Emos P08625W Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1928742500_31-P08625W_00_01_WEB 148 × 210 mm ZDROJ: 1928742500_31-P08625W_00_01_WEB
www.emos.eu
P08625W
P08650W
GB Cable reel
DE Kabeltrommel
HU Kábeldob
SI Kolutni podaljšek
RS|HR|BA|ME Vitlo za produžni kabel
UA Котушка-подовжувач
RO|MD Derulator cu cablu
LT Kabelio ritė
LV Kabeļa spole
EE Pikendusjuhtme pool
BG Удължител на макара
IT Avvolgicavi
NL Kabeltrommel
ES Tambor de cable
2
GB | Cable reel
Specications:
Voltage: 230 V ~ / 50 Hz
4× 2P + PE IP44 sockets
Max. load on reeled cable: max. 4,8 A/1 100 W
Max. load on fully unreeled cable: max. 16 A/3 680 W
Thermal fuse
Do not intervene into the wiring of the extension cord and the cable reel. Always use the extension cord unreeled in its full
length and do not exceed the maximum current loading. In case the cable reel is not working it may be possible that the
current loading was too high and the thermal fuse interrupted the electric circuit. Push the thermal fuse button on the body
of the cable reel and you will make the cable reel work again.
DE | Kabeltrommel
Technische Parameter:
Spannung: 230 V ~ / 50 Hz
4× Steckdose 2P + PE IP44
Max. Belastung der aufgewickelten Zuleitung: 4,8 A max. / 1 100 W
Max. Belastung der voll abgerollten Zuleitung: 16 A max. / 3 680 W
Thermosicherung
Greifen Sie in die Verdrahtung der Verlängerungsleitung und der Trommel nicht ein. Benutzen Sie die Verlängerungsleitung
voll abgewickelt und überschreiten Sie nicht die höchste Strombelastung. Falls die Kabeltrommel nicht funktioniert, konn-
te dies durch Stromüberlastung verursacht werden, weshalb der Thermoschutzschalter den Stromkreis vorübergehend
unterbrochen hat. Um die Kabeltrommel wieder in funktionierenden Zustand zu setzen, betätigen Sie den Druckknopf des
Thermoschutzschalters auf dem Trommelkörper.
HU | Kábeldob
Műszaki paraméterek:
Feszültség: 230 V ~ / 50 Hz
4 × 2P dugalj + PE IP44
Max. terhelhetőség feltekercselt vezetékkel: max. 4,8 A / 1 100 W
Max. terhelhetőség teljesen letekercselt vezetékkel: max. 16 A / 3 680 W
Hőkioldó biztosíték
A vezeték és kábeldob megbontása TILOS! A vezetéket mindig teljesen letekert állapotban használjuk és ne terheljük a
megadott értéknél nagyobb árammal! Ha a kábeldob nem működik lehetséges, hogy az elektromos terhelés túl magas és
a hőkioldó biztosíték megszakította az áramkört. Ellenőrizze a hőkioldó kapcsoló állapotát. A hőkioldó gomb visszakapcso-
lásával a kábeldob újra használható!
SI | Kolutni podaljšek
Tehnični parametri:
Napetost: 230 V ~ / 50 Hz
4× vtičnica 2P + PE IP44
Max. obremenitev navitega kabla: 4,8 A max./ 1 100 W
3
Max. obremenitev povsem razvitega kabla: 16 A max./ 3 680 W
Temperaturna varovalka
Za uporabo kolutnega podaljška ne pozabite. Podaljšek uporabljajte vedno popolnoma odvit, do polne dolžine – ne preko-
račite maximalne obremenitve. Če kabeljski podaljšek ne deluje je možno, da je prišlo, do preobremenitve in s tem je bila
prekinjena avtomatska toplotna varovalka (navijalka je prekinila električni krog). S pritiskom gumba toplotne varovalke le
tega privedete, do ponovnega delovanja.
