Bossini H29604 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Paris-Rectangular
H29608 (500x400mm)
H29607 (400x300mm)
Paris-Cube
H29604 (400x400mm)
H29603 (300x300mm)
Paris-Oki
H29601 (Ø 400mm)
H29600 (Ø 300mm)
Paris - Vertical
Paris Shower Heads
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento
P
Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по
монтажу и эксплуатации
NL
Instructies voor Montage en Onderhoud
DK
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning
S
Instal-
lation och skötselanvisningar
PL
Montaż i konserwacja
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
TR
Montaj ve bakım talimatları
2
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация
1
5
6
3
2
4
3
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация
I
GB
D
F
E
P
RUS
NL
DK
S
PL
GR
TR
Componenti
1. Braccio doccia ottone 300 mm
2. Flangia
3. 4 Viti
4. 4 Tasselli per muro
5. Soffione in acciaio inox
6. Rosone
Parts
1. Brass shower arm 300 mm
2. Wall ange
3. 4 Screws
4. 4 Expansion bolts
5. Stainless steel shower head
6. Flange cover
Einzelteile
1. Wandarm aus Messing 300 mm
2. Wandbefestigung
3. Vier Schrauben
4. Vier Dübel
5. Duschkopf aus Edelstahl
6. Rosette
Composants
1. Bras de douche en laiton 300 mm
2. Bride
3. 4 vis
4. 4 chevilles
5. Plafond de douche en acier inox
6. Rosace
Componentes
1. Brazo de ducha de latón 300 mm.
2. Brida
3. 4 Tornillos
4. 4 tacos para pared
5. Rociador de acero inoxidable
6. Rosetón
Componentes
1. Braço de latão 300 mm
2. Flange
3. 4 Parafusos
4. 4 Buchas de xação
5. Cabeça do chuveiro em aço inox
6. Placa
Комплектация
1. медный кронштейн для душа 300 мм
2. Фланец
3. 4 Винта
4. 4 накладки для стены
5. Душевая лейка из стали inox
6. Розетка
Onderdelen
1. Koperen douchearm 300 mm
2. Flens
3. 4 schroeven
4. 4 muurpluggen
5. Roestvrijstalen douchekop
6. Ronde dekschijf
Enkeltdele
1. Bruserarm i messing 300 mm
2. Flange
3. 4 skruer
4. 4 dyvler til væggen
5. Bruserhoved i rustfrit stål
6. Skive
Tillbehör
1. Duscharm i mässing 300 mm
2. Fläns
3. 4 Skruvar
4. 4 Pluggar för väggmontering
5. Duschmunstycke i rostfritt stål
6. Rosett
Komponenty
1. Mosiężne ramię prysznica o zgięciu 300 mm
2. Kołnierz
3. 4 wkręty
4. 4 kołki ścienne
5. Dmuchawa wykonana ze stali nierdzewnej
inox
6. Rozeta
Συνθετικά μέρη
1. Βραχίονας ντους από μπρούντζο των 300 mm
2. Φλάντζα
3. 4 Βίδες
4. 4 Κοχλίες εφελκυσμού για τοίχο
5. Κεφαλή ντους από ανοξείδωτο χάλυβα
6. Δακτύλιος
Bileşenler
1. 300 mm.lik pirinçten duş kolu
2. Flenç
3. 4 Vida
4. 4 tane duvar dübeli
5. Paslanmaz çelikten kafa
6. Tavan gülçesi
4
Premessa - Introduction - Introduction - Einführung - Introducción - Введение
H consigliata 220/230 cm
H 250/270 cm
150 mm
H 170/180 cm
5
Premessa - Introduction - Introduction - Einführung - Introducción - Введение
IT
Impianto sanitario
Attacco dell’acqua: predisporre il vostro box doccia con
l’attacco dell’acqua per l’alimentazione del soffione:
alimentazione acqua verticale.
Sono sufficienti 16 Litri di acqua al minuto per far funzionare
i soffioni Dream. Il soffione, infatti, installato parallelamente
al pavimento, eroga un getto a “caduta libera” come una
morbida pioggia. Accertarsi pertanto che il rubinetto eroghi
almeno 16 Litri di acqua al minuto. Naturalmente maggiore
è la capacità del rubinetto, migliore sarà la funzionali
del soffione. È necessario assicurarsi, inoltre, che anche la
caldaia dia l’apporto di acqua calda sufficiente per la corretta
funzionalità.
GB
Plumbing equipment
Water line: arrange your shower box with the water supply line
and coupling for the showerheadb: Shower head with ceiling
water inlet arm
16 litres of water per minute is enough for the Dream showerhead
to work. In fact, the showerhead, which is installed parallel to the
floor, supplies a “free falling” stream of water like soft rain. Make
sure that the faucet supplies at least 16 litres of water per minute.
Naturally, the higher the flow rate of the faucet, the better the
showerhead will work. Also make sure that the hot water heater
supplies enough hot water for proper functioning.
D
Sanitäre Anlage
Wasseranschluss: Damit die Kopfbrause mit Wasser versorgt
werden kann, muss als erstes ein Wasseranschluss in Ihrer
Dusche angebracht werden: arm und Kopfbrause mit vertikaler
Wasserspeisung. Damit die Dream-Kopfbrause funktioniert,
reichen 16 Liter Wasser pro Minute. Aus der parallel zum
Fußboden montierten Kopfbrause fällt das Wasser wie ein
weicher Regenguss im „freien Fall“. Vergewissern Sie sich also
vorher darüber, dass aus dem Wasserhahn mindestens 16 Liter
Wasser pro Minute laufen. Umso stärker der Wasserfluss ist,
desto besser funktioniert die Kopfbrause. Darüber hinaus muss
gewährleistet sein, dass auch der Heizkessel in der Lage ist,
ausreichend warmes Wasser zu liefern, damit die Kopfbrause
ordnungsgemäß funktionieren kann.
F
Installation hydraulique
Branchement à l’eau: préparer la prise d’eau de votre cabine
de douche pour assurer l’alimentation de pomme douche :
alimentation verticale. Il suffit de fournir 16 litres d’eau par
minute pour faire fonctionner les pomme de douche Dream.
En effet, le plafond de douche étant installé parallèle au sol,
il diffuse un jet en “chute libre” comme une pluie fine. Il faut
donc vérifier que le robinet assure un débit d’au moins 16
litres d’eau par minute. Il va de soi que si le débit du robinet
est plus important, le fonctionnement de la pomme n’en sera
que meilleur. Contrôler en outre que le chauffe-eau assure un
apport en eau chaude suffisant pour le bon fonctionnement
de la douche.
E
Instalación sanitaria
Acople del agua: predisponer vuestra cabina de ducha con el
acople del agua para la alimentación de la ducha:
Brazo y Rociador con alimentación de agua vertical
Para hacer funcionar las duchas Dream bastan solamente 16
litros de agua por minuto. En efecto, la ducha instalada paralela
al suelo, eroga un corro de “caída libre” como una suave lluvia.
Por consiguiente, asegurarse que el grifo erogue por lo menos
16 litros de agua por minuto. Naturalmente cuanto mayor
es la capacidad del grifo, mejor será la funcionalidad de la
ducha. Además, es necesario verificar que la caldera también
proporcione el aportación de agua caliente suficiente para la
correcta funcionalidad.
P
Instalação hidráulica
Tubagem da água: equipe a sua cabine duche com a tubagem
de ligação à água para a alimentação do chuveiro: Chuveiro de
tecto com entrada de água vertical
São suficientes 16 Litros de água por minuto para fazer funcionar
os chuveiros Dream. O chuveiro montado paralelamente ao
pavimento, produz um jacto em “queda livre” semelhante a
chuva suave. Certifique-se que a quantidade de água que sai da
torneira seja, pelo menos, 16 litros por minuto. Naturalmente,
quanto maior for a capacidade da torneira, melhor será o
funcionamento do chuveiro. Além disso, é necessário certificar-
se que a caldeira fornece a quantidade de água quente suficiente
para o seu correcto funcionamento
RUS
Сантехническое оборудование
Подключение воды: подготовить Вашу душевую кабину
для установки лейки: вертикальная подача воды
Для функционирования леек Dream достаточно 16 литров
воды в минуту. Лейка установленная параллельно полу
пропускает через себя воду в «свободном падении»,
как дождик. Необходимо убедиться, пропускает ли
смеситель минимум 16 литров воды в минуту. Чем
больше пропускная способность смесителя, тем лучше
будет работать душевая лейка. Кроме того, необходимо
проверить, подаёт ли бойлер достаточное количество
горячей воды для корректного функционирования Вашей
лейки
NL
Sanitair
Koppeling aan het water: voorzie uw douchecel met de
koppeling voor het water voor de toevoer van de douchekop :
Regendouche met plafondsteun
Een toevoer van 16 liter water per minuut is voldoende om de
douchekop Dream te doen werken. De douchekop wordt parallel
met de douchebak geïnstalleerd, en levert een waterstraal
zoals een zachte regenbui. Controleer of de kraan minstens 16
liter water per minuut levert. Hoe groter de capaciteit van de
kraan, hoe beter de douchekop zal werken. Er moet bovendien
gecontroleerd worden of de ketel een voldoende watertoevoer
levert voor de correcte werking.
PL
Instalacja sanitarna
Przącze wody: przygotować kabinę prysznicową instalując
przyłącze wody do zasilania korpusu głowicy prysznicowej:
Głowica z sufitowym ramieniem doprowadzającym wodę
Głowice Dream wymagają przepływu 16 litrów wody na minutę.
Taka ilość jest wystarczająca, gdyż głowice są zamontowane
równolegle do podłoża i strumień wody spada swobodnie
jak krople deszczu. Należy się, zatem, upewnić, że do głowic
dopływa co najmniej 16 litrów wody na minutę. Naturalnie,
jeżeli przepływ wody będzie większy polepszy się również
funkcjonalność głowicy prysznicowej. Ponadto, należy
skontrolować, czy kocioł cieej wody dostarcza dostatecznej
ilości wody.
DK
Rørførings udstyr
Vand linien: Monter din bruse kabine med vandforsyningens
røret og brusehoved koblingen: Loftmonteret bruser
16 liter vand pr minute er nok til at Dream brusehovedet
fungerer. Faktisk forsyner brusehovedet som er installeret
parrelelt med gulvet en ”frit faldende” strøm af vand, som blød
regn. Du må sikre dig at hovedforsyningen leverer mindst 16
liter vand pr minut. Jo mere vand som hovedforsyningen kan
levere des bedre vil brusehovedet fungere. Du bør også sikre dig,
at varmtvands beholderen kan levere nok vand til at det kan
fungere optimalt.
6
A B
CD
2
4
1
2
7
E F
G H
5
3
6
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare
possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno
del prodotto dando origine a problemi di funzionamento,
spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di
alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un
apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di
strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per liberarli
dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
Proper use of this product will allow you to avoid
damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product
and causing functional problems, always flush out the system
before connecting it to the supply pipes. It is recommended to
install the filter at the system’s water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging
the diffuser, we advise that you periodically rub the silicone
nozzles to free them of the lime deposits.
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des
éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent
se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger
l’installation avant de raccorder les conduits d’alimentation.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un
filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous
conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone pour
les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es,
eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere
des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen führen,
muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült
werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage
ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl
verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig mit
einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber
bleibt.
La correcta utilización del producto le permitirá evitar
posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior
del producto originando problemas de funcionamiento,
purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de
alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada de la
instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar
periódicamente las boquillas de silicona para eliminar la cal y
mantener el difusor siempre limpio.
Корректное использование данного продукта
позволит Вам избежать возможных повреждений вашей
ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения внутреннего
устройства душевой лейки, которое может привести
к возникновению проблем её функционирования,
прочистить водопроводные трубы, к которым
будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в
достаточном количестве, перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на
входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на распылительной
поверхности, рекомендуем время от времени проводить
рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы
освободить их от накипи и таким образом содержать
вашу лейку в чистоте.
Uma correta utilização do produto permitirá evitar danos
ao seu banheiro.
* Para evitar que impuridades ou detritos possam chegar
ao interno do produto dando origem a problemas de
funcionamento, esvaziar sempre a instalação antesde ligar os
tubos de alimentação.
É aconselhável instalar um filtro apropriado na entrada da
instalação.
* Para evitar que o calcáreo se acumule no difusor, aconselhamos
esfregar periodicamente os esguichos de silicone para liberá-
los do calcáreo e manter o difusor sempre limpo.
Door dit product op een correcte manier te gebruiken,
voorkomt u schade aan uw badkamer.
* Reinig het product altijd alvorens de voedingsslang aan te
koppelen om te voorkómen dat er onzuiverheden of afval in
terechtkomen wat werkingsproblemen tot gevolg kan hebben.
Het is raadzaam om aan de ingang van de installatie een
filter te plaatsen.
* Om te voorkómen dat door kalk de waterverspreider verstopt
raakt, raden wij aan om de siliconen sproeigaatjes te reinigen
zodat de kalk wordt verwijderd en de waterverspreider altijd
schoon blijft.
Et korrekt brug af produktet gør det muligt for Dem at
undgå skader på Deres badeværelse.
* For at forhindre at urenheder eller aflejringer skulle trænge
ind i produktets indre dele og derved fremprovokere
funktionsproblemer, skal man altid skylle anlægget inden
forsyningsslangerne tilsluttes.
Det tilrådes at installere et filter ved anlæggets indgang.
* For at forhindre at kalken skulle tilstoppe vandsprederen, råder
vi til periodemæssigt at gnide dyserne i silikone for at frigøre
dem for kalk og altid sørge for at holde vandsprederen ren.
En korrekt användning av produkten gör att ni kan
undvika uppkomsten av eventuella skador i ert badrum.
* För att undvika att smuts eller beläggningar samlas inuti
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию
Recomendações Para A Correta Utilização - Advies Voor Een Correct Gebruik - Anbefalinger Til En Korrekt Anven-
delse - Rekommendationer För Korrekt Användning - Zalecenia Dla Prawidłowego Użytkowania - Συμβουλες Για Την
Ορθη Χρηση - DOĞRU KULLANIM TAVSIYELER
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del materiale, è
necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio che
si deposita sulla superficie dei prodotti e forma macchie
sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto è sufficiente
utilizzare un panno umido con un po’ di sapone, sciacquare ed
asciugare. E’ possibile quindi evitare la formazione di macchie
di calcare asciugandolo dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente detergenti a
base di sapone. Non impiegare mai detergenti o disinfettanti
abrasivi o contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico,
Candeggina, Cloro etc.
Pulizia degli ugelli in silicone: il soffione è dotato del sistema
“Easy-Clean” con ugelli in silicone. Il calcare è il peggiore nemico
delle docce per questo Bossini propone il sistema “Easy-Clean”.
Questi ugelli in silicone, sono estremamente resistenti al calore
e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così staccare il
primo strato di calcare. Inoltre, flettendo periodicamente con
la mano, i ugelli in silicone, le insenature si liberano facilmente
dal calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre
perfetta.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla superficie
dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha subito un
trattamento diverso da quello da noi suggerito.
La garanzia non copre danni causati da deposito di calcare
o impurità.
Congratulations for choosing a Bossini product and we
thank you for the trust you have given us. To keep the material’s
appearance as long as possible, a few guidelines must be
followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on
surfaces and forms unpleasant spots. For routine cleaning, simply
use a damp cloth with a little soap, rinse and dry. Calcium spots
can therefore be avoided by drying after use.
Important note: Using only a soap-based detergent is
recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants or
those containing alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid,
Bleach, chlorine etc
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped
with the “Easy-Clean” system with silicon nozzles. Calcium is a
shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes theEasy-
Clean” system. These silicon nozzles are extremely heat resistant
and with hot water they dilate, thus detaching the first layer of
calcium. Moreover, periodically rubbing the silicon nozzles
manually easily gets rid of calcium. With one simple gesture, your
shower is always perfect.
Dear Customer, we would like to remind you that the warranty
on our product’s surface is not valid if the material undergoes
treatment different than that suggested. The warranty does not
cover any damage due to deposits of calcium or impurities.
Pour que le matériel conserve le plus longtemps
possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter
quelques règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du calcaire
qui se dépose à la surface du produit et forme des taches
inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un
chiffon humide avec un peu de savon, rincer et sécher. Il est
possible d’éviter la formation de taches de calcaire en l’essuyant
après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser uniquement
des détergents à base de savon. Ne jamais faire usage de
détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool,
de l’acide chlorhydrique ou de l’acide phosphorique, Eau de Javel,
Chlore, etc.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de douche
est munie du système “Easy-Clean” avec des buses (modules) en
silicone . Le calcaire est le pire ennemi des douches et c’est pour
cela que Bossini propose le système “Easy-Clean”. Ces modules
en silicone sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent
sous l’action de l’eau chaude, permettant ainsi à la première
Pulizia
Cleaning - Nettoyage - Die Reinigung - Para La Limpieza - Чистка - Para A Limparv - Voor De Reiniging -
Rengøring - Rengöring - Czyszczenie - Καθαρισμός - TEMIZLEME
produkten och ger upphov till funktionsproblem, ska ni alltid
rengöra systemet innan ni ansluter vattenslangarna.
Vi rekommenderar att ni monterar ett filter i
inloppskopplingen.
* För att undvika att det samlas kalkbeläggningar som täpper
igen spridaren, rekommenderar vi att ni regelbundet torkar
av munstyckena av silikon för att ta bort kalken och hålla
spridaren ren.
Prawidłowe użycie produktu pozwali Wam na uniknięcie
ewentualnych szkód w waszej przestrzeni łazienkowej.
* celu uniknięcia tego, by nieczystości lub odpady mogły dojść
do wnętrza produktu powodując problemy w funkcjonowaniu
zawsze należy oczyścić instalację przed połączeniem
zasilających rur.
Zaleca się zainstalowanie specjalnego filtru.
* W celu uniknięcia tego, by osad wapienny zapchał dyfuzor,
zalecamy od czasu do czasu przetrzeć silikonem dysze w celu
uwolnienia ich od osadu wapiennego i utrzymania dyfuzora
zawsze czystym.
Η ορθή χρήση του προϊόντος θα σας βοηθήσει να
αποφύγεις πιθανές ζημίες που ίσως προκληθούν στο μπάνιο σας.
* Για να αποφύγετε την εισαγωγή ακαθαρσιών ή μικρών
θραυσμάτων στο εσωτερικό του προϊόντος, γεγονός το οποίο
θα αποτελέσει την απαρχή προβλημάτων στη λειτουργία του,
καθαρίζετε πάντοτε την εγκατάσταση πριν να συνδέσετε τους
σωλήνες τροφοδοσίας.
Συστήνουμε να τοποθετήσετε στην είσοδο της
εγκατάστασης ένα κατάλληλο φίλτρο.
* Για να αποφύγετε την απόφραξη της εξόδου από άλατα,
συστήνουμε το περιοδικό τρίψιμο των ακροφυσίων σιλικόνης
για να απελευθερωθούν από πιθανή ύπαρξη αλάτων και για να
διατηρείται ο εκτοξευτήρας πάντοτε καθαρός.
Bu ürünü doğru kullanmanız banyo ortamınıza zarar
vermenizi engelleyecektir.
* Herhangi bir safsızlık veya katı birikintinin ürünün içine girip
fonksiyonel bir zarara neden olmaması için, su borularına
bağlamadan önce sistemi bir süre bağlamadan akıtın.
Ayrıca sistemin su girişine filtre yerleştirilmesi tavsiye
edilir.”
* Difüzörü temiz tutmak ve kireçlenmenin yaratacağı
tıkanmaları önlemek için, silikon memeleri periyodik olarak
silerek kirieç birikmelerini önlemenizi öneririz.”
10
couche de calcaire de se décrocher. En outre, il suffit d’appuyer
régulièrement avec la main sur les modules en silicone pour
libérer le calcaire présent dans les orifices. Un simple geste suffit
pour que votre douche soit toujours en parfait état.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la surface de
nos produits ne s’applique pas si le matériel a subi un traitement
autre que celui que nous recommandons. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par les dépôts de calcaire ou de
saletés.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes der
Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns
entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut wie möglich
zu schützen, müssen einige grundlegende Regeln befolgt
werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das sich
auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne Flecken
bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife
zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die
Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause
nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich
Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen Sie auf
keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, welche die
Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder Phosphorsäure,
Bleichmittel, Chlor usw enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den
Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das von
der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System schützt die
Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen: dem Kalk. Die
Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig.
Sobald warmes Wasser durch die Düsen läuft, dehnen sie
sich, wodurch sich die oberste Schicht Kalk ablöst. Darüber
hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig mit der Hand
zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk
befreit werden. Es genügt also eine kleine Handbewegung, um
Ihre Dusche in einem stets perfekten Zustand zu halten.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern,
dass die Garantie für die Oberflächen unserer Produkte verfällt,
wenn das Material einer anderen, als der von uns empfohlenen
Behandlung unterzogen wurde. Von der Garantie werden keine
durch Kalkablagerungen oder Verunreinigungen verursachte
Schäden gedeckt.
Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es
necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene
calcio que se deposito en la superficie de los productos y forma
manchas desagradables. Para la limpieza normal del producto
se debe utilizar un paño húmedo con un poco de jabón,
enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas
de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes
a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes
abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido
fosfórico, Lejía, cloro , etc.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada
del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La
cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini
propone el sistema “Easy-Clean”.Estos módulos de goma, son
extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan
con el agua caliente permitiendo, de este modo, que se desprenda
la primera capa de cal. Además, doblando periódicamente con
la mano, los módulos de silicona, las acanaladuras se liberan
fácilmente del calcáreo. Con un simple gesto vuestra ducha está
siempre perfecta.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre la
superficie de nuestros productos pierde su validez si el material
ha sufrido un tratamiento distinto de aquel sugerido por
nosotros. La garantía no cubre los daños causados por la
acumulación de cal o suciedad.
Для сохранения внешнего вида изделия более
продолжительное время, необходимо следовать
нескольким правилам.
Уход за металлическими поверхностями: вода
содержит известняк, который оседает на поверхности
изделий и образует неприятные пятна. Для обычного,
каждодневного ухода достаточно использовать мягкую
ткань, смоченную в мыльном растворе; ополоснуть
водой и насухо протереть. Протирая изделие насухо после
каждого использования, можно избежать образования
пятен извести.
Важно: рекомендуется использование средств только
на основе мыльного раствора. Никогда не использовать
чистящие или абразивные и дезинфицирующие средства,
содержащие спирт, соляную или фосфорную кислоту.
Для чистки резиновых насадок: душевая лейка оснащена
системой “Easy-Clean” с резиновыми насадками
(модулями). Накипь - это главный враг душа, поэтому
компания Боссини предлагает систему “Easy-Clean”.
Эти резиновые модули очень термостойкие и
расширяются под воздействием горячей воды, отделяя
таким образом первый слой накипи. Кроме того, если
периодически сгибать силиконовые модули движением
руки, то накипь легко отстаёт от поверхности.
Дорогой покупатель, напоминаем Вам, что гарантия
на покрытия поверхностей наших изделий не будет
распрстраняется, если изделие было подвергнуто
обработке средством, отличным от рекомендованных
нами. Гарантия не распространяется на повреждения,
возникшие из-за известковых отложений и
загрязненности.
Damos-lhe os parabéns por ter escolhido um produto
Bossini e agradecemos a confiança que nos concedeu. Para
manter o aspecto impecável do material o mais tempo possível,
é necessário respeitar algumas regras.
Para a limpeza das peças metálicas: a água contém calcário
que se deposita na superfície dos produtos e forma manchas
desagradáveis. Para a limpeza normal do produto é suficiente
utilizar um pano húmido com um pouco de sabão, enxaguar e
secar. É possível assim evitar a formação de manchas de calcário
enxugando após cada uso.
Nota importante: aconselha-se que use exclusivamente
detergentes à base de sabão. Nunca utilize detergentes ou
desinfectantes abrasivos ou contendo álcool, ácido clorídrico ou
ácido fosfórico, Lixívia, Cloro etc.
Limpeza dos injectores de silicone: o chuveiro está equipado
com o sistema “Easy-Clean” com injectores (módulos) de silicone.
O calcário é o pior inimigo do duche por isso a Bossini propõe o
sistema “Easy-Clean”.
Estes módulos de silicone são extremamente resistentes ao
calor e dilatam-se com a água quente, fazendo assim descolar
a primeira camada de calcário. Além do mais, flectindo os
módulos de silicone periodicamente com a mão, as reentrâncias
libertam facilmente o calcário. Com um simples gesto o seu
duche está sempre impecável.
Caro cliente, recordamos-lhe que a garantia para a parte
superficial dos nossos produtos não é válida se o material for
submetido a um tratamento diferente do sugerido por nós. A
11
garantia não cobre danos causados por depósitos de calcáreo
ou impuridades.
Wij willen u hartelijk feliciteren met de aanschaf van
dit kwaliteitsproduct van Bossini, en danken u voor het in ons
gestelde vertrouwen. Om u zo lang mogelijk te laten genieten
van uw product moeten enkele richtlijnen gevolgd worden.
Voor de reiniging van metalen delen: het water bevat kalk
dat zich neerzet op de oppervlakken van de producten, en
vormt onaangename vlekken. Voor de reguliere reiniging van
het product is het voldoende om een vochtige doek met een
beetje zeep te gebruiken, om daarna te spoelen en te drogen.
Kalkvlekken kunnen voorkomen worden wanneer u het product
na elk gebruik droogt.
Belangrijk: er wordt aangeraden om uitsluitend
reinigingsmiddelen op basis van zeep te gebruiken. Gebruik
nooit reinigings- of ontsmettingsmiddelen die alcohol, zoutzuur
of zwavelzuur bevatten. Ook wordt het gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen als schuurmiddel, schuursponsjes en
microvezeldoekjes ten zeerste afgeraden, Bleekmiddel, Chloor
etc!
De reiniging van de rubberen sproeimondjes: de douchekop
is voorzien van het “Easy-Clean” systeem met rubberen
Sproeimondjes (nozzles). Kalk is de grootste vijand van douches,
en daarom introduceert Bossini het “Easy-Clean” systeem .
Deze rubberen sproeimondjes zijn extreem hittebestendig
en zetten uit wanneer ze in contact komen met heet water
,waardoor de eerste laag kalk loskomt. Door regelmatig de
sproeimondjes met de hand af te vegen komt de kalk makkelijk
los en zal deze wegspoelen. Met een eenvoudige handeling zal
uw douche steeds perfect zijn.
Geachte klant,wij willen u eraan herinneren dat de garantie
op de oppervlakken van onze producten vervalt wanneer
het materiaal een andere behandeling heeft ondergaan dan
diegene die door ons aanbevolen wordt. De garantie dekt geen
schade welke veroorzaakt is door kalkaanslag of onzuiverheden.
Tak fordi De valgte et Bossini produkt, og tak for den
tillid, De dermed viser os.
For at bevare produktets udseende og funktion så længe som
muligt er der nogle enkle anvisninger, man bør følge.
Rengøring af metaldele: Vand indeholder kalk, som aflejrer sig
på overflader, hvor den viser sig som uønskede pletter. Det er nemt
og enkelt at undgå dette. Vask blot med en let fugtig klud med
sæbe, og tør af. På denne måde når vandet - og dermed kalken
- ikke at tørre ind og efterlade pletter. Vigtigt: Kun sæbebaseret
rengøringsmiddel kan anbefales. Brug aldrig opløsende eller
desinficerende midler, ethanolholdige kemikalier, klor eller syre
Blegevand osv. Rengøring af gummidyserne: Brusehovedet
er udstyret med et “Easy-Clean” system med gummidyser
(moduler). Kalk er badeværelsets værste fjende, og derfor har
Bossini udviklet ”Easy-Clean” systemet: Når gummidyserne
udsættes for varmt vand, udvider de sig, hvorved eventuelt
aflejret kalk løsner sig.
Hvis man af og til ”nulrer” eller gnubber gummidyserne med
håndfladen eller fingrene, løsner man også den kalk, som sidder
længere inde i dyserne, og på den måde vil man kunne undgå
problemer med kalk. Garantien dækker kun, hvis produktet
er monteret og behandlet som beskrevet i denne vejledning.
Garantien gælder ikke skader som følge af kalkaflejringer eller
urenheder.
Vi gratulerar er till valet av en Bossini produkt och tackar
för att Ni gett oss detta förtroende.
För att bibehålla produktens ursprungliga utseende så länge
som möjligt följer här några tips som vi rekommenderar er att
följa.
Rengöring av metall detaljer: Vatten innehåller kalk
som avlagras på ytan och ger tråkiga fläckar. För den
”dagliga”rengöringen använd en fuktad trasa med lite tvål,
rengör och torka av. Kalkavlagringarna kan därmed förhindras
att torka in.
Viktig information: Vi rekommenderar er att bara använda ett
tvålbaserat rengöringsmedel. Använd aldrig ett rengöringsmedel
med slipmedel eller desinfektionsmedel inte heller medel som
innehåller alkohol, saltsyra eller fosforsyra Blekmedel, klor osv.
Rengöring av gummimunstyckena: Duschsilen är utrustad
med ett ”lättrengörings” system med Silikongummi munstycken.
Kalk är en duschs värsta fiende och därför introducerar Bossini
detta lättrengörings system.
Silikongummi munstyckena är extremt värmetåliga. De
utvidgas i varmt vatten detta gör att det yttersta kalklagret
försvinner. Genom att periodiskt med enkla handrörelser böja
silikonnipplarna avlägsnas lätt alla kalkavlagringar och er dusch
fungerar alltid perfekt.
Bäste kund, vi vill göra Er uppmärksammad på att garantin
avseende vår produkts yta inte gäller om materialet utsätts för
behandling som avviker från de lämnade rekommendationerna.
Garantin gäller inte för skador orsakade av ej borttagna
kalkbeläggningar eller övriga föroreningar.
Gratulujemy udanego zakupu wyrobu firmy Bossini i
dziękujemy za okazane zaufanie.
W celu jak najdłuższego zachowania prawidłowego stanu
wyrobu należy przestrzegać kilku zasad.
Czyszczenie metalowych elementów woda zawiera
wapień, który osadza się na powierzchni wyrobów i tworzy
mało estetyczne plamy. Do codziennego czyszczenia wyrobu
wystarczy użyć wilgotnej szmatki namoczonej w wodzie
z mydłem, spłukać i wysuszyć. Można, zatem, zapobiec
formowaniu się plam wycierając wyrób po każdym użyciu.
Uwaga ważne: zaleca się używanie tylko detergentów na
bazie mydła. Nie należy nigdy używać detergentów lub środków
dezynfekujących zawierających substancje ścierne lub spirytus,
kwas solny lub kwas fosforowy, Chlorek bielący i Chlor.
Czyszczenie gumowych dysz: prysznic jest wyposażony w
system “Easy-Clean” z silikonowymi dyszami.
Wapień jest największym wrogiem kabin prysznicowych
i dlatego firma Bossini oferuje system “Easy-Clean”. Te
silikonowe dysze są wyjątkowo odporne na ciepło, a pod
wpływem ciepłej wody zwiększają swoją objętość powodując
odpadanie pierwszej warstwy osadu wapiennego. Ponadto,
ręcznie wyginając silikonowe dysze można okresowo wyczyścić
zagłębienia zpowstałego osadu. Wykonując ten prosty zabieg
Wasz prysznic będzie zawsze w doskonałym stanie.
Szanowny kliencie, przypominamy, że jeżeli materiał zostanie
poddany konserwacji innej od zalecanej, nastąpi utrata
praw gwarancyjnych dotyczących powierzchni naszego
wyrobu. Gwarancja nie pokrywa zniszczeń spowodowanych
osadzającym się kamieniem bądź zanieczyszczeniami.
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας για την αγορά ενός
προϊόντος Bossini και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη
που μας δείξατε. Για να διατηρήστε την καλή εμφάνιση του
υλικού σας για όσο το δυνατό μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ακολουθήσετε μερικές οδηγίες.
Καθαρισμός των μεταλλικών εξαρτημάτων: Το νερό περιέχει
άλατα τα οποία επικάθονται στις επιφάνειες και δημιουργούν
ανεπιθύμητους λεκέδες. Για τον καθαρισμό ρουτίνας, απλά
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με λίγο σαπούνι, ξεβγάλτε και
στεγνώστε. Οι λεκέδες από τα άλατα μπορούν να αποφευχθούν
αν ακολουθήσει στέγνωμα μετά τη χρήση.
12
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto
Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di
fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione
e/o utilizzo impropri, unerrata concezione
dell’impianto, la normale usura, i danni causati
da deposito di calcare o impurità, l’impiego di
prodotti di pulizia e manutenzione diversi da quelli
specificatamente indicati nelle presenti istruzioni.
Inoltre Bossini non risponde dei costi di manodopera
e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi
durante l’installazione, riparazione o sostituzione del
prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere
avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si
riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura
gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto
franco, accompagnato da un rapporto di descrizione
del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare
il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della
garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto,
comprovata da documentazione riscontrabile (fattura,
scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori
informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore
di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a
Bossini quality product. The product is covered by 2 Years
warranty against any defects due to manufacturing
faults.
The warranty does not cover damages caused by improper
installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits
or impurities, the use of detergents and maintenance
products other than those specifically recommended
in our instructions manual. Furthermore Bossini is not
responsible for labour costs and/or damages, whether
accidental or consequent to the installation, repairing or
replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation
of the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by proof
of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only
covers production faults / defects and is strictly limited
to the repair or free replacement of the parts which are
recognised to be defective. The defective parts have to be
returned to Bossini carriage free with a report describing
the defect. Bossini reserves the right to inspect the part
alleged to be faulty or defective and to evaluate the
applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product
is purchased, evidenced by the relevant purchase
document (e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is
NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía - Гарантийные
условия - Condições da Garantia - Garantie Voorwaarden - Garantibetingelser - Garantivillkor - Warunki Gwarancji -
Όροι εγγύησης - GARANTI KOŞULLARI
Σημαντική σημείωση: Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού με
βάση το σαπούνι και μόνο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά
απορρυπαντικά ή απολυμαντικά ή όσα περιέχουν οινόπνευμα,
υδροχλωρικό οξύ ή φωσφορικό ξύ Χλωρίνη, Χλώριο κλπ..
Καθαρισμός των στομίων εκροής από ελαστικό: Το ντους-
οροφή είναι εξοπλισμένο με το σύστημα “Easy-Clean” με στόμια
εκροής από ελαστικό υλικό. Τα άλατα είναι ο χειρότερος εχθρός
του ντους και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Bossini προτείνει
το σύστημα “Easy-Clean”. Αυτά τα στοιχεία από ελαστικό υλικό
είναι πάρα πολύ ανθεκτικά στη θερμότητα και με το ζεστό
νερό διαστέλλονται, οπότε αποσπάται το πρώτο στρώμα των
αλάτων. Επιπλέον, το περιοδικό λύγισμα με το χέρι των στοιχείων
σιλικόνης αφαιρεί εύκολα τα άλατα. Με μια απλή κίνηση, το
ντους σας είναι πάντα τέλειο. Αγαπητέ Πελάτη, θα θέλαμε να σας
υπενθυμίσουμε ότι η εγγύηση για την επιφάνεια του προϊόντος
δεν ισχύει αν το υλικό υποστεί διαφορετική μεταχείριση από
αυτήν που συνιστάται.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές από επικάθηση αλάτων ή άλλων
ακαθαρσιών.
Bize olan güveniniz ve bir Bossini ürünü seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. Malzemenin görünümünü mümkün olduğu
kadar uzun süre korumak için, birkaç kurala dikkat edilmesi
önemle rica olunur.
Metal kısımların temizliği: Suda ki kireç, yüzeylerde birikip
nahoş lekeler oluşturur. Rutin temizlik için, biraz sabunlanmış
nemli bir bez kullanın, durulayın ve kurulayın. Kullandıktan
sonra kurutulursa kireç lekelerinin önüne geçilebilir.
Önemli not: Sadece sabun bazlı bir deterjan kullanılması tavsiye
edilir. Asla aşındırıcı nitelikte ya da alkol, hidroklorik asit veya
fosforik asit içeren deterjanlar veya dezenfektanlar kullanmayın
Çamaşır suyu, klor, vs.
Lastik memelerin temizliği: duş başlığına lastik memeler
(modüller) içeren “Easy-Clean” (kolay temizlenir) sistem
takılmıştır. Kireç, bir duşun en büyük düşmanıdır. Bu nedenle
Bossini “Easy-Clean” sistemini önermektedir. Bu lastik modüller
ısıya azami derecede dayanıklıdır ve sıcak suda genişlediğinden,
ilk kireç katmanını atar. Ayrıca, belirli aralıklarla silikon
modüllerin elle bükülmesi, kireçten kolayca kurtulmanızı sağlar.
Tek bir hareketle, duşunuz daima mükemmel durumda kalır.
Sevgili Müşterimiz, ürünlerimizin yüzeyinin garantisinin,
malzemeye önerdiğimizden farklı şekilde muamele edildiği
taktirde geçersiz olacağını hatırlatırız.
Kalsiyum veya yabancı maddelerden kaynaklanan hasarlar
ürün garantisi kapsamında değildir.
13
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions davoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de
production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par
utilisation non conforme, conception de l’installation
de l’eau erronée, l’usure, les dommages causés par
les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de
produits détergents et d’entretien différents de celui
recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main
d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou
conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation ou
remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent
être accompagnées par un document daté témoignant
l’achat du produit. La garantie couvre seulement les
défauts de fabrication et est strictement limitée à la
réparation ou remplacement du matériel reconnu
défectueux. Le produit défectueux doit être retourné
au fabricant en franco de port, accompagné par
une description du défaut. Bossini se réserve le droit
d’examiner les pièces reçues pour valider lapplication
de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez
contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts
und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte
Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen
Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder
mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß,
Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den
Gebrauch von anderen als in der Gebrauchsanweisung
eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln
zurückzuführen sind. Darüber hinaus haftet Bossini nicht
für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene
Schäden oder Folgeschäden, die während der
Installation, der Reparatur oder des Austausches des
Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit
Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf
Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini
portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das
Recht vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den
Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als
Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und
ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den
Fachhändler in Ihrer Nähe.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier
vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o
uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el
uso de productos de limpieza y mantenimiento diferentes
de los especificamente indicados en las instrucciones
presentes. A parte, Bossini no responde de los costes
de mano de obra y/o daños, aunque accidentales
o a consecuencia, ocurridos durante la instalación,
reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que
demuestre la adquisición del producto. La garantía se
refiere unicamente a los defectos de fabricación y da
derecho exclusivamente a la reparación o a la entrega
gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza
defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes pagados,
acompañado de un rapor de descripción del defecto.
Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en
cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto,
verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за
выбранный Вами продукт компании Bossini и
благодарим за оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия
сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие по причине: неправильной установки
или использования, ошибочной трактовки
устройства, естественного износа, повреждений
возникших вследствие известковых налетов и
загрязнений, использования чистящих средств по
уходу за изделием, отличных от представленных
в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за
затраты или убытки случайные или возникшие
вследствие установки, ремонта или замены
изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть
представлен при наличии датированного
документа подтверждающего покупку изделия.
Гарантия относится только к изделиям, имеющим
производственные дефекты, и дает, эксклюзивное
право на бесплатную замену продукции с
подтвержденным дефектом. Некачественное
изделие должно быть отправлено в компанию
Bossini, за счет отправителя и сопровождено
заключением с подробным описанием дефекта.
Bossini оставляет за собой право на проведение
инспектированного осмотра, признанного
дефектным изделия, для признания правомерности
распространения на него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения
изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек).
Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь
на предприятие Bossini или к его торговому
представителю.
14
Prezado Cliente,
Nós o parabenizamos por aver escolhido um produto da
Bossini e agradecemos pela sua confiança.
O produto é garantido por 2 anos contra defeitos de
fabricação.
A garantia não cobre danos causados por: instalação
e/ou utilização impróprios, uma conexão incorreta
do aparelho, o gasto natural, os danos causados por
depósitos de calcáreo ou impuridades, o emprego de
produtos de limpeza e manutenção diferentes daqueles
especificamente indicados nas presentes instruções.
Além disso, a Bossini não responde pelos custos de mão
de obra e/ou danos, mesmo acidentais ou consequentes,
ocasionados durante a instalação, reparação ou
substituição do produto.
Os pedidos de substituição em garantia poderão ser
levados adiante somente mediante a apresentação
de um documento datado comprovando a compra do
produto. A garantia se refere unicamente aos defeitos
de fabricação e dá direito exclusivamente à reparação
ou ao fornecimento gratuito da peça identificada como
defeituosa. A peça defeituosa deverá ser restituída
à Bossini com porte pago, acompanhada de uma
descrição detalhada to defeito. A Bossini se reserva o
direito de inspecionar a peça contestada para avaliar a
aplicabilidade da garantia.
A garantia se inicia a partir da data de aquisição do
produto, confirmada pela documentação comprovante
(fatura, nota fiscal) e não é renovável. Para maiores
informações contatar a Bossini ou o revendedor da
região.
Geachte klant,
Wij willen u feliciteren en hartelijk danken met de
aanschaf van dit Bossini kwaliteitsproduct.
Dit product is gedekt door een garantietermijn van 2 jaren
tegen elk defect welke te wijten is aan productiefouten.
De garantie dekt geen schades veroorzaakt door:
ondeugdelijke montage of gebruik, verwaarlozing,
incorrect leidingwerk, normale slijtage, schade
veroorzaakt door kalkaanslag, het gebruik van oplos- of
schoonmaakmiddelen welke niet specifiek aanbevolen
zijn in de handleiding van dit product. Verder is Bossini
niet verantwoordelijk voor arbeidskosten en/of schades,
als gevolg van de installatie, reparatie of vervanging
van het product. Het verzoek om vervanging onder
de voorwaarden van deze garantie dient schriftelijk
te worden ingedient onder vermelding van de datum
en plaats van aankoop en het geven van een korte
omschrijving van het probleem. Het schrijven dient
door ons te zijn ontvangen binnen de garantieperiode
en moet vergezeld gaan van een bewijs van de datum
van aankoop. De garantie heeft alleen betrekking op
productie fouten / defecten en is strikt beperkt tot de
reparatie of kostenloze vervanging van de delen die
worden erkend als defect. De defecte onderdelen moeten
worden teruggestuurd naar Bossini inclusief een rapport
met een beschrijving van het defect. Bossini behoudt
zich het recht voor om de vermeende defecte delen te
inspecteren op defecten of fouten en de toepasselijkheid
van de garantievoorwaarden te evalueren.
De garantieperiode neemt aanvang op de datum van
aankoop van het product, aantoonbaar door relevant
aankoopdocument (b.v. kassabon, factuur, pakbon), en
is niet verlengbaar.
Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met
Bossini of haar distributeur.
Kære kunde,
Til lykke med Deres valg og tak fordi De valgte et Bossini
kvalitetsprodukt.
Produktet er dækket af en to års garanti mod defekter
som følge af fabrikationsfejl.
Garantien dækker ikke skader som følge af forkert
installation eller brug, misligholdelse, forkert rørarbejde,
normal slitage, skader som følge af kalkaflejringer
eller urenheder, brug af andre rengørings- eller
vedligeholdelsesprodukter end dem, der specifikt
anbefales i vores instruktion. Desuden er Bossini ikke
ansvarlig for arbejdsomkostninger og/eller skader
som følge af uheld eller i forbindelse med installation,
reparation eller udskiftning af produktet. Krav om
udskiftning i henhold til denne garanti skal ske pr. brev,
der specificerer dato og sted for købet og giver en kort
forklaring på problemet. Brevet skal indgå hos os inden
for garantiperioden og ledsages af købsbevis (fx en
kvittering). Garantien gælder kun for produktionsfejl
og –defekter og begrænses til reparation eller gratis
udskiftning af de dele, som kan anerkendes som defekte.
De defekte dele skal returneres til Bossini franko leveret
med en beskrivelse af defekten. Bossini forbeholder sig
ret til at kontrollere den pågældende del og til at vurdere
reklamationens berettigelse.
Garantiperioden begynder på købsdatoen, dokumenteret
med det relevante købsbevis (fx kvittering, faktura, bon)
og kan fornys.
For yderligere oplysninger bedes De kontakte Bossini eller
dennes distributør.
Bästa kund,
Vi gratulerar till ert val av en produkt från Bossini och
tackar för förtroendet.
Produkten är försedd med en tvåårsgaranti mot
tillverkningsfel.
Garantin täcker inte skador som uppstått till följd av:
Felaktig installation och/eller användning, felaktigt
uppförande av anläggningen, normalt slitage, skador till
följd av kalkavlagringar eller föroreningar, användning
av rengörings- och underhållsprodukter andra än de
som specifikt indikerats i denna bruksanvisning. Bossini
ansvarar inte heller för de arbetskraftskostnader och/eller
skador, även oavsiktliga eller följdskador, som uppstått
under installation, reparation eller byte av produkten.
Vid krav på byte av produkten under garantin måste
ett köpekvitto försett med inköpsdatumet uppvisas.
Garantin täcker endast tillverkningsfel och ger endast
rätt till reparation eller gratis leverans av den eller de
komponenter som erkänts vara defekta. Den defekta delen
måste returneras portofritt till Bossini tillsammans med
en rapport som beskriver defekten. Bossini förbehåller sig
rätten att inspektera den del som anses vara defekt för att
kunna bedöma garantins tillämplighet.
Garantin gäller från och med det datum produkten
inhandlats. Datumet ska kunna styrkas med en verifierbar
handling (faktura, köpekvitto), och garantin kan inte
förnyas. För mer information, kontakta Bossini eller en
lokal återförsäljare.
Drogi Kliencie,
Gratulujemy i dziękujemy za wybór produktów firmy
Bossini.
Produkt posiada 2-letnią gwarancję na uszkodzenia
15
powstałe przy produkcji.
Gwarancja nie obejmuje defektów spowodowanych przez
nieprawidłową instalację, złe użycie, zaniedbanie, zużycie
i rozerwanie, uszkodzenia wynikające z osadzającego
się kamienia, zanieczyszczeń, użycia detergentów oraz
konserwacji produktami innymi niż są zalecane w naszej
instrukcji użytkowania. Co więcej firma Bossini nie
jest odpowiedzialna za koszty pracy oraz uszkodzenia
niezależnie od tego czy były wykonane przypadkowo
czy wynikały z instalacji, naprawy czy też zastąpienia
produktu.
Prośba o wymianę produktu w okresie ważności gwarancji
musi być przedstawiona na piśmie z datą i miejscem
zakupu oraz opisem problemu. Pismo z dowodem
zakupu (np. paragonem) musi być do Nas dostarczone
w przeciągu trwania gwarancji produktu. Gwarancja
pokrywa tylko uszkodzenia bądź błędy produkcyjne
i jest ściśle ograniczana do napraw bądź bezpłatnej
wymiany uszkodzonych części. Wadliwe części muszą
być zwrócone do Bossini na koszt naszej firmy z raportem
opisującym uszkodzenie. Bossini zastrzega sobie prawo
do sprawdzenia rzekomych uszkodzeń produktu oraz do
ocenienia stosowności warunków gwarancyjnych.
Okres gwarancji zaczyna się w momencie nabycia
towaru, potwierdzonego dowodem zakupu (paragon,
faktura, bon) i jest niewymienny.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosze
kontaktować się z firmą Bossini bądź jej dystrybutorem.
Αγαπητέ πελάτη,
Σας συγχαίρουμε που επιλέξατε ένα προϊόν BOSSINI.
Το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση 2 ετών για κάθε
ελάττωμα εξαιτίας κατασκευαστικού λάθους. Η
εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που δημιουργήθηκαν
από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση, παραμέληση,
λανθασμένη υδραυλική εγκατάσταση, φυσιολογική
φθορά ή διαρροή, ζημιές από επικάθηση αλάτων ή
ακαθαρσιών, χρήση απορρυπαντικών και προϊόντων
καθαρισμού διαφορετικών από αυτών που ορίζονται
στο δικό μας εγχειρίδιο οδηγιών. Επιπλέον η BOSSINI δεν
είναι υπεύθυνη για κόστη εργασίας και/ή φθορές που
κατά συνέπεια / λάθος προκύψουν στην εγκατάσταση,
επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος.
Η αίτηση για αντικατάσταση υπό τους παραπάνω όρους
εγγύησης πρέπει να γίνει με επιστολή στην οποία να
αναγράφεται η ημερομηνία ,ο τόπος αγοράς και μία
σύντομη περιγραφή του προβλήματος. Το γράμμα θα
πρέπει να έχει ληφθεί από εμάς εντός του χρόνου εγγύησης
και θα πρέπει να συνοδεύεται από την απόδειξη για την
ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις φθορές
/ βλάβες λόγω παραγωγής και περιορίζεται αυστηρά στην
επισκευή ή στην άνευ χρέωσης αντικατάσταση των μερών
που αναγνωρίζονται ως ελαττωματικά. Τα ελαττωματικά
μέρη πρέπει να επιστρέφονται με χρέωση αποστολέα
στην BOSSINI με μία αναφορά που να περιγράφει το
πρόβλημα. Η BOSSINI διατηρεί το δικαίωμα να ελέγξει τα
φερόμενα ως ελαττωματικά μέρη και να αξιολογήσει αν
το προϊόν είναι κάτω από εγγύηση.
Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος, αποδεικνύεται από το σχετικό έγγραφο
αγοράς (π.χ. παραλαβή, τιμολόγιο, δελτίο μετρητά) και
δεν είναι ανανεώσιμη.
Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την Bossini ή τους διανομείς της.
Sevgili Müşterimiz,
Bossini ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Ürün herhangi bir kusuru nedeniyle üretim hatalarına
karşı 2 yıl garantilidir.
Garanti, kireç veya yabancı maddeler nedeniyle
veya yanlış kurulum, kullanım, ihmal, yanlış montaj,
normal aşınma ve yıpranma nedeniyle oluşan
hasarları kapsamaz. Kullanım klavuzunda belirttiğimiz
talimatlarımız dışında yapılan uygulamalar neticesinde
oluşacak hasarlar garanti kapsamında olamayacaktır.
Bossini yükleme sırasında oluşacak ürün hasarlarından
sorumlu değildir.
Bu garanti koşulları kapsamında değiştirme talebinizi
satın aldığınız yer ve tarih ile birlikte şikayetinizi e-mail
veya mektup ile bildirebilirsiniz. Ürünün garanti süresi
içinde olmasına dikkat ediniz. Ürüne ait fatura veya
makbuzunu göndermeği unutmayınız.
Garanti sadece üretim hatalarına / kusurları kapsar Ürün
garantisi, sadece hatalı parçaların ücretsiz değiştirilmesi
veya tamiratının yapılması ile sınırlıdır..
Arızalı ürünler, Bossiniye iade edilmeli ve hata veya
kusurun blirtildiği bir rapor gönderilmelidir.
Bossini, garanti koşullarının uygulanabilirliğini
değerlendirmek için teftiş hakkını saklı tutar.
Ürün satın alındığı tarih, ilgili satın alma belgesi (örn.
fiş, fatura, nakit çeki) üzerinde bulunan tarihten itibaren
garanti süresi başlar.
Daha fazla bilgi için Bossini veya Bossini ürünleri satış
noktalarına başvurabilirsiniz.
Made in Italy
www.bossini.it
info@bossini.itt
Distribuito da / Distributed by
2MXFI02150000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bossini H29604 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per