
funcionamiento continuo. Si queda menos
del 25% de duración de la batería, el
indicador parpadea.
Los componentes de DermLite DL1
incluyen:
Dermatoscopio DL1 (cuatro LED blancos,
lente de tres elementos, placa frontal con
retícula de 10 mm, batería), espaciador
de polarización cruzada con placa de
contacto, cable de carga, adaptador de
abrazadera MagnetiConnect
Garantía: 5 años para piezas y mano de
obra. La batería tiene una garantía de 1
año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes
electrónicos y una batería de iones de
litio que deben ser desmontados para
su desecho, así como podrían no ser
desechados junto a la basura doméstica
general. Por favor, consulte la norma-
tiva local asociada a la eliminación de
residuos.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o
póngase en contacto con su distribuidor
local de DermLite.
ESPAÑOL
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médi-
cales pour éclairer les surfaces corpo-
relles. Il est utilisé pour l’examen visuel
non invasif de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un
examen externe uniquement dans des
établissements de santé professionnels
par des professionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’ap-
pareil avant utilisation ! N’utilisez pas
l’appareil en présence de signes d’en-
dommagements visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas
l’éclairage LED directement. Les patients
doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation
de cet appareil, prévenez immédiatement
DermLite et, si la réglementation locale
l’exige, votre autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appa-
reil dans des zones présentant un risque
d’incendie ou d’explosion (comme par
exemple, dans un environnement riche en
oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des produits chimiques,
notamment le chlorure de méthylène et
le chrome hexavalent, qui sont connus
dans l’État de Californie pour provoquer
le cancer ou une toxicité pour la reproduc-
tion. Pour plus d’informations, visitez le
site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigenc-
es de niveau d’émissions et d’immunité
CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014.
Les caractéristiques d’émission de cet
équipement le rendent approprié pour
une utilisation dans un environnement
de soins de santé professionnel ainsi
que dans un environnement résidentiel
(CISPR 11 Classe B). Cet équipement
ore une protection adéquate au service
de radiocommunication. Dans les rares
cas d’interférence avec le service de
radiocommunication, l’utilisateur peut
avoir besoin de prendre des mesures
d’atténuation, telles que déplacer ou
réorienter l’équipement. AVERTISSE-
MENT: L’utilisation de cet équipement à
côté ou empilé avec d’autres équipements
doit être évitée car cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement. Si une telle
utilisation est nécessaire, cet équipement
et les autres équipements doivent être
observés pour vérier qu’ils fonctionnent
normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’ac-
cessoires autres que ceux fournis par le
fabricant de cet équipement peut en-
traîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution
de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF por-
tables ne doivent pas être utilisés à moins
de 30 cm (12 pouces) de toute partie de
l’appareil. Sinon, cela pourrait entraîner
une dégradation des performances de cet
équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisa-
tion, veuillez charger la batterie interne
au lithium-ion. Voir « Batterie et charge »
pour en savoir plus.
DermLite DL1 est un dermatoscope com-
patible avec un smartphone conçu pour
visualiser les lésions cutanées avec un
grossissement et une clarté élevés. Qua-
tre LED fournissent un éclairage lumineux
et uniforme, et une entretoise à polarisa-
tion croisée fournit une image sans éblou-
issement en annulant la lumière rééchie
de la peau. Une conguration d’objectif à
trois éléments de haute qualité, conçue
pour fournir d’excellents résultats avec
les principaux appareils mobiles, ore
une superbe correction des couleurs et
une distorsion d’image réduite pour des
images riches en détails.
Votre DL1 est équipé d’un adaptateur
magnétique appelé MagnetiConnect®
Clamp («MCC»), conçu pour xer le DL1
à la plupart des smartphones et tablettes.
Pour xer le MCC, positionnez la pince
(MC) sur la caméra principale, puis
xez-la en serrant le bouton (KN). Fixez
l’anneau magnétique leté et placez DL1
dessus.
Avec son entretoise à polarisation croisée
(B) et sa plaque de contact en verre (E)
installées, placez la plaque de contact de
DL1 directement sur la peau. L’application
d’un liquide d’immersion sur la peau peut
améliorer l’image. Appuyez sur le bouton
d’alimentation (C) pour activer la lumière;
appuyez à nouveau pour l’éteindre. Pour
économiser l’énergie, votre DL1 est conçu
pour s’éteindre automatiquement après 2
minutes.
Plaque de contact en verre
La plaque de contact en verre de l’appar-
eil (E) peut être retirée pour le nettoyage
ou l’imagerie sans contact en tournant
la bague à baïonnette (D) dans le sens
antihoraire. Manipulez la façade en verre
avec le plus grand soin.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com
pour obtenir les informations de dépan-
nage mises à jour. Dans l’éventualité que
votre batterie nécessite une réparation,
rendez-vous sur le site www. dermlite.
com/service ou contactez votre revendeur
DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication
de cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un
fonctionnement sans problème. Les répa-
rations ne doivent être eectuées que par
du personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’ex-
térieur de votre appareil (à l’exception des
parties optiques) peut être nettoyé avec
de l’alcool isopropylique (70% vol.). L’ob-
jectif doit être traité comme un équipe-
ment photographique de haute qualité et
doit être nettoyé avec un équipement de
nettoyage d’objectif standard et protégé
contre les produits chimiques nocifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs et n’immergez pas l’appareil dans
un liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise
une batterie au lithium-ion 3.7V 180 mAh
spécialisée, que vous pouvez unique-
ment acheter auprès de DermLite ou d’un
revendeur DermLite agréé. N’utilisez en
aucun cas une autre batterie que celle
conçue pour cet appareil au risque d’en-
dommager l’appareil.
Avant d’utiliser le DL1, connectez le
connecteur le plus large du câble USB
fourni à tout port USB conforme à la
norme CEI 60950-1 (5 V) (par exemple,
un ordinateur portable, un ordinateur de
bureau ou un chargeur Apple) et l’autre
extrémité à la charge Micro USB DL1 port
(CP). L’indicateur de charge (G) s’allume
en rouge pour indiquer que le DL1 est en
cours de charge. Lorsqu’il est complète-
ment chargé, l’indicateur devient vert et
l’appareil permet jusqu’à une heure de
fonctionnement continu. S’il reste moins
de 25% d’autonomie, le voyant clignote.
Les composants DermLite DL1 compren-
nent:
Dermatoscope DL1 (quatre LED blanch-
es, objectif à trois éléments, plaque
frontale avec réticule 10 mm, batterie),
entretoise à polarisation croisée avec
plaque de contact, câble de charge, adap-
tateur de pince MagnetiConnect
Garantie: 5 ans pour les pièces et la
main-d’œuvre. La batterie est garantie 1
an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants
électroniques et une batterie lithium-ion
qui doivent être séparés pour être mise
au rebut et ne peuvent pas être jetés avec
les déchets ménagers. Veuillez respecter
les réglementations locales en matière de
mis au rebut.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou
contactez votre revendeur DermLite local.
FRANÇAIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha
leighis chun dromchlaí coirp a shoilsiú.
Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc
neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí
deartha le haghaidh scrúdú seachtrach
amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte
gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula
n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá com-
harthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach
isteach sa solas LED. Ní mór d’othair a
súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le
húsáid na feiste seo, cuir in iúl do Der-
mLite láithreach agus, má cheanglaítear
sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte
náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse
dóiteáin nó riosca pléascach (m.sh. tim-
peallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine
de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo
tú a nochtadh do cheimiceáin lena
n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimi-
am heicavalent, ar eol do Stát Califor-
nia a bheith ina gcúis le hailse nó le
tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh
tuilleadh faisnéise téigh chuig www.
P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais
leibhéal Astuithe agus Díolúine EMC de
chaighdeán caighdeánach IEC 60601-
1-2: 2014. De bharr tréithe astaíochtaí
an trealaimh seo tá sé oiriúnach le
húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil cúram
sláinte chomh maith le timpeallacht
chónaithe (CISPR 11 Aicme B). Tugann
an trealamh seo cosaint leordhóthanach
don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa
chás go gcuirtear isteach ar an tseirbhís
cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir
go mbeadh ar an úsáideoir bearta
maolaithe a ghlacadh, mar shamp-
la trealamh a athlonnú nó a atreorú.
RABHADH: Ba cheart úsáid an tre-
alaimh seo in aice le trealamh eile nó atá
cruachta le trealamh eile a sheachaint
toisc go bhféadfadh sé oibriú go míchuí.
Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an
trealamh seo agus an trealamh eile a
urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag
feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe
leictreamaighnéadacha méadaithe
nó díolúine leictreamaighnéadach an
trealaimh seo a bheith mar thoradh
ar úsáid gabhálas seachas iad siúd a
sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh
seo agus d’fhéadfadh oibriú míchuí a
bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí
RF iniompartha a úsáid níos gaire ná 30
cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste.
Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an
trealaimh seo a dhíghrádú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear
an chéad uair, muirear an ceallraí ian
litiam inmheánach. Féach “Battery and
Charging” le haghaidh sonraí.
Is dermatoscope atá comhoiriúnach
le fóin chliste é DermLite DL1 agus
é deartha chun loit chraicinn a fhe-
iceáil le hardú agus soiléireacht ard.
Soláthraíonn ceithre LED soilse, ú
soilsiú, agus soláthraíonn Bunachar
traspholainneach íomhá saor ó ghloine
tríd an solas léirithe ón gcraiceann
a chealú. Tugann cumraíocht lionsa
trí-eilimint d’ardchaighdeán, atá deartha
chun torthaí den scoth a sholáthar le
príomhfheistí soghluaiste, ceartú datha
den scoth agus saobhadh laghdaithe ar
íomhánna le haghaidh íomhánna atá go
mion.
Tá do DL1 feistithe le hoiriúnóir
maighnéadach ar a dtugtar Magneti-
Connect® Clamp (“MCC”), atá deartha
chun DL1 a cheangal le mórchuid na
bhfón cliste agus na dtáibléad. Chun
MCC a cheangal, cuir an clampán (MC)
os cionn an phríomhcheamara, ansin
déan é a dhaingniú tríd an gcnaipe (KN)
a dhéanamh níos doichte. Ceangail an
fáinne maighnéadach snáithithe agus
cuir DL1 air.
Agus a Spacer tras-polaraithe (B) agus
a phláta teagmhála gloine (E) suiteáilte,
cuir pláta teagmhála DL1 go díreach ar
an gcraiceann. Má chuirtear sreabhán
tumoideachais ar an gcraiceann d’fhéad-
fadh sé an íomhá a fheabhsú. Brúigh
an cnaipe cumhachta (C) chun an solas
a ghníomhachtú; é a bhrú arís chun é
a mhúchadh. Chun cumhacht a chao-
mhnú, tá do DL1 deartha chun múchadh
go huathoibríoch tar éis 2 nóiméad.
Pláta Teagmhála Gloine
Féadfar pláta teagmhála gloine an
aonaid (E) a bhaint le haghaidh íom-
háithe glantacháin nó neamhtheagmhála
tríd an bhfáinne beúinéad (D) a rothlú
deiseal. Láimhseáil an faceplate gloine
go han-chúramach.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.
dermlite.com chun an t-eolas reatha
maidir le fabhtcheartú a fháil. Má
theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas,
tabhair cuairt ar www.dermlite.com/ser-
vice nó déan teagmháil le do dhéileálaí
áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon
mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh
oibriú saor ó thrioblóid. Is iad pearsanra
cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh
deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar
taobh amuigh de do ghléas (seachas na
codanna optúla) a ghlanadh go glan le
halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go
ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh
grianghrafadóireachta ardchaighdeáin
agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh
caighdeánach glantacháin lionsa agus é
a chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha.
Ná húsáid gníomhairí glantacháin scrío-
bacha nó ná bíodh an leacht in leacht.
Ná uath-ghreamú.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann
an gléas seo ceallraí ian litiam 3.7V 180
mAh speisialaithe, nach féidir a che-
annach ach ó DermLite nó ó dhéileálaí
údaraithe DermLite. Ná bain úsáid as
ceallraí eile in aon chás seachas an
ceann atá deartha don aonad seo.
Sula n-úsáideann tú an DL1, ceangail
an cónascaire níos leithne den chábla
USB atá curtha ar fáil le haon chalafort
USB comhlíontach IEC 60950-1 (5V)
(m.sh. ríomhaire glúine, ríomhaire de-
isce, nó Apple charger) agus an ceann
eile chuig an muirear micrea-USB DL1
calafort (CP). Léireoidh an táscaire
muirir (G) dearg chun a léiriú go bhfuil
an DL1 á ghearradh. Nuair a ghearrtar
go hiomlán é, casann an táscaire glas
agus ceadóidh an fheiste suas le uair an
chloig d’oibriú leanúnach. Má fhanann
níos lú ná 25% de shaol na ceallraí,
maolaíonn an táscaire.
I measc na gcomhpháirteanna DermLite
DL1 tá:
Dermatoscope DL1 (ceithre stiúir bhána,
lionsa trí eilimint, faceplate le reticle
10mm, ceallraí), spacer tras-polaraithe
le pláta teagmhála, cábla luchtaithe,
cuibheoir Clamp MagnetiConnect
Barántas: 5 mbliana le haghaidh páir-
teanna agus saothair. Tá gá leis an
gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí
litiam-ian ar an ngléas seo nach mór
a dheighilt le diúscairt agus ní féidir é
a dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí.
Breathnaigh le do thoil ar rialacháin diús-
cartha áitiúla.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar
www.dermlite.com/technical nó déan
teagmháil le do dhéileálaí áitiúil Derm-
Lite.
GAEILGE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizualni
pregled netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske
preglede samo u okviru zdravstvenih
ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
rabe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED sv-
jetlo. Tijekom pregleda pacijenti moraju
zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području
požara ili eksplozije (npr. Okolina bogata
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može
izložiti kemikalijama, uključujući metilen-
klorid i šestovalentni krom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima
razine EMC za emisije i imunitet norme
IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karak-
teristike ove opreme čine ga prikladnim
za uporabu u profesionalnom zdravst-
venom i stambenom okruženju (CISPR
11 Klasa B). Ova oprema nudi odgov-
arajuću zaštitu od radiokomunikacijske
usluge. U rijetkom slučaju ometanja
radiokomunikacijske usluge, korisniku će
možda trebati poduzeti mjere ublaža-
vanja, poput premještanja ili preusmjer-
avanja opreme. UPOZORENJE: Treba
izbjegavati uporabu ove opreme koja se
nalazi uz ili složenu s drugom opremom
jer to može rezultirati nepravilnim radom.
Ako je takva upotreba potrebna, treba
promatrati ovu opremu i drugu opremu
kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je osigurao proiz-
vođač ove opreme može rezultirati pov-
ećanom elektromagnetskom emisijom ili
smanjenjem elektromagnetske otporno-
sti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napu-
nite unutarnju litij-ionsku bateriju. Pogle-
dajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite DL1 dermatoskop je kompat-
ibilan sa pametnim telefonom i diza-
jniran je za pregled oštećenja na koži
s velikim uvećanjima i jasnoćom. Četiri
LED diode pružaju jarko, ravnomjer-
no osvjetljenje, a umreženi polarirani
razmaknik omogućava sliku bez odsjaja
otklanjajući reektiranu svjetlost s kože.
Visokokvalitetna konguracija objektiva
s tri elementa, dizajnirana za postizanje
izvrsnih rezultata kod vodećih mobilnih
uređaja, nudi vrhunsku korekciju boja
i smanjeno iskrivljenje slike za slike
bogate detaljima.
Vaš DL1 opremljen je magnetskim
adapterom nazvanim MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), dizajniranim za spajanje
DL1 na većinu pametnih telefona i table-
ta. Da biste pričvrstili MCC, postavite
stezaljku (MC) na glavnu kameru, a za-
tim je učvrstite zatezanjem gumba (KN).
Pričvrstite magnetski prsten s navojem i
stavite DL1 na njega.
S ugrađenim unakrsnim polariziranim
odstojnikom (B) i staklenom kontakt-
nom pločicom (E), postavite kontaktnu
ploču DL1 izravno na kožu. Nanošenje
tekućine za potapanje na kožu može po-
boljšati sliku. Pritisnite gumb za napajan-
je (C) da biste aktivirali svjetlo; ponovno
pritisnite da biste ga isključili. Kako bi
uštedio energiju, vaš DL1 dizajniran je
za automatsko isključivanje nakon 2
minute.
Staklena kontaktna ploča
Staklena kontaktna ploča jedinice (E)
može se ukloniti radi čišćenja ili beskon-
taktnog snimanja okretanjem bajonetnog
prstena (D) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu. Pazljivo rukujte stakle-
nom prednjom pločom.
Rješavanje problema: Najnovije infor-
macije o rješavanju problema potražite
na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene
ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije obaviti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
očistiti ga standardnom opremom za
čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemi-
kalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne uranjajte uređaj u tekućinu.
Ne autoklavirajte.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj
koristi specijaliziranu litij-ionsku bateriju
od 3.7V 180 mAh, koju možete kupiti
samo od DermLite ili od ovlaštenog dis-
tributera DermLite. Ni pod kojim uvjetima
ne koristite drugu bateriju osim one koja
je namijenjena ovom uređaju.