RS|HR|BA|ME | Vitlo za produžni kabel
Specikacije:
Napon: 230 V ~ / 50 Hz
4× 2P + PE IP44 utičnice
Maks. opterećenje na namotanom kabelu: maks. 4,8 A/1 100 W
Maks. opterećenje na potpuno namotanom kabelu: maks. 16 A/3 680 W
Toplinski osigurač
Nemojte dirati do unutarnjeg uključenija kabela i vitla! U vrjeme korištenja mora biti kabel razvijen u svojoj punoj dužini. Ne
mojte prelaziti maksimalnu struju opterećenja. Ako vitlo ne radi, to bi moglo biti izazvano prejakom strujom i osigurač je
prekinuo strujni krug. Pritisnite gumb toplinskog osigurača na tijelu vitla. Vitlo produžnog kabela tako vratite u radno stanje.
UA | Котушкаподовжувач
Технічні параметри:
Напруга: 230 В ~ / 50 Гц
4 × розетка 2P + PE IP44
Макс. навантаження намотаного кабеля: 4,8 А макс. / 1 100 Вт.
Макс. навантаження повністю розмотаного кабеля живлення: 16 А макс. / 3 680 Вт
Тепловий запобіжник
Не втручатися до електропроводки подовжувача та котушки. Завжди використовувати подовжувач розмотаним до пов-
ної довжини і не перевищувати максимальне навантаження струму. У випадку, якщо котушка не працює, можливо, що
навантаження струму було завели ким, і температурний запобіжник розімкнув електричний ланцюг. Натисніть кнопку
температурного запобіжника на корпусі котушки, і вона знову працюватиме.
RO|MD | Derulator cu cablu
Parametri tehnici:
Tensiune: 230 V ~ / 50 Hz
4× priză 2P + PE IP44
Sarcina max. a cablului bobinat: 4,8 A max./ 1 100 W
Sarcina max. a cablului complet desfășurat: 16 A max./ 3 680 W
Siguranță termică
A nu se interveni la cablul din rola prelungitoare. Utilizaţi întotdeauna prelungitorul cu cablul derulat de pe rolă pentru a
putea  folosit la curent maxim permis. În cazul că nu circulă curent prin cablu, este posibil ca să  fost o suprasolicitare
şi a decuplat siguranţa termică de protecţie. Apăsaţi butonul siguranţei de pe carcasa rolei şi astfel prelungitorul cu cablu
pe rolă va funcţiona din nou.
4
LT | Kabelio ritė
Specikacijos:
Įtampa: 230 V ~ / 50 Hz
4 × 2P + PE IP44 lizdai
Suvynioto kabelio maks. apkrova: maks. 4,8 A / 1 100 W
Visiškai suvynioto kabelio maks. apkrova: maks. 16 A / 3 680 W
Šiluminis saugiklis
Nekeiskite ilginamojo laido ir kabelio ritės. Visuomet naudokite ne visiškai išvyniotą ilginamąjį laidą ir neviršykite didžiausios
leistinos srovės apkrovos. Jei kabelio ritė neveikia, srovės apkrova gali būti per didelė arba terminis saugiklis galėjo nutraukti
elektros grandinę. Nuspauskite terminio saugiklio jungiklį ant kabelio ritės korpuso ir kabelio ritė vėl veiks.
LV | Kabeļa spole
Tehniskie dati:
Spriegums: 230 V~/50 Hz
4 × 2P + PE IP44 kontaktligzdas
Maks. slodze uz saritināta pagarinātāja: maks. 4,8 A/1 100 W
Maks. slodze uz līdz galam izritināta pagarinātāja: maks. 16 A/3 680 W
Termiskais drošinātājs
Nepārveidojiet pagarinātāju un kabeļa spoli. Lietojot vienmēr pilnībā izritiniet pagarinātāju un nepārsniedziet maksimālo
strāvas slodzi. Ja kabeļa spole nedarbojas, iespējams, strāvas slodze ir bijusi pārāk liela un termiskais drošinātājs pārtraucis
elektrisko ķēdi. Nospiediet termiskā drošinātāja pogu uz kabeļa spoles korpusa, un kabeļa spole atsāks darboties.
EE | Pikendusjuhtme pool
Spetsikatsioonid:
Pinge: 230 V ~ / 50 Hz
4 × 2P + PE IP44 pistikupesad
Max koormus poolile keritud juhtmel: max 4,8 A/1 100 W
Max koormus täielikult lahtikeritud juhtmel: max 16 A/3 680 W
Sulavkaitse
Ärge muutke pikendusjuhtme elektrijuhtmete süsteemi ega pooli. Kasutage ainult täies pikkuses poolilt maha keritud piken-
dusjuhet ja ärge ületage suurimat lubatud voolu. Kui pikendusjuhe ei tööta, siis võis voolutugevus olla liiga suur, mille peale
termokaitse katkestas elektriahela. Vajutage pooli korpusel olevat termokaitsme nuppu ja pikendusjuhe hakkab uuesti tööle.
BG | Кабелна макара
Технически характеристики:
Напрежение: 230 V ~ / 50 Hz
4 бр. гнезда 2P + PE IP44
Макс. товар на навит проводник: макс. 4,8 A/1 100 W
Макс. товар на изцяло развит проводник: макс. 16 A/3 680 W
Термичен предпазител
5
Не нарушвайте целостта на кабела и макарата. Винаги използвайте удължителния кабел развит в пълната му дължина
и не превишавайте максималното натоварване. В случай, че кабелната ролка не работи, може да е възможно текущото
натоварване да е твърде високо и термичният предпазител да е прекъснал електрическата верига. Натиснете бутона за
термичен предпазител върху тялото на кабелната макара и отново ще я включите.
IT | Rocchetto per cavi
Speciche:
Voltaggio: 230 V~/50 Hz
4 prese 2P + PE IP 44
Carico max. del cavo arrotolato: max. 4,8 A/1 100 W
Carico max. del cavo srotolato: max. 16 A/3 680 W
Fusibile termico
Non manomettere il cablaggio elettrico del cavo o del rocchetto. Utilizzare il cavo di prolunga solo quando è completamente
srotolato e non superare il carico massimo di corrente. Se il rocchetto non funziona, è possibile che il cavo sia stato sovrac-
caricato e che il fusibile termico abbia scollegato automaticamente il circuito. Premere il pulsante del fusibile termico sul
corpo del rocchetto per rimettere in funzione.
NL | Kabeltrommel
Specicatie:
Spanning: 230 V~/50 Hz
4× stopcontact 2P + PE IP 44
Max. belasting van de opgerolde kabel: max. 4,8 A/1 100 W
Max. belasting van volledig afgerolde kabel: max. 16 A/3 680 W
Thermische zekering
Raak de elektrische bedrading van de kabel of trommel niet aan. Gebruik de verlengkabel alleen volledig uitgerold en
overschrijd de maximale stroombelasting niet. Als de trommel niet werkt, is het mogelijk dat de kabel overbelast is en dat
de thermische zekering het circuit automatisch heeft uitgeschakeld. Druk op de toets van de thermische zekering op het
trommellichaam om terug te keren naar de werking.
ES | Tambor de cable
Especicaciones:
Tensión: 230 V~/50 Hz
4× enchufes 2P + PE IP 44
Carga máxima del cable enrollado: máx. 4,8 A/1100 W
Carga máxima del cable extendido: máx. 16 A/3680 W
Fusible térmico
No interera en las conexiones eléctricas del cable o del tambor. Utilice el cable alargador solo completamente extendido
y no exceda su carga eléctrica máxima. Si el tambor no funciona, es posible que el cable se ha sobrecargado y el fusible
térmico ha desconectado automáticamente el circuito. Para reanudar el funcionamiento pulse el botón del fusible térmico
en el cuerpo del tambor.
6
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 36 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na
aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali
vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
predelave brez odobritve proizvajalca
neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate
tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepra-
vilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o.,
Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno pri-
javo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega
zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom.
EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval
brezhibno.
ZNAMKA: Kolutni podaljšek
TIP: P08625W, P08650W
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini, Slovenija
tel: +386 8 205 17 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Emos P08625W Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso