R82 Panda Futura 5 Manuale utente

Categoria
Supporti da pavimento per schermi piatti
Tipo
Manuale utente
EN 12182
EN 12183
Manuale sulle basi
panda futura 5
TM
© 2008 R82 A / S. Tutti i diritti riservati.
Il logo R82 e le sedie Panda Futura sono marchi registrati di R82 A / S.
2023-04 - rev. 14.0
2
I
T
SOMMARIO
Utilizzo previsto ................................................................. 3
Dichiarazione di conformità ............................................... 3
Garanzia R82 .................................................................... 3
Sicurezza ........................................................................... 3
Smaltimento....................................................................... 3
Informazioni sull'assistenza ............................................... 4
Lavaggio ............................................................................ 4
Lavaggio a macchina......................................................... 4
Disinfezione ....................................................................... 4
Accessori e ricambi ........................................................... 4
Intervallo di revisione ......................................................... 4
Lista di controllo................................................................. 4
Informazioni pre-vendita .................................................... 4
Dati tecnici ......................................................................... 4
Produttore .......................................................................... 4
Accessori ........................................................................... 5
Misure ................................................................................ 6
Trasferimento .................................................................... 7
Identificazione del prodotto................................................ 7
Simboli ............................................................................... 8
Istruzioni ...................................................................... 9–17
3
I
T
Informazioni generali
Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto della ditta R82, fornitore a livello mondiale di ausili tecnici ed apparecchi per bam-
bini e ragazzi con bisogni speciali. Per beneciare appieno delle possibilità offerte da questo prodotto è necessario leggere questo
User Guide prima dell’uso e conservarlo per riferimenti futuri.
Destinazione
Il dispositivo è un sistema di seduta modulare per bambini e
adulti con disabilità.
Indicazioni
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini e adulti con
disabilità che non sono in grado di mantenere una posizione
seduta. Il gruppo di destinatari del dispositivo varia in base alle
capacità funzionali e non in base a una condizione di salute
specica o all'età
Nel presente manuale, l'utente è la persona che occupa il
dispositivo. Per assistente si intende la persona che aziona
il dispositivo. Non lasciare mai l’utente incustodito su questo
dispositivo. Assicurarsi che l'utente sia sempre sorvegliato da
un assistente.
L'uso del dispositivo può essere interrotto più volte durante la
giornata, quando l'utente è sdraiato, in piedi o seduto su un
altro dispositivo assistito o su un altro prodotto convenzionale.
Il dispositivo è idoneo per il trasporto di bambini e adulti di
peso compreso tra 45 kg e il peso massimo specicato per il
trasporto.
Controindicazioni
Non vi sono controindicazioni note
Precauzioni
È necessario prestare particolare attenzione alla congurazione
del prodotto e all'uso degli accessori da parte di utenti con
limitazioni di:
Funzioni sensoriali e sensazione di dolore: eseguire
controlli ulteriori della pressione causata dal supporto
fornito dal dispositivo e dai suoi accessori.
Funzione motoria (ad es. esecuzione di movimenti
involontari): usare un dispositivo dotato di schienale
dinamico.
Capacità a mantenere una posizione seduta: usare il
prodotto con accessori (ad es. supporti laterali, pettorine,
cinture o braccioli e un tavolino).
capacità di mantenere la posizione della testa; prendere in
considerazione l'uso degli accessori o l'uso di un prodotto
che supporti il posizionamento della testa.
Aree di applicazione
Il prodotto è destinato a un uso interno ed esterno
Attrezzi inclusi:
Brugole da 5 mm
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti del Regolamento
dispositivi medici (2017/745). Inoltre, questo prodotto è
conforme ai requisiti secondo:
EN 12182
EN 12183
Il marchio CE deve essere rimosso quando:
Si rimodella il prodotto
Si utilizza il prodotto al di fuori dello scopo previsto e della
dichiarazione di conformità
Si utilizzano ricambi e accessori non originali R82
Quando si combina il dispositivo con altri prodotti, la
combinazione non deve cambiare lo scopo previsto dei prodotti
modicare i prodotti in modo da inuire sulla conformità ai
requisiti applicabili. La persona/azienda responsabile della
combinazione dei prodotti deve garantire l'adempimento ai
requisiti applicabili.
Smaltimento
Quando un prodotto raggiunge la ne della sua vita, deve essere
separato in base al tipo di materiali che lo compongono, in modo
che le parti possano essere riciclate o smaltite correttamente.
Se necessario, si prega di contattare il rivenditore locale per
una descrizione precisa di ogni materiale. Si prega di contattare
e chiedere informazioni alle autorità locali relativamente alle
opzioni disponibili per il riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
Accessori e ricambi
I prodotti R82 possono essere forniti con un’ampia varietà di
accessori per soddisfare le esigenze del singolo utente. I pezzi
di ricambio possono essere ordinati su richiesta. Gli accessori
specici possono essere cercati sul nostro sito oppure
contattando il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Garanzia R82
www.etac.com/support
Informazioni e istruzioni prevendita
Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono disponibili
all’indirizzo www.etac.com, sotto il prodotto acquistato, nella
sezione documenti.
4
I
T
PRODUTTORI
R82 A/S
Parallelvej 3
8751 Gedved
Denmark
IMPORTATORE
Si prega di trovare il vostro distributore su www.etac.com
Sicurezza
Segni, simboli e istruzioni poste su questo prodotto non devono mai essere coperti o rimossi e devono rimanere presenti e chiara-
mente leggibili per l’intera vita del prodotto. Sostituire o riparare immediatamente segni, simboli e istruzioni illeggibili o danneggiati.
Contattate il vostro rivenditore locale per le istruzioni.
Qualora si verichino eventi avversi correlati al dispositivo, segnalare tempestivamente gli incidenti al rivenditore locale e all'autorità
nazionale competente. Il rivenditore locale inoltrerà le informazioni al produttore.
Assistente
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimento futuro. L’uso non corretto di
questo prodotto può causare gravi lesioni per l’utente.
Questo prodotto contiene componenti di piccole
dimensioni che potrebbero costituire un pericolo di
soffocamento se rimossi dalla posizione prevista.
Usare sempre le tecniche di sollevamento corrette e gli
aiuti per questo scopo.
Non lasciare mai incustodito l’utente su questo prodotto.
Garantire una supervisione continua da parte di un adulto.
Riparazioni/sostituzioni devono essere effettuate
utilizzando ricambi e accessori nuovi e originali R82, e
devono essere realizzate in conformità con le linee guida e
gli intervalli di manutenzione prescritti dal fornitore.
In caso di dubbi relativamente ad un utilizzo in sicurezza
continua del prodotto R82 o se qualsiasi sua parte
dovessere rompersi, smettere di usare il prodotto
immediatamente e contattare il rivenditore locale il più
presto possibile.
Per maggiori informazioni su telaio, combinazioni del
sedile e carico massimo, consultare: etac.com.
Le informazioni sul trasporto sono disponibili all'interno
del documento "M1460 Transportation in Motor Vehicles"
fornito con il prodotto.
Ambiente
Vericare la temperatura della supercie del prodotto
prima di farvi salire un utente. Questo vale soprattutto
per utenti con la pelle insensibile, che non riescono a
percepire il calore. Se la temperatura della supercie
supera i 41 °C, lasciare raffreddare il prodotto prima
dell’uso.
Utente
Se l’utente ha peso vicino alla portata massima e/o
compie molti movimenti involontari, come ad esempio
un dondolio, è consigliato utilizzare il prodotto in una
misura più grande e con portata massima più elevata, o
considerare un diverso prodotto R82.
Il prodotto è idoneo per il trasporto di bambini di peso
compreso tra 43 kg e il peso massimo specicato per il
trasporto.
Prodotto
Eseguire tutte le regolazioni per il posizionamento
dell’utente sul prodotto e il montaggio degli accessori
assicurandosi che tutte le manopole, viti e bbie siano
ssate saldamente prima dell’uso. Tenere tutti gli
strumenti fuori dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che il prodotto sia stabile prima di posizionare
l’utente.
Controllare il prodotto e tutti i suoi accessori e sostituire
eventuali parti usurate prima dell’uso.
Non esporre lo stelo del pistone a gas a graf ecc. È
importante utilizzare un panno o simili per proteggerlo
quando si utilizzano degli attrezzi per regolare il pistone a
gas.
Questo prodotto è risultato ignifugo in conformità agli
standard EN 1021-1, EN 1021-2 e ISO 7176-16.
Questo prodotto potrebbe perdere le proprie caratteristiche
ignifughe se usato con prodotti diversi dagli originali
cuscini R82.
Il prodotto è approvato per il trasporto su veicoli secondo
la norma ISO 7176-19. Ulteriori informazioni sono
disponibili nel documento “M1460 Transportation in Motor
Vehicles” fornito con il prodotto.
In conformità alla norma ISO 7176-19, allegato D,
il prodotto viene valutato in merito alla capacità di
contenere cinture pelviche e diagonali ancorate al veicolo.
Il dispositivo riceve un punteggio complessivo pari a
“buono”.
5
I
T
Informazioni sull’assistenza e la manutenzione
L’assistenza e la manutenzione di un dispositivo medico sono interamente di competenza
del proprietario del dispositivo stesso.
La mancata manutenzione del dispositivo in conformità alle istruzioni può invalidare la garanzia
del dispositivo stesso. Inoltre, la mancata assistenza e manutenzione di un dispositivo può
compromettere le condizioni cliniche o la sicurezza degli utenti e/o degli assistenti. Non eseguire interventi di assistenza e ma-
nutenzione mentre l’utente si trova all’interno del prodotto. Se necessario, contattare il rivenditore locale per assistenza nella
congurazione, nell’uso o nell’esecuzione
di interventi di riparazione e manutenzione del dispositivo.
Vita utile
La durata di questo prodotto in condizioni di utilizzo normale
è di 8 anni se tutti gli interventi di manutenzione e assistenza
vengono eseguiti secondo le istruzioni del produttore
e registrati in modo documentabile. Il dispositivo può
essere riemesso entro la sua vita utile.
Intervallo di assistenza
La frequenza delle ispezioni può variare a seconda dell’uso
e dell’usura. Si raccomanda di ispezionare il prodotto
annualmente, ogni volta che viene riemesso per l’uso e dopo
un magazzinaggio a lungo termine (oltre 4 mesi). L’ispezione
deve essere eseguita da una persona che comprenda l’uso del
prodotto.
Checklist di assistenza:
Controllare e regolare i seguenti punti, in base all’uso previsto:
La molla a gas per reclinare lo schienale e la maniglia per
bloccarlo in posizione.
È possibile inserire gli accessori e bloccarli nella parte
superiore dello schienale, mediante le manopole e le
maniglie montate nei montaggi.
Gli inserti dei montaggi sullo schienale e sul sedile sono in
buone condizioni
I dadi e i bulloni sul prodotto sono serrati
Escludere i segni di usura dalle parti dei montaggi e delle
boccole
Escludere lesioni sul prodotto e segni di usura sulle parti
Tutte le etichette del prodotto sono intatte
Riparare o sostituire eventuali parti danneggiate o usurate.
Manutenzione
Prima di ogni utilizzo si consiglia di:
rimuovere i residui di sporcizia dal prodotto con un panno
inumidito con acqua calda e un detersivo/sapone delicato
privo di cloro e lasciar asciugare prima dell’uso. Eseguire
un’ispezione visiva per individuare l’eventuale presenza
di parti danneggiate o usurate.
Lavaggio
Prodotto principale
Questo prodotto può essere lavato a 60° con un detergente
delicato per 10 minuti in una lavatrice progettata per
dispositivi medici. Utilizzare la funzione di asciugatura per
asciugare il prodotto. Smontare tutti gli accessori e lavarli
separatamente.
Tessuto e rivestimenti
La federa è lavabile in lavatrice a 40°C max con detersivo
delicato.
Separare la schiuma e il rivestimento prima del lavaggio.
Schiuma
Gli inserti in schiuma devono essere lavati solo a mano.
Utilizzare acqua calda e un detergente/sapone delicato privo
di cloro e lasciare asciugare tutti i componenti prima dell’uso.
Durante e dopo il lavaggio della schiuma, non piegarla,
comprimerla o strizzarla, in quanto potrebbe inuire
negativamente sulla forma.
Lavaggio a mano
Questo prodotto e i suoi accessori possono anche essere
lavati a mano. Utilizzare acqua calda e un detergente/sapone
delicato privo di cloro e lasciare asciugare tutti i componenti
prima dell’uso.
Disinfezione
Il prodotto può essere disinfettato con una soluzione di
alcol isopropilico al 70%. Si consiglia di rimuovere i residui
di sporcizia dal prodotto con un panno inumidito con acqua
calda e un detersivo/sapone delicato privo di cloro e lasciar
asciugare prima della disinfezione.
Materiali
Alluminio
Plastica
Acciaio inossidabile
Acciaio
Tessuto
Schiuma
Trattamento della supercie
Per proteggere il prodotto dalla corrosione sono stati adottati i
seguenti processi di trattamento delle superci:
Superci verniciate = Verniciatura a polveri poliesteriche o
deposizione elettroforetica
Componenti in alluminio non verniciati = Rivestimento
anodizzato
Superci in acciaio non verniciate =
Galvanizzate
6
89811-5xx
89930-5
89130-20
89642-xxx
89658-xxxx
8910301-4
8910301-5
89619-x
8910725-5
I
T
vedi pagina 7
vedi pagina 9
vedi pagina 9
vedi pagina 10
vedi pagina 11
vedi pagina 12
vedi pagina 12
7
C
G
A
F1
F2
C
G
A
F
1
F
2
I
B
H
IB
H
350 (13¾") 350 (13¾")
430 (17") 430 (17")
590 (23¼") 590 (23¼")
350 (13¾") 380 (15")
320 (12½") 270 (10¾")
210-300 (8¼-11¾) 210-300 (8¼-11¾)
480 (19") 480 (19")
560 (22") 560 (22")
560 (22") 560 (22")
670 (26½") 670 (26½")
15 kg (33 lb) 15 kg (33 lb)
85 kg (187.3 lb) 85 kg (187.3 lb)
85 kg (187.3 lb) 85 kg (187.3 lb)
102 kg (224.8 lb) 102 kg (224.8 lb)
(-5°) to (30°) (-5°) to (30°) I
T
MISURE
Panda Futura 5 Active Panda Futura 5 Standard
mm (inch) mm (inch)
Larghezza sedile eettiva (A)
Profondità sedile eettiva (B)
Altezza dello schienale (C)
Larghezza dello schienale, parte superiore (F2)
Larghezza dello schienale, parte inferiore (F1)
Distanza tra il bracciolo e il sedile
Posizione anteriore del bracciolo
Larghezza totale (G)
Lunghezza (H)
Altezza totale (I)
Peso totale
Massa massima dell’utente
Massa massima dell’utente durante il trasporto
Carico nominale massimo
Angolo dello schienale
Panda Futura 5 è misurata in conformità alla norma ISO 7176-5 con sedile in posizione orizzontale e schienale in posi-
zione verticale. Forniamo vari tipi di accessori, per questo motivo il peso e le misure sono indicati senza. Impostazioni
diverse da quelle descritte nello standard possono determinare una misurazione diversa.
8
AB
AB
4. 4.
4.
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
I
T
IDENTIFICAZIONE
PRODOTTO
Sedile Panda Futura 5
A) PB) Produttore L'etichetta è posta sul sedile
sotto il cuscino, in alto a sinistra.
B) Numero di serie L'etichetta è posta sul sedile
sotto il cuscino, in alto a destra.
9
I
T
Symbols
Per uso interno ed esterno
Leggere le istruzioni.
Le ultime versioni dei manuali di istruzione sono sempre disponibili sul
sito web Etac e possono essere stampate in dimensioni maggiori
Avvertenza: Questo simbolo viene utilizzato nel Manuale Utente con
un numero di riferimento alle istruzioni riportate di seguito. Richiama
l’attenzione alle situazioni in cui la sicurezza del prodotto, dell’utente o
dell’operatore potrebbe essere in pericolo
01 = Pericolo di incastro
02 = Pericoli durante la reclinazione della seduta
03 = Trasporto nei veicoli a motore
05 = Pericolo di schiacciamento
Attenzione:
Non tirare o sollevare la carrozzina con il maniglione di spinta,
soprattutto sulle scale
10
A
B
A
B
I
T
PRONTO ALL'USO
Il sedile Panda Futura 5 è disponibile in versione
(A) STANDARD e (B) ACTIVE.
La differenza principale fra i due modelli è la
sagomatura dei sedili. Il sedile ACTIVE è sago-
mato per consentire un maggiore movimento
delle estremità superiori ed è ideale per i bambini
più attivi.
La versione STANDARD è dotata di schienale
avvolgente, per dare al bambino più sostegno.
Il modello più adatto è determinato dalle esi-
genze di sostegno del bambino. Un sedile può
essere facilmente sostituito con l'altro modello
(vedere sotto). Il cuscino dello schienale deve
essere sostituito quando si cambia il modello.
Entrambi i sedili sono predisposti per un'ampia
gamma di accessori.
MONTAGGIO/
SMONTAGGIO
FIANCHETTI SAGOMATI
Per montare/smontare correttamente i fianchetti
sagomati, seguire le istruzioni seguenti:
Montaggio
* Posizionare i fianchetti nelle fessure dello
schienale (A).
* Fissare dal retro con le viti e la chiave a bru-
gola da 5 mm in dotazione (B).
Smontaggio
* Rimuovere i bulloni (B) da dietro utilizzando
la chiave a brugola da 5 mm in dotazione.
* Rimuovere i fianchetti.
11
A
A
I
T
RECLINAZIONE
SCHIENALE
Spingere l'impugnatura (A) in alto per reclinare
lo schienale.
Per evitare una reclinazione improvvisa, af-
ferrare saldamente lo schienale della sedia
prima di spingere l'impugnatura.
SUPPORTO LOMBARE
Panda Futura 5 viene fornito con supporto
lombare regolabile nel cuscino dello schienale.
Spostare il supporto lombare su o giù (A) a se-
conda delle necessità.
12
A
B
A
I
T
PROLUNGA DEL SEDILE
Panda Futura 5 è predisposta per il montaggio
della prolunga del sedile.
* Fissare la staffa di montaggio utilizzando la
chiave a brugola da 4 mm in dotazione (A).
* Il cuneo è montato nella staffa e viene rego-
lato in profondità mediante l'impugnatura (B).
CUNEO DI ABDUZIONE
Panda Futura 5 è predisposta per il montaggio
del cuneo di abduzione.
* Fissare la staffa di montaggio utilizzando la
chiave a brugola da 4 mm in dotazione (A).
* Il pomello è montato nella staffa e viene re-
golato in profondità mediante l'impugnatura
(B).
13
A
B
A
A
B
I
T
PROLUNGA SCHIENALE
Panda Futura 5 è predisposta per il montaggio
della prolunga dello schienale.
• Montare la barra dalla prolunga dello schienale
nel raccordo sullo schienale e fissarla con il
pomello a testa zigrinata (A).
Allentare il pomello a testa zigrinata (A) o (B)
per regolare l'altezza.
Durante la regolazione della prolunga dello
schienale, prestare attenzione affinché le
dita non restino incastrate tra lo schienale
e la prolunga dello schienale.
POGGIATESTA
Panda Futura 5 è predisposta per il montaggio
del poggiatesta.
• Montare la barra del poggiatesta nel raccordo
sullo schienale e fissarla con il pomello a testa
zigrinata (A).
Durante la regolazione del poggiatesta,
prestare attenzione affinché le dita non
restino incastrate tra lo schienale e il pog-
giatesta.
PROLUNGA SCHIENALE E
POGGIATESTA
Per montare la prolunga schienale e il poggiate-
sta insieme, seguire le istruzioni seguenti:
* Far scorrere la barra del poggiatesta attraverso
il foro nella prolunga dello schienale e nel rac-
cordo sullo schienale.
* Regolare l'altezza del poggiatesta e fissarlo
con il pomello a testa zigrinata (A).
* Regolare l'altezza della prolunga dello schie-
nale e fissarla con il pomello a testa zigrinata (B).
Durante la reclinazione dello schienale,
prestare attenzione affinché le dita non
restino incastrate tra lo schienale e il sedile.
Avvertenza 05 Pericolo di schiacciamento
tra il poggiatesta e il maniglione di spinta
durante la regolazione dello schienale.
14
B
B
C
A
A
I
T
PELOTTE TORACALI
Panda Futura 5 è predisposta per il montaggio
delle pelotte toracali.
* Posizionare le pelotte toracali nelle fessure
laterali.
* Inserire i dadi, uno per uno, attraverso il foro (A)
nello schienale e nelle fessure delle pelotte.
* Fissare da dietro con le viti (B) e la chiave a
brugola da 5 mm in dotazione.
* Regolare l'altezza e fissare.
PELOTTE TORACALI
SWING-AWAY
Panda Futura 5 è predisposta per il montaggio
delle pelotte toracali swing-away.
* Posizionare le pelotte toracali nelle fessure
laterali.
* Inserire i dadi, uno per uno, attraverso il foro (A)
nello schienale e nelle fessure delle pelotte.
* Fissare da dietro con le viti (B) e la chiave a
brugola da 5 mm in dotazione.
* Regolare l'altezza e fissare.
Le pelotte toracali swing-away vengono sbloc-
cate premendo il pulsante rosso (C) e quindi
ruotate verso l'esterno.
L'assistente deve controllare e lubrificare
i dispositivi swing-away occasionalmente,
almeno ogni 3 mesi.
15
A
C
D
B
A
B
I
T
TAVOLINO
A) Montare e regolare la profondità.
B) Inclinare il tavolino, inclinando i braccioli.
Il tavolino può essere montato solo su un
sistema Panda Futura 5 dotato di braccioli.
BRACCIOLI
Regolazione dell'altezza:
aprire la leva (A) per spostare il bracciolo in po-
sizione. Posizionare la vite piccola (B) all'altezza
desiderata. Chiudere la leva dopo la regolazione.
Inclinare l’ imbottitura del bracciolo:
allentare il pomello (C).
Regolare e inclinare l’ imbottitura del bracciolo
lateralmente: allentare le viti (D) sotto l’ imbot-
titura.
Altezza del bracciolo dal cuscino seduta all’
imbottitura
170–350 mm (6½–13½")
Durante la regolazione del bracciolo, pre-
stare attenzione affinché le dita non restino
incastrate tra la seduta e il bracciolo.
Non trasportare il prodotto afferrando i
braccioli
16
A
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
C
A
I
T
PETTORINA
INCROCIATA
La pettorina e la pettorina incrociata possono
essere aperte e chiuse con le fibbie e la cerniera.
* Montare le cinghie per spalle attraverso il foro
nel cuscino dello schienale e nei dispositivi di ag-
gancio sulla parte superiore dello schienale (A).
* Montare le cinghie superiori ai lati nei dispositivi
di aggancio sullo schienale (B).
* Montare le cinghie inferiori nei dispositivi di ag-
gancio sulla parte inferiore dello schienale (C).
Assicurarsi che tutti i dispositivi di fissaggio
e di regolazione siano posizionati e montati
correttamente. Controllarli regolarmente.
CINGHIA PELVICA
La cinghia pelvica può essere aperta e chiusa
con le fibbie.
Montare le cinghie nei dispositivi di fis-
saggio sotto il sedile (A).
Assicurarsi che tutti i dispositivi di fissaggio
e di regolazione siano posizionati e montati
correttamente. Controllarli regolarmente.
17
B
B
A
I
T
PANDA FUTURA 5 SUL
TELAIO HIGH-LOW: X
MISURA 2
Questa combinazione non deve essere
utilizzata per bambini con spasticità grave
e movimenti energici.
Per montare il sedile:
Posizionare il sedile nell'adattatore e spingerlo
fino in fondo, fino a quando non "scatta" in po-
sizione. Bloccare la leva rossa (A) per garantire
la stabilità del sedile.
Non utilizzare il primo foro in cui "scatta".
Si tratta soltanto del "foro di sicurezza" che
"blocca" il sedile se il perno di aggancio
dovesse accidentalmente fuoriuscire dal
foro giusto.
Per smontare il sedile:
Sbloccare la leva rossa (A). Estrarre il perno di
aggancio (B), tirare il sedile in avanti e sollevarlo
contemporaneamente.
Il carico massimo sul telaio è di 60 Kg.
Panda Futura 5 non può essere montata
su una base misura 1.
Per ulteriori informazioni sulla versione e
sulle funzioni della base misura 2, consul-
tare il "Manuale sulle basi".
18
A
A
B
DE
F
C
I
T
MANIGLIONE DI SPINTA
PER BASE DA INTERNO
HIGH-LOW: X
Regolazione della profondità:
Allentare le viti (A) su entrambi i lati del telaio
e regolare la profondità del maniglione. Il ma-
niglione si regola in due posizioni e scatta in
posizione con il pin di sicurezza.
Fissare nella posizione desiderata.
Non utilizzare mai il manubrio per sol-
levare/tirare il telaio su o giù per scale,
pianerottoli, cordoli, ecc. La base può es-
sere sollevata solo da due persone che
la afferrino dal telaio. Non utilizzare mai il
maniglione per sollevare il telaio.
SUPPORTI PER
GINOCCHIA SWING-
AWAY
Fissare il raccordo (A) sotto il sedile con la
chiave a brugola da 4 mm. Inserire i supporti per
ginocchia nel raccordo e fissarli con la chiave a
brugola da 6 mm (B).
* Allentare le viti (C) con la chiave a brugola da
6 mm per regolare l'angolo degli snodi dei sup-
porti ginocchia.
* Allentare le viti (B) o (D) con le chiavi a brugola
da 4 o 6 mm per regolare la profondità.
* I supporti ginocchia sono regolabili in ango-
lazione e lateralmente (E) usando la chiave a
brugola da 4 mm.
* Premere il pulsante rosso sullo snodo (F) per
ruotare i supporti ginocchia verso l'esterno.
L'assistente deve controllare e lubrificare
i dispositivi swing-away occasionalmente,
almeno ogni 3 mesi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

R82 Panda Futura 5 Manuale utente

Categoria
Supporti da pavimento per schermi piatti
Tipo
Manuale utente