Prije upotrebe DL1, priključite širi prikl-
jučak isporučenog USB kabela na bilo
koji USB port (5V) koji odgovara IEC
60950-1 (npr. Prijenosno računalo, stol-
no računalo ili Apple punjač), a drugi kraj
na punjenje DL1 Micro USB port (CP).
Indikator punjenja (G) svijetlit će crveno
što pokazuje da se DL1 puni. Kad se
potpuno napuni, indikator svijetli zeleno
i uređaj će omogućiti do sat vremena
neprekidnog rada. Ako ostane manje od
25% trajanja baterije, indikator trepće.
Komponente DermLite DL1 uključuju:
Dermatoskop DL1 (četiri bijele LED
diode, leća s tri elementa, prednja ploča
s 10 mm končanicom, baterija), unakrs-
no polarizirani odstojnik s kontaktnom
pločom, kabel za punjenje, adapter za
stezaljku MagnetiConnect
Jamstvo: 5 godina za dijelove i rad. Za
akumulator vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektron-
iku i litij-ionsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se zbrin-
javati s kućnim otpadom. Pridržavajte se
lokalnih propisa o zbrinjavanju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi
medici per illuminare le superci del
corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo
non invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato
per un esame esterno solo all’interno di
strutture sanitarie professionali da parte
di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del
dispositivo prima dell’uso. Non usare
il dispositivo se vi sono visibili segni di
danni.
ATTENZIONE: non guardare diretta-
mente la luce a LED. I pazienti devono
chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di
questo dispositivo, informare imme-
diatamente DermLite e, se richiesto
dalle normative locali, l’autorità sanitaria
nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in
aree a rischio di incendio o di esplosione
(es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può
esporre l’utente a sostanze chimiche,
inclusi cloruro di metilene e cromo es-
avalente, noti allo Stato della California
come causa di cancro o tossicità ripro-
duttiva. Per ulteriori informazioni, visitare
il sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti
di livello di emissioni e immunità EMC
della norma IEC 60601-1-2: 2014. Le
caratteristiche di emissione di questa ap-
parecchiatura la rendono adatta all’uso in
ambienti sanitari professionali e residen-
ziali (CISPR 11 Classe B). Questa appar-
ecchiatura ore una protezione adeguata
al servizio di comunicazione radio. Nel
raro caso di interferenza con il servizio di
comunicazione radio, l’utente potrebbe
dover adottare misure di mitigazione,
come il trasferimento o il riorientamento
delle apparecchiature. AVVERTENZA:
l’uso di questa apparecchiatura adiacen-
te o impilata con altre apparecchiature
deve essere evitato perché potrebbe
causare un funzionamento improprio. Se
tale uso è necessario, questa appar-
ecchiatura e le altre apparecchiature
devono essere osservate per vericare
che funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi
da quelli forniti dal produttore di questa
apparecchiatura può comportare un au-
mento delle emissioni elettromagnetiche
o una riduzione dell’immunità elettromag-
netica di questa apparecchiatura e un
funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF por-
tatili non devono essere utilizzati a una
distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da
qualsiasi parte del dispositivo. In caso
contrario, potrebbe vericarsi un degrado
delle prestazioni di questa apparecchia-
tura.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale,
caricare la batteria interna agli ioni di litio.
Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli.
DermLite DL1 è un dermatoscopio
compatibile con smartphone progettato
per visualizzare le lesioni cutanee con
elevato ingrandimento e chiarezza.
Quattro LED forniscono un’illuminazione
luminosa e uniforme e un distanziato-
re a polarizzazione incrociata fornisce
un’immagine priva di abbagliamento an-
nullando la luce riessa dalla pelle. Una
congurazione di obiettivi a tre elementi
di alta qualità, progettata per fornire risul-
tati eccellenti con i principali dispositivi
mobili, ore un’eccellente correzione del
colore e una ridotta distorsione dell’im-
magine per immagini ricche di dettagli.
Il DL1 è dotato di un adattatore magneti-
co denominato MagnetiConnect® Clamp
(“MCC”), progettato per collegare DL1
alla maggior parte degli smartphone e
dei tablet. Per collegare MCC, posizion-
are il morsetto (MC) sulla fotocamera
principale, quindi ssarlo serrando la
manopola (KN). Attaccare l’anello mag-
netico lettato e posizionarvi sopra DL1.
Con il suo distanziatore a polarizzazione
incrociata (B) e la piastra di contatto in
vetro (E) installati, posizionare la piastra
di contatto del DL1 direttamente sulla
pelle. L’applicazione di un uido da
immersione sulla pelle può migliorare
l’immagine. Premere il pulsante di accen-
sione (C) per attivare la luce; spingerlo
di nuovo per spegnerlo. Per risparmiare
energia, il DL1 è progettato per spegn-
ersi automaticamente dopo 2 minuti.
Piastra di contatto in vetro
La piastra di contatto in vetro dell’unità
(E) può essere rimossa per la pulizia
o per creare immagini senza contatto
ruotando l’anello a baionetta (D) in senso
antiorario. Maneggiare il frontalino in
vetro con grande cura.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per
ottenere informazioni aggiornate sulla
risoluzione dei problemi. Se il dispositivo
necessita di manutenzione, visitare il sito
www. dermlite.com/service o contattare il
rivenditore locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna
modica di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzion-
amento senza problemi. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da perso-
nale di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno
del dispositivo (tranne le parti ottiche)
può essere pulito con alcool isopropilico
(70% vol.). L’obiettivo deve essere trat-
tato come un’apparecchiatura fotograca
di alta qualità e deve essere pulito con
un’apparecchiatura standard per la puli-
zia dell’obiettivo e protetto da sostanze
chimiche dannose. Non utilizzare deter-
genti abrasivi o immergere il dispositivo
in liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è
dotato di una speciale batteria agli Ioni
di litio da 3.7V 180 mAh, che può essere
acquistata esclusivamente presso Derm-
Lite o presso un rivenditore autorizzato
DermLite. Non usare in nessun caso
una batteria diversa da quella progettata
per questa unità. Farlo può danneggiare
l’unità.
Prima di utilizzare il DL1, collegare il
connettore più largo del cavo USB in
dotazione a qualsiasi porta USB con-
forme a IEC 60950-1 (5 V) (ad esempio
un laptop, un computer desktop o un
caricabatterie Apple) e l’altra estremità
alla ricarica Micro USB DL1 porto (CP).
L’indicatore di carica (G) si illuminerà
di rosso per indicare che il DL1 è in
carica. Quando è completamente carico,
l’indicatore diventa verde e il dispositivo
consente no a un’ora di funzionamento
continuo. Se la durata della batteria è
inferiore al 25%, l’indicatore lampeggia.
I componenti di DermLite DL1 includono:
Dermatoscopio DL1 (quattro LED bian-
chi, lente a tre elementi, frontalino con
reticolo da 10 mm, batteria), distanziato-
re a polarizzazione incrociata con piastra
di contatto, cavo di ricarica, adattatore
MagnetiConnect Clamp
Garanzia: 5 anni per parti e manodopera.
La batteria è garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti
elettroniche e una batteria al litio che
devono essere separate per lo smalti-
mento e non possono essere smaltite
con i riuti domestici. Si prega di osser-
vare le locali norme per lo smaltimento.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/tech-
nical/ o contattare il rivenditore locale
DermLite.
ITALIANO
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem
nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa virs-
mas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai
vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais iz-
strādājums ir paredzēts ārsta veiktai
ārējai pārbaudei tikai profesionālās
veselības aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce
darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir red-
zamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED ga-
ismā. Pārbaužu laikā pacientam jāaizver
acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izman-
tojot šo ierīci, nekavējoties informējiet
DermLite un, ja to prasa vietējie noteiku-
mi, savu valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka
vai sprādzienbīstamā vietā (piemēram,
vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut
ķīmiskām vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu
un sešvērtīgo hromu, par kurām Kali-
fornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2:
2014 EMC emisijas un imunitātes līmeņa
prasībām. Šī aprīkojuma emisijas rak-
sturlielumi padara to piemērotu lietoša-
nai profesionālās veselības aprūpes
vidē, kā arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B
klase). Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu
radiosakaru pakalpojumu aizsardzību.
Retos gadījumos, kad rodas traucējumi
radiosakaru pakalpojumā, lietotājam,
iespējams, būs jāveic mazināšanas
pasākumi, piemēram, jāpārvieto vai
jāpārorientē aprīkojums. BRĪDINĀJUMS:
Jāizvairās no šī aprīkojuma izman-
tošanas blakus citam aprīkojumam vai ar
to sakrautam, jo tas var izraisīt neparei-
zu darbību. Ja šāda lietošana ir ne-
pieciešama, šis aprīkojums un pārējais
aprīkojums ir jāievēro, lai pārliecinātos,
ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus pie-
derumus, nevis tos, kurus piegādājis šīs
iekārtas ražotājs, tas var izraisīt paliel-
inātu elektromagnētisko izstarojumu vai
samazināt šīs ierīces elektromagnētisko
imunitāti un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus
nedrīkst izmantot tuvāk par 30 cm (12
collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretējā
gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var
pasliktināties.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūd-
zu, uzlādējiet iekšējo litija jonu akumu-
latoru. Sīkāku informāciju skatiet sadaļā
“Akumulators un uzlāde”.
DermLite DL1 ir ar viedtālruņiem sad-
erīgs dermatoskops, kas paredzēts ādas
bojājumu apskatīšanai ar lielu paliel-
inājumu un skaidrību. Četras gaismas
diodes nodrošina spilgtu, vienmērīgu ap-
gaismojumu, un šķērspolarizētā starplika
nodrošina attēlu bez atspīduma, atceļot
no ādas atstaroto gaismu. Augstas kval-
itātes trīs elementu objektīva kongurāci-
ja, kas izstrādāta, lai nodrošinātu izcilus
rezultātus ar vadošajām mobilajām
ierīcēm, piedāvā izcilu krāsu korekciju un
samazinātu attēla kropļojumus attēliem,
kas bagāti ar detaļām.
Jūsu DL1 ir aprīkots ar magnētisko
adapteri ar nosaukumu MagnetiCon-
nect® Clamp (“MCC”), kas paredzēts
DL1 piestiprināšanai lielākajai daļai
viedtālruņu un planšetdatoru. Lai piesti-
prinātu MCC, novietojiet skavu (MC) virs
galvenās kameras, pēc tam nostipriniet
to, pievelkot pogu (KN). Pievienojiet
vītņoto magnētisko gredzenu un novieto-
jiet uz tā DL1.
Ar uzstādītu šķērspolarizēto starpliku
(B) un stikla kontaktplāksni (E), novi-
etojiet DL1 kontaktplāksni tieši uz ādas.
Iegremdēšanas šķidruma uzklāšana
uz ādas var uzlabot attēlu. Nospiediet
barošanas pogu (C), lai aktivizētu gais-
mu; nospiediet vēlreiz, lai to izslēgtu. Lai
taupītu enerģiju, jūsu DL1 ir paredzēts
automātiski izslēgties pēc 2 minūtēm.
Stikla kontakta plāksne
Iekārtas stikla kontaktplāksni (E) tīrīšanai
vai bezkontakta attēlveidošanai var
noņemt, pagriežot bajonetes gredzenu
(D) pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam. Ar stikla priekšējo plāksni
rīkojieties ļoti uzmanīgi.
Traucējummeklēšana: jaunāko prob-
lēmu novēršanas informāciju skatiet
vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei
nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo DermLite izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo
aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez
traucējumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces
ārpusi (izņemot optiskās daļas) var
notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Ob-
jektīvs jāuzskata par augstas kvalitātes
fotoiekārtu, un tas jātīra ar standar-
ta objektīva tīrīšanas aprīkojumu un
jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām vielām.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
un nemērciet ierīci šķidrumā. Neveiciet
autoklāvu.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪ-
BU: Šī ierīce izmanto specializētu 3.7V
180 mAh litija jonu akumulatoru, ko
var iegādāties tikai no DermLite vai pie
pilnvarota DermLite izplatītāja. Nekādā
gadījumā nelietojiet citu akumulatoru,
izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
Pirms DL1 izmantošanas pievienojiet
komplektācijā iekļautā USB kabeļa
plašāku savienotāju ar jebkuru IEC
60950-1 saderīgu (5 V) USB portu
(piemēram, klēpjdatora, galddatora vai
Apple lādētāja) un otru galu ar DL1
Micro USB lādēšanu. osta (CP). Uzlādes
indikators (G) iedegas sarkanā krāsā,
norādot, ka DL1 tiek uzlādēts. Kad
akumulators ir pilnībā uzlādēts, indika-
tors kļūst zaļš un ierīce ļaus darboties
nepārtraukti līdz stundai. Ja akumula-
tora darbības laiks ir mazāks par 25%,
indikators mirgo.
DermLite DL1 komponenti ietver:
DL1 dermatoskops (četri balti gaismas
diodes, trīselementu objektīvs, priekšējā
plāksne ar 10 mm sietiņu, akumulators),
šķērspolarizēts starplikas ar kontakta
plāksni, uzlādes kabelis, MagnetiCon-
nect Clamp adapteris
Garantija: 5 gadi detaļām un darbam.
Akumulatoram ir garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un
litija jonu akumulators, kas ir jānodala
atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/technical vai sazini-
eties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams
apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas
neinvaziniam nepažeistos odos vizualin-
iam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys
yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui
tik profesionaliose sveikatos priežiūros
įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietai-
sas veikia tinkamai! Nenaudokite jo, jei
yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED
lemputę. Tyrimų metu pacientai turi
užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo
incidentui, nedelsdami praneškite „Der-
mLite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstaty-
mai, savo šalies sveikatos priežiūros
tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gais-
ro ar sprogimo vietose (pvz., Aplinkoje,
kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti
chemikalus, įskaitant metileno chloridą
ir šešiavalentį chromą, kurie, Kaliforni-
jos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį
ar toksiškumą reprodukcijai. Norėdami
gauti daugiau informacijos, apsilankykite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-
2: 2014 standarto EMC emisijos ir
atsparumo reikalavimus. Šios įrangos
išmetamųjų teršalų charakteristikos
leidžia ją naudoti profesinės sveikatos
priežiūros aplinkoje, taip pat gyven-
amojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė).
Ši įranga suteikia tinkamą radijo ryšio
paslaugų apsaugą. Retu atveju, kai
trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui
gali tekti imtis švelninimo priemonių,
pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti
įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti
naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja,
nes ji gali netinkamai veikti. Jei toks nau-
dojimas yra būtinas, reikia patikrinti šią
įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte,
ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus
tuos, kuriuos pateikia šios įrangos
gamintojas, gali padidėti šios įrangos
elektromagnetinis spinduliavimas arba
sumažėti elektromagnetinis atsparumas
ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai
turėtų būti naudojami ne arčiau kaip 30
cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso
dalies. Priešingu atveju gali pablogėti
šios įrangos veikimas.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkel-
kite vidinę ličio jonų bateriją. Išsamesnės
informacijos ieškokite skyriuje „Akumuli-
atorius ir įkrovimas“.
„DermLite DL1“ yra su išmaniaisiais
telefonais suderinamas dermatoskopas,
skirtas apžiūrėti odos pažeidimus dideliu
padidinimu ir aiškumu. Keturi šviesos
diodai užtikrina ryškią, tolygią apšviet-
imą, o kryžminiai poliarizacijos tarpikliai
suteikia vaizdą be akinimo, panaikin-
dami atspindėtą šviesą iš odos. Aukš-
tos kokybės trijų elementų objektyvo
kongūracija, sukurta siekiant užtikrinti
puikius rezultatus naudojant populiari-
ausius mobiliuosius įrenginius, suteikia
puikią spalvų pataisą ir sumažina vaizdo
iškraipymą vaizdams, kuriuose gausu
detalių.
Jūsų DL1 įrengtas magnetinis adapt-
eris, vadinamas „MagnetiConnect®
Clamp“ („MCC“), skirtas DL1 tvirtinti prie
daugelio išmaniųjų telefonų ir planše-
tinių kompiuterių. Norėdami pritvirtinti
MCC, užksuokite spaustuką (MC) virš
pagrindinės kameros, tada užksuokite jį
priverždami rankenėlę (KN). Pritvirtinkite
srieginį magnetinį žiedą ir uždėkite ant
jo DL1.
Uždėję kryžminę poliarizuotą tarpiklį (B)
ir stiklinę kontaktinę plokštę (E), uždėkite
DL1 kontaktinę plokštę tiesiai ant odos.
Ant odos panardinus skystį, vaizdas
gali pagerėti. Norėdami įjungti šviesą,
paspauskite maitinimo mygtuką (C); dar
kartą paspauskite, kad išjungtumėte.
Norint taupyti energiją, jūsų DL1 sukur-
tas automatiškai išsijungti po 2 minučių.
Stiklo kontaktinė plokštė
Stiklo kontaktinę plokštelę (E) valymui
ar bekontaktiniam vaizdavimui galima
nuimti pasukant bajoneto žiedą (D) prieš
laikrodžio rodyklę. Su stiklo priekine
plokšte elkitės labai atsargiai.
Trikčių šalinimas: naujausios informaci-
jos apie trikčių diagnostiką ieškokite
svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų
prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite
www.dermlite.com/service arba susisiek-
ite su vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti
neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be prob-
lemų. Remontas gali būti atliekamas tik
kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietai-
so išorę (išskyrus optines dalis) galima
švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu
(70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuo-
jamas kaip aukštos kokybės fotograjos
įranga, jį reikia valyti standartine lęšių
valymo įranga ir apsaugoti nuo kenk-
smingų cheminių medžiagų. Nenau-
dokite abrazyvinių valymo priemonių ir
nemerkite prietaiso į skystį. Negalima
autoklavo.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI:
Šiame įrenginyje naudojama speciali-
zuota 3.7V 180 mAh ličio jonų baterija,
kurią galima įsigyti tik iš „DermLite“ arba
įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis
aplinkybėmis nenaudokite kitos bateri-
jos, nei skirta šiam įrenginiui.
Prieš naudodamiesi DL1, prijunkite
platesnį pateikto USB laido jungtį prie
bet kurio IEC 60950-1 suderinamo (5
V) USB prievado (pvz., Nešiojamojo
kompiuterio, stalinio kompiuterio ar
„Apple“ įkroviklio), o kitą galą - prie „DL1
Micro USB“ įkrovimo. prievadas (CP).
Įkrovimo indikatorius (G) šviečia raudo-
nai, nurodydamas, kad DL1 kraunamas.
Visiškai įkrautas indikatorius šviečia
žaliai, o prietaisas gali nepertraukiamai
veikti valandą. Jei lieka mažiau nei 25%
akumuliatoriaus energijos, indikatorius
mirksi.
„DermLite DL1“ komponentus sudaro:
DL1 dermatoskopas (keturi balti šviesos
diodai, trijų elementų lęšis, priekinė
plokštė su 10 mm tinkleliu, akumuliato-
rius), kryžminiai poliarizuotas tarpiklis
su kontaktine plokšte, įkrovimo laidas,
„MagnetiConnect Clamp“ adapteris
Garantija: 5 metų atsarginėms dalims ir
darbui. Akumuliatoriui suteikiama garan-
tija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elek-
tronika ir ličio jonų akumuliatorius, kurie
turi būti atskirti utilizavimui ir negali būti
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo
taisyklių.
Techninis aprašymas: Apsilankykite
www.dermlite.com/technical arba su-
sisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a
testfelületek megvilágítására. Az ép
bőr nem invazív vizuális vizsgálatára
használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett
terméket kizárólag az egészségügyi
szakemberek által végzett, professzi-
onális egészségügyi intézményekben
történő külső ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék
megfelelő működését! Ne használja, ha
látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a
LED-lámpába. A betegeknek be kell
csukniuk a szemüket a vizsgálatok
során.
A készülék használatával kapcsola-
tos súlyos esemény esetén azonnal
értesítse a DermLite készüléket, és ha a
helyi előírások megkövetelik, a nemzeti
egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket
tűz vagy robbanásveszélyes környezet-
ben (például oxigénben gazdag
környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan
vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű kró-
mot, amelyekről Kalifornia állam szerint
rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat.
További információ a www.P65Warn-
ings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-
2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási
tulajdonságai alkalmassá teszik a fel-
használást professzionális egészségügyi
környezetben, valamint lakókörnyezet-
ben (CISPR 11 B osztály). Ez a beren-
dezés megfelelő védelmet nyújt a rádió-
kommunikációs szolgáltatások számára.
A rádiókommunikációs szolgáltatás
zavarása esetén a felhasználónak eny-
hítő intézkedéseket kell hoznia, például
át kell helyeznie vagy át kell irányítania
a berendezéseket. VIGYÁZAT: Kerül-
je el a berendezés használatát más
berendezés mellett vagy egymásra
rakva, mert az nem megfelelő működést
eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra
van szükség, akkor ezt a felszerelést és
a többi berendezést be kell tartani, hogy
ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés
gyártójától eltérő kiegészítők használa-
ta megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék
elektromágneses immunitását, és nem
megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat
legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez.
Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse
fel a belső lítium-ion akkumulátort.
További részletek: „Akkumulátor és
töltés”.
A DermLite DL1 egy okostelefonokkal
kompatibilis dermatoszkóp, amelyet
arra terveztek, hogy a bőrelváltozásokat
nagyítóval és tisztán látja. Négy LED
fényes, egyenletes megvilágítást biz-
tosít, a keresztpolarizált távtartó pedig
tükröződésmentes képet biztosít, mivel
megszünteti a bőrről visszavert fényt.
A kiváló minőségű, három elemből álló
lencsekonguráció, amely kiváló ered-
ményt biztosít a vezető mobil eszközök-
kel, kiváló színkorrekciót és csökkentett
kép-torzulást kínál a részletekben
gazdag képek számára.
A DL1 készüléke a MagnetiConnect®
Clamp („MCC”) nevű mágneses adap-
terrel van felszerelve, amelyet a DL1
csatlakoztatására terveztek a legtöbb
okostelefonhoz és táblagéphez. Az
MCC rögzítéséhez helyezze a bilincset
(MC) a fő kamera fölé, majd rögzítse a
gomb (KN) meghúzásával. Helyezze fel
a menetes mágnesgyűrűt, és tegye rá a
DL1-et.
Keresztpolarizált távtartóval (B) és
üveg érintkező lemezzel (E) felszerelve
helyezze a DL1 érintkezőlapját közve-
tlenül a bőrre. Merülő folyadék felvitele
a bőrre javíthatja a képet. Nyomja
meg a bekapcsológombot (C) a fény
bekapcsolásához; nyomja meg újra a
kikapcsoláshoz. Az energiatakarékosság
érdekében a DL1 készüléket úgy tervez-
ték, hogy 2 perc múlva automatikusan
kikapcsoljon.
Üveg érintkező lemez
Az egység üveg kontaktlapja (E) el-
távolítható tisztítás vagy érintés nélküli
képalkotás céljából a bajonettgyűrű (D)
óramutató járásával ellentétes irányba
történő forgatásával. Az üveg előlapját
nagyon óvatosan kezelje.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a
www.dermlite.com webhelyen a leg-
frissebb hibaelhárítási információkat. Ha
az eszköz javítását igényli, keresse fel
a www.dermlite.com/service webhelyet,
vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi
DermLite kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása
nem megengedett.
A készüléket problémamentes működés-
re tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a
készülék külsejét (az optikai alkatrésze-
ket kivéve) megtisztíthatjuk izopro-
pil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét
minőségi fényképészeti berendezésként
kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és
védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne
használjon súrolószert és ne merítse a
készüléket folyadékba. Ne autoklávoz-
zon.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez
a készülék speciális, 3.7V 180 mAh
méretű lítium-ion akkumulátort használ,
amelyet csak a DermLite-től vagy a
hivatalos DermLite-kereskedőtől lehet
megvásárolni. Semmilyen körülmények
között ne használjon más, az ehhez a
készülékhez tervezett akkumulátort.
A DL1 használata előtt csatlakoztassa a
mellékelt USB kábel tágabb csatlakozó-
ját minden IEC 60950-1 kompatibilis
(5 V) USB porthoz (pl. Laptop, asztali
számítógép vagy Apple töltőhöz) és a
másik végét a DL1 Micro USB töltővel.
port (CP). A töltésjelző (G) pirosan
világít, jelezve, hogy a DL1 töltődik.
Teljesen feltöltött állapotban a jelző
zöldre vált, és a készülék akár egy órán
át folyamatos működést tesz lehetővé.
Ha az akkumulátor élettartama ke-
vesebb mint 25% marad, a jelzőfény
villog.
A DermLite DL1 összetevői a követ-
kezők:
DL1 dermatoszkóp (négy fehér LED,
háromelemes lencse, előlap 10 mm-es
retikulával, akkumulátor), keresztpolar-
izált távtartó érintkezőlappal, töltőkábel,
MagnetiConnect Clamp adapter
Garancia: 5 év alkatrészekre és
munkára. Az akkumulátor 1 évre
érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektron-
ikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsem-
misítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Kérjük, vegye gyelembe a helyi hul-
ladékkezelési előírásokat.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.
dermlite.com/technical webhelyre, vagy
lépjen kapcsolatba a helyi DermLite
kereskedővel.
MAGYAR
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische
doeleinden om lichaamsoppervlakken te
verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-in-
vasief visueel onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is
uitsluitend ontworpen voor uitwendig
onderzoek binnen professionele gezond-
heidszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking
van het apparaat! Gebruik het apparaat
niet als er zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-
licht. Patiënten moeten hun ogen sluiten
tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het
gebruik van dit apparaat, dient u DermLite
onmiddellijk op de hoogte te stellen en,
indien vereist door de lokale regelgeving,
uw nationale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in
brand- of explosierisicogebieden (bijv.
zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u
blootstellen aan chemicaliën, waaronder
methyleenchloride en zeswaardig chroom,
waarvan in de staat Californië bekend is
dat ze kanker of reproductietoxiciteit vero-
orzaken. Ga voor meer informatie naar
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emis-
sie- en immuniteitsnormen van de norm
IEC 60601-1-2: 2014. De emissieken-
merken van deze apparatuur maken het
geschikt voor gebruik in zowel professio-
nele gezondheidszorg als in woonom-
gevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze
apparatuur biedt voldoende bescherming
voor radiocommunicatiediensten. In het
zeldzame geval van interferentie met de
radiocommunicatiedienst, moet de geb-
ruiker mogelijk mitigerende maatregelen
nemen, zoals het verplaatsen of heroriën-
teren van apparatuur. WAARSCHUWING:
Gebruik van deze apparatuur naast of
gestapeld op andere apparatuur moet
worden vermeden, omdat dit kan leiden
tot onjuist gebruik. Als een dergelijk
gebruik noodzakelijk is, moeten deze ap-
paratuur en de andere apparatuur worden
gecontroleerd om te controleren of ze
normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van
andere accessoires dan de accessoires
die door de fabrikant van deze apparatuur
zijn geleverd, kan leiden tot verhoogde
elektromagnetische emissies of vermin-
derde elektromagnetische immuniteit van
deze apparatuur en kan leiden tot onjuist
gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-ze-
nders mogen niet dichter dan 30 cm (12
inch) bij enig onderdeel van het apparaat
worden gebruikt. Anders kunnen de
prestaties van deze apparatuur achteruit-
gaan.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste geb-
ruik de interne lithium-ionbatterij op. Zie
“Batterij en opladen” voor meer informatie.
DermLite DL1 is een smartphone-com-
patibele dermatoscoop die is ontworpen
om huidlaesies te bekijken met een hoge
vergroting en helderheid. Vier LED’s
zorgen voor een heldere, gelijkmatige ver-
lichting en een kruisgepolariseerde spacer
biedt een verblindingsvrij beeld door het
gereecteerde licht van de huid te on-
derdrukken. Een hoogwaardige lenscon-
guratie met drie elementen, ontworpen
om uitstekende resultaten te bieden met
toonaangevende mobiele apparaten, biedt
uitstekende kleurcorrectie en verminderde
beeldvervorming voor beelden met veel
details.
Uw DL1 is uitgerust met een magnetische
adapter genaamd MagnetiConnect®
Clamp (“MCC”), ontworpen om DL1 aan
de meeste smartphones en tablets te
bevestigen. Om de MCC te bevestigen,
plaatst u de klem (MC) over de hoofdcam-
era en zet u deze vast door de knop (KN)
vast te draaien. Bevestig de magnetische
ring met schroefdraad en plaats DL1 erop.
Plaats de contactplaat van de DL1 direct
op de huid met de kruisgepolariseerde
afstandhouder (B) en glazen contactplaat
(E) geïnstalleerd. Het aanbrengen van
een immersievloeistof op de huid kan het
beeld verbeteren. Druk op de aan / uit-
knop (C) om het licht te activeren; druk er
nogmaals op om het uit te schakelen. Om
stroom te besparen, is uw DL1 ontworpen
om automatisch uit te schakelen na 2
minuten.
Glazen contactplaat
De glazen contactplaat (E) van het appa-
raat kan worden verwijderd voor reiniging
of voor contactloze beeldvorming door
de bajonetring (D) linksom te draaien. Ga
voorzichtig om met de glazen frontplaat.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest
actuele informatie over probleemoplossin-
gen. Als uw apparaat onderhoud nodig
heeft, gaat u naar www. dermlite.com/
service of neem contact op met uw lokale
DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze
apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een
probleemloze werking. Reparaties mogen
alleen worden uitgevoerd door gekwali-
ceerd onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een pa-
tiënt, kan de buitenkant van uw apparaat
(behalve de optische onderdelen) worden
schoongeveegd met isopropylalcohol
(70% vol.). De lens moet worden be-
handeld als hoogwaardige fotograsche
apparatuur en moet worden gereinigd
met standaard lensreinigingsapparatuur
en beschermd tegen schadelijke chem-
icaliën. Gebruik geen schurende reinig-
ingsmiddelen of dompel het apparaat niet
onder in vloeistof. Niet autoclaveren.
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt
een gespecialiseerde 3.7V 180 mAh lith-
ium-ionbatterij, die alleen bij DermLite of
een erkende DermLite-dealer kan worden
aangeschaft. Gebruik in geen geval een
andere batterij dan die is ontworpen voor
dit apparaat. Als u dit wel doet, kan dit
schade aan het apparaat veroorzaken.
Voordat u de DL1 gebruikt, sluit u de
bredere connector van de meegeleverde
USB-kabel aan op een IEC 60950-1
compatibele (5V) USB-poort (bijv. Van
een laptop, desktopcomputer of Ap-
ple-oplader) en het andere uiteinde op de
DL1 Micro USB-oplader poort (CP). De
oplaadindicator (G) licht rood op om aan
te geven dat de DL1 wordt opgeladen.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen,
wordt de indicator groen en kan het ap-
paraat maximaal een uur continu worden
gebruikt. Als de batterijlevensduur minder
dan 25% is, knippert de indicator.
DermLite DL1-componenten zijn onder
meer:
DL1-dermatoscoop (vier witte LED’s, lens
met drie elementen, frontplaat met 10 mm
dradenkruis, batterij), kruisgepolariseerde
afstandhouder met contactplaat, oplaadk-
abel, MagnetiConnect-klemadapter
Garantie: 5 jaar op onderdelen en arbeid.
De batterij heeft een garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een
lithium-ionbatterij die moet worden ges-
cheiden voor verwijdering en mag niet
worden weggegooid met het gewone hu-
isvuil. Neem de plaatselijke voorschriften
voor afvalverwijdering in acht.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of
neem contact op met uw lokale Derm-
Lite-dealer.
NEDERLANDS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do
celów medycznych do oświetlania pow-
ierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego
badania wzrokowego nienaruszonej
skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest
przeznaczony do badania zewnętrznego
wyłącznie w profesjonalnych zakładach
opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność
działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w świ-
atło LED. Podczas badań pacjenci muszą
zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incyden-
tu związanego z korzystaniem z tego
urządzenia, należy natychmiast powi-
adomić DermLite oraz, jeśli wymagają
tego lokalne przepisy, krajowy urząd
zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia
w obszarach zagrożonych pożarem lub
wybuchem (np. W środowisku bogatym
w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może naraz-
ić Cię na działanie chemikaliów, w tym
chlorku metylenu i sześciowartościowego
chromu, o których w stanie Kalifornia
wiadomo, że powodują raka lub wpły-
wają szkodliwie na rozrodczość. Więcej
informacji można znaleźć na stronie www.
P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami
dotyczącymi poziomu EMC w zakresie
emisji i odporności normy IEC 60601-
1-2: 2014. Charakterystyka emisji tego
urządzenia sprawia, że jest on odpowied-
ni do użytku w środowisku profesjonalnej
opieki zdrowotnej, a także w środow-
isku mieszkalnym (CISPR 11 klasa B).
To urządzenie zapewnia odpowiednią
ochronę usługi łączności radiowej. W
rzadkich przypadkach zakłócania usługi
łączności radiowej użytkownik może
potrzebować środków łagodzących, takich
jak przeniesienie lub zmiana orientacji
sprzętu. OSTRZEŻENIE: Należy unikać
używania tego sprzętu w sąsiedztwie lub
ustawiania go na stosie z innym sprzętem,
ponieważ może to spowodować niepraw-
idłowe działanie. Jeśli takie użycie jest
konieczne, należy obserwować ten sprzęt
i inne urządzenia, aby sprawdzić, czy
działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akce-
soriów innych niż dostarczone przez
producenta tego urządzenia może
spowodować zwiększenie emisji elektro-
magnetycznej lub obniżenie odporności
elektromagnetycznej tego urządzenia i
nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników
RF należy używać nie bliżej niż 30 cm
(12 cali) od dowolnej części urządze-
nia. W przeciwnym razie może dojść do
pogorszenia działania tego sprzętu.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem
należy naładować wewnętrzny akumulator
litowo-jonowy. Szczegółowe informacje
można znaleźć w części „Bateria i ład-
owanie”.
DermLite DL1 to dermatoskop kompaty-
bilny ze smartfonem, zaprojektowany do
wyświetlania zmian skórnych z dużym
powiększeniem i wyrazistością. Cztery
diody LED zapewniają jasne, równo-
mierne oświetlenie, a spolaryzowana
krzyżowo przekładka zapewnia obraz bez
olśnienia, eliminując odbite światło ze
skóry. Wysokiej jakości, trzyelementowa
konguracja obiektywu, zaprojektowana w
celu zapewnienia doskonałych rezultatów
z wiodącymi urządzeniami mobilnymi,
oferuje doskonałą korekcję kolorów i
zmniejszone zniekształcenie obrazu dla
obrazów bogatych w szczegóły.
Twój DL1 jest wyposażony w adapter
magnetyczny zwany MagnetiConnect®
Clamp („MCC”), przeznaczony do moco-
wania DL1 do większości smartfonów i
tabletów. Aby zamocować MCC, umieść
zacisk (MC) nad główną kamerą, a nas-
tępnie zabezpiecz go, dokręcając pokrętło
(KN). Zamocuj gwintowany pierścień
magnetyczny i umieść na nim DL1.
Po zainstalowaniu przekładki spolary-
zowanej krzyżowo (B) i szklanej płytki
stykowej (E) umieść płytkę stykową DL1
bezpośrednio na skórze. Nałożenie płynu
zanurzeniowego na skórę może poprawić
obraz. Naciśnij przycisk zasilania (C),
aby włączyć światło; naciśnij go ponown-
ie, aby go wyłączyć. Aby oszczędzać
energię, DL1 został zaprojektowany tak,
aby wyłączał się automatycznie po 2
minutach.
Szklana płytka kontaktowa
Szklaną płytkę kontaktową (E) urządzenia
można wyjąć w celu oczyszczenia lub
zobrazowania bezkontaktowego, obraca-
jąc pierścień bagnetowy (D) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Ostrożnie obchodź się ze szklaną płytą
czołową.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź
www.dermlite.com, aby uzyskać na-
jbardziej aktualne informacje dotyczące
rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje
urządzenie wymaga serwisowania,
odwiedź www.dermlite.com/service lub
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą
DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego
sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane
do bezproblemowego działania. Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną
stronę urządzenia (z wyjątkiem części
optycznych) można wytrzeć do czysta
alkoholem izopropylowym (70% obj.).
Obiektyw należy traktować jako wysok-
iej jakości sprzęt fotograczny i należy
go czyścić standardowym sprzętem do
czyszczenia obiektywu oraz chronić przed
szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj
szorstkich środków czyszczących ani
nie zanurzaj urządzenia w cieczy. Nie
autoklawować.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To
urządzenie korzysta ze specjalistycznej
baterii litowo-jonowej 3.7V 180 mAh, którą
można kupić tylko w sieci DermLite lub u
autoryzowanego sprzedawcy DermLite.
W żadnym wypadku nie należy używać
innej baterii niż ta przeznaczona dla tego
urządzenia.
Przed użyciem DL1 podłącz szersze
złącze dostarczonego kabla USB do
dowolnego portu USB zgodnego z IEC
60950-1 (5 V) (np. Laptopa, komputera
stacjonarnego lub ładowarki Apple), a
drugi koniec do ładowania DL1 Micro
USB port (CP). Wskaźnik ładowania (G)
zaświeci się na czerwono, wskazując, że
DL1 jest ładowany. Po pełnym naładowa-
niu wskaźnik zmieni kolor na zielony, a
urządzenie pozwoli na godzinę ciągłej
pracy. Jeśli pozostało mniej niż 25%
żywotności baterii, wskaźnik miga.
Składniki DermLite DL1 obejmują:
Dermatoskop DL1 (cztery białe diody
LED, soczewka trzyelementowa, płyta
czołowa z siatką 10mm, bateria), prze-
kładka polaryzacyjna krzyżowo z płytką
kontaktową, kabel do ładowania, adapter
MagnetiConnect Clamp
Gwarancja: 5 lat na części i robociznę.
Bateria jest objęta gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera
elektronikę i akumulator litowo-jonowy,
które należy wydzielić w celu utylizacji i
nie można ich wyrzucać razem z innymi
odpadami domowymi. Należy przestrze-
gać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.
com/technical lub skontaktuj się z loka-
lnym sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos
para iluminar as superfícies do corpo. É
usado para exame visual não invasivo da
pele intacta.
Este produto operado por bateria foi
projetado para exame externo somente
em instalações prossionais de saúde por
prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do
dispositivo antes da utilização! Não utilize
o dispositivo se existirem sinais visíveis
de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a
luz do LED. Os pacientes devem fechar
os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o
uso deste dispositivo, notique o Der-
mLite imediatamente e, se exigido pela
legislação local, sua autoridade nacional
de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em
áreas de risco de incêndio ou explosão
(por exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a
produtos químicos, incluindo cloreto de
metileno e cromo hexavalente, que são
conhecidos no Estado da Califórnia por
causar câncer ou toxicidade reprodutiva.
Para obter mais informações, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade
com os requisitos de nível de EMC e imu-
nidade da norma IEC 60601-1-2: 2014.
As características de emissão deste
equipamento o tornam adequado para
uso em ambientes prossionais de saúde,
bem como em ambientes residenciais
(CISPR 11 Classe B). Este equipamento
oferece proteção adequada ao serviço de
comunicação por rádio. No raro evento
de interferência no serviço de radiocomu-
nicação, o usuário pode precisar tomar
medidas de mitigação, como realocar ou
reorientar o equipamento. AVISO: O uso
deste equipamento adjacente ou empil-
hado com outro equipamento deve ser
evitado, pois pode resultar em operação
inadequada. Se tal uso for necessário,
este equipamento e o outro equipamento
devem ser observados para vericar se
estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes
dos fornecidos pelo fabricante deste eq-
uipamento pode resultar em aumento das
emissões eletromagnéticas ou diminuição
da imunidade eletromagnética deste
equipamento e resultar em operação
inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de
RF não devem ser usados a menos de
30 cm (12 polegadas) de qualquer parte
do dispositivo. Caso contrário, poderá
resultar em degradação do desempenho
deste equipamento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial,
carregue a bateria de iões de lítio interna.
Consultar “Bateria e Carregamento” para
obter detalhes.
O DermLite DL1 é um dermatoscópio
compatível com smartphone, projeta-
do para visualizar lesões na pele com
alta ampliação e clareza. Quatro LEDs
fornecem iluminação brilhante e uni-
forme, e um espaçador com polarização
cruzada fornece uma imagem sem brilho,
cancelando a luz reetida na pele. Uma
conguração de lente de três elementos
de alta qualidade, projetada para fornecer
excelentes resultados com os principais
dispositivos móveis, oferece excelente
correção de cores e distorção de imagem
reduzida para imagens ricas em detalhes.
Seu DL1 está equipado com um adap-
tador magnético chamado Pinça Mag-
netiConnect® (“MCC”), projetado para
conectar DL1 à maioria dos smartphones
e tablets. Para conectar o MCC, posici-
one a braçadeira (MC) sobre a câmera
principal e prenda-a apertando o botão
(KN). Prenda o anel magnético roscado e
coloque DL1 nele.
Com seu espaçador de polarização
cruzada (B) e placa de contato de vidro
(E) instalados, coloque a placa de contato
DL1 diretamente na pele. Aplicar um
uido de imersão na pele pode melhorar a
imagem. Pressione o botão liga / desliga
(C) para ativar a luz; empurre-o nova-
mente para desligá-lo. Para economizar
energia, seu DL1 foi projetado para desli-
gar automaticamente após 2 minutos.
Placa de contato de vidro
A placa de contato de vidro da unidade
(E) pode ser removida para limpeza ou
imagem sem contato girando o anel de
baioneta (D) no sentido anti-horário.
Manuseie a placa de vidro com muito
cuidado.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as
informações mais recentes sobre a res-
olução de problemas. Se o seu dispositivo
precisar de manutenção, consulte www.
dermlite.com/service ou entre em contac-
to com o seu agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste
equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para oper-
ação sem problemas. Os reparos devem
ser feitos apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior
do seu dispositivo (exceto as partes
ópticas) pode ser limpo com álcool
isopropílico (70% vol.). A lente deve ser
tratada como equipamento fotográco de
alta qualidade e deve ser limpa com eq-
uipamento de limpeza de lente padrão e
protegida de produtos químicos nocivos.
Não use produtos de limpeza abrasivos
nem mergulhe o dispositivo em líquidos.
Não autoclave.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma
bateria de iões de lítio de 3.7V 180 mAh
especializada, que só pode ser adquirida
à DermLite ou a um agente autoriza-
do DermLite. Não utilize, em nenhuma
circunstância, uma bateria diferente da
concebida para esta unidade. Se o zer
poderá provocar danos na unidade.
Antes de usar o DL1, conecte o conector
mais amplo do cabo USB fornecido a
qualquer porta USB compatível com IEC
60950-1 (5V) (por exemplo, de um laptop,
computador desktop ou carregador da
Apple) e a outra extremidade ao carrega-
mento do Micro USB DL1 porta (CP). O
indicador de carregamento (G) acenderá
em vermelho para indicar que o DL1 está
sendo carregado. Quando totalmente
carregado, o indicador ca verde e o
dispositivo permite até uma hora de oper-
ação contínua. Se permanecer menos de
25% da bateria, o indicador pisca.
Os componentes do DermLite DL1
incluem:
Dermatoscópio DL1 (quatro LEDs
brancos, lente de três elementos, painel
frontal com retículo de 10 mm, bateria),
espaçador de polarização cruzada com
placa de contato, cabo de carregamento,
adaptador de grampo MagnetiConnect
Garantia: 5 anos para peças e mão de
obra. A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes
eletrónicos e uma bateria de iões de lítio
que devem ser separados para elimi-
nação e não podem ser eliminados no lixo
doméstico. Por favor, respeite os regula-
mentos locais sobre eliminação.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.der-
mlite.com/technical/ ou entre em contacto
com o agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da
Agência Nacional de Vigilância Sanitária,
a DermLite noticará imediatamente o
Departamento de Produtos Médicos da
Bleymed e outros distribuidores no Brasil
quando uma Reclamação Reportável (en-
volvendo eventos adversos) for reportada
à FDA nos termos do Título 21 do Código
de Regulamentos Federais (CFR), Parte
803 ou 804, ou dos requisitos de vigilân-
cia de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DL1B-1701G
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor
medicale pentru iluminarea suprafeţelor
corpului. Este utilizat pentru examinarea
vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput
pentru examinări externe numai în cad-
rul unităţilor medicale profesionale de
către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozi-
tivului înainte de utilizare! Nu-l utilizaţi
dacă există semne vizibile de deterio-
rare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina
LED. Pacienţii trebuie să închidă ochii în
timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utiliza-
rea acestui dispozitiv, anunţaţi ime-
diat DermLite şi, dacă este necesar
de reglementările locale, autoritatea
dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc
sau în zona de risc exploziv (de exemp-
lu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate
expune la substanţe chimice, inclusiv
clorură de metilen şi crom hexavalent,
care sunt cunoscute de statul California
pentru a provoca cancer sau toxicitate
asupra funcţiei de reproducere. Pentru
mai multe informaţii, accesaţi www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele
privind emisiile EMC şi nivelul imunităţii
din standardul IEC 60601-1-2: 2014.
Caracteristicile de emisie ale acestui
echipament îl fac potrivit pentru utiliza-
rea în mediul profesional de asistenţă
medicală, precum şi în mediul rezidenţial
(Clasa B CISPR 11). Acest echipament
oferă o protecţie adecvată serviciului de
comunicaţii radio. În cazul rarelor inter-
ferenţe cu serviciul de comunicaţii radio,
utilizatorul ar putea  nevoit să ia măsuri
de atenuare, precum mutarea sau reori-
entarea echipamentelor. AVERTIZARE:
Folosirea acestui echipament adiacent
sau stivuit cu alte echipamente trebuie
evitată, deoarece ar putea duce la o
funcţionare necorespunzătoare. Dacă o
astfel de utilizare este necesară, acest
echipament şi celelalte echipamente ar
trebui să e respectate pentru a verica
dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii
decât cele furnizate de producător-
ul acestui echipament poate duce la
creşterea emisiilor electromagnetice sau
la scăderea imunităţii electromagnetice
a acestui echipament şi poate duce la o
funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF
portabili trebuie folosiţi nu mai aproape
de 30 cm (12 inci) de orice parte a
dispozitivului. În caz contrar, ar putea
rezulta degradarea performanţei acestui
echipament.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea
iniţială, vă rugăm să încărcaţi bateria in-
ternă cu ioni de litiu. Consultaţi „Baterie
şi încărcare” pentru detalii.
DermLite DL1 este un dermatoscop
compatibil cu smartphone-ul conceput
pentru a vizualiza leziunile pielii cu
mărire şi claritate ridicate. Patru LED-uri
oferă o iluminare strălucitoare, uniformă,
iar un distanţier polarizat încrucişat oferă
o imagine fără strălucire, anulând lumina
reectată de pe piele. Conguraţia
lentilelor cu trei elemente de înaltă cali-
tate, concepută pentru a oferi rezultate
excelente cu dispozitivele mobile de top,
oferă o corectare superbă a culorilor şi
o distorsiune a imaginii redusă pentru
imagini bogate în detalii.
DL1-ul dvs. este echipat cu un adap-
tor magnetic numit MagnetiConnect®
Clamp („MCC”), conceput pentru a ataşa
DL1 la majoritatea smartphone-urilor şi
tabletelor. Pentru a ataşa MCC, poziţion-
aţi clema (MC) peste camera principală,
apoi xaţi-o strângând butonul (KN).
Ataşaţi inelul magnetic letat şi aşezaţi
DL1 pe el.
Cu distanţierul polarizat încrucişat (B) şi
placa de contact din sticlă (E) instalate,
aşezaţi placa de contact a DL1 direct pe
piele. Aplicarea unui uid de imersie pe
piele poate îmbunătăţi imaginea. Apăsaţi
butonul de alimentare (C) pentru a activa
lumina; împingeţi-l din nou pentru a-l
opri. Pentru a economisi energie, DL1
este proiectat să se oprească automat
după 2 minute.
Placă de contact din sticlă
Placa de contact din sticlă (E) a unităţii
poate  îndepărtată pentru curăţarea
sau imagistica fără contact prin rotirea
inelului cu baionetă (D) în sens invers
acelor de ceasornic. Manipulaţi placa de
sticlă cu mare atenţie.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.
dermlite.com pentru cele mai actuale
informaţii de depanare. Dacă dispozitivul
dvs. necesită service, accesaţi www.
dermlite.com/service sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o
modicare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o
funcţionare fără probleme. Reparaţiile se
fac numai de către personalul de service
calicat.
Înainte de utilizare la un pacient,
exteriorul dispozitivului (cu excepţia
părţilor optice) poate  şters curat cu
alcool izopropilic (70% vol.). Obiectivul
trebuie tratat ca un echipament fotograf-
ic de înaltă calitate şi trebuie curăţat
cu echipamente standard de curăţare
a lentilelor şi protejat de substanţele
chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi
de curăţare abrazivi şi nu scufundaţi dis-
pozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest
dispozitiv foloseşte o baterie special-
izată de ioni de litiu de 3.7V 180 mAh,
care poate  achiziţionată doar de la
DermLite sau de la un dealer DermLite
autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o altă
baterie decât cea proiectată pentru acest
aparat.
Înainte de a utiliza DL1, conectaţi conec-
torul mai larg al cablului USB furnizat
la orice port USB compatibil cu IEC
60950-1 (5V) (de exemplu un laptop,
computer desktop sau încărcător Apple)
şi celălalt capăt la încărcarea DL1 Micro
USB port (CP). Indicatorul de încărcare
(G) se luminează roşu pentru a indica
încărcarea DL1. Când este complet
încărcat, indicatorul devine verde, iar
dispozitivul va permite până la o oră de
funcţionare continuă. Dacă rămâne mai
puţin de 25% durata de viaţă a bateriei,
indicatorul clipeşte.
Componentele DermLite DL1 includ:
Dermatoscop DL1 (patru LED-uri albe,
lentilă cu trei elemente, placă frontală
cu reticul de 10 mm, baterie), distanţier
polarizat transversal cu placă de contact,
cablu de încărcare, adaptor Magneti-
Connect Clamp
Garanţie: 5 ani pentru piese şi forţă de
muncă. Bateria este garantată timp de
1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine
echipamente electronice şi o baterie de
ioni de litiu care trebuie separate pentru
eliminare şi care nu pot  eliminate cu
deşeurile menajere generale. Vă rugăm
să respectaţi reglementările locale de
eliminare.
Descriere tehnică: Accesaţi www.
dermlite.com/technical sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DL1B Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso