Ergotron 97-462-053 Guida d'installazione

Categoria
Organizer per cassetti da scrivania
Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

888-97-168-W-00 rev. A • 11/10
2/7
822-052
14mm (9/16)
822-052
14mm (9/16)
AVVERTENZA
PERICOLO DI URTO!
LE PARTI MOBILI POSSONO ROMPERSI E TAGLIARE.
Ridurre al minimo la tensione di sollevamento PRIMA di:
· rimuovere le apparecchiature montate
· spedire il carrello
· conservare il carrello
Per ridurre al minimo la tensione di
sollevamento
1.
Abbassare completamente la supercie di lavoro.
2. Girare il dado di regolazione presente nella parte
superiore del supporto di sollevamento in senso
antiorario, no all'arresto (la regolazione può
richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare
infortuni gravi o danni alla proprietà.
Per ulteriori informazioni e istruzioni, fare riferimento alla guida per
l'utente sul sito http://4support.ergotron.com oppure contattare il
servizio clienti Ergotron al numero 1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16)
WAARSCHUWING
KANTELGEVAAR!
BEWEGENDE DELEN KUNNEN KNEUZINGEN
EN SNIJWONDEN VEROORZAKEN.
Minimaliseer de liftspanning VOOR:
· Verwijdering van gemonteerde apparatuur
· Verzending van de wagen
· Opslag van de wagen
Om de liftspanning te minimaliseren
1. Laat het werkvlak neer tot de laagste positie.
2. Draai de stelbout bovenaan de staander tegen
de klok in tot ze stopt (de afstelling kan 4060
slagen vergen).
Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat tot
ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging
van de apparatuur leiden!
Voor meer informatie en instructies, zie de productgids op
http://4support.ergotron.com of neem contact op met de
klantendienst van Ergotron op 1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16)
WARNUNG
STOßGEFAHR!
BEWEGLICHE TEILENNEN ZU QUETSCHUNGEN UND
SCHNITTVERLETZUNGENHREN.
Verringern Sie die Lift-Spannung VOR folgenden Tätigkeiten:
· Entfernen befestigter Geräte
· Transport des Computerwagens
· Lagern des Computerwagens
So minimieren Sie die Lift-Spannung:
1. Senken Sie die Arbeitsäche auf die niedrigste Position ab.
2. Drehen Sie die Anpassungsmutter oben am Riser so weit wie
möglich gegen den Uhrzeigersinn. (r die Anpassung
können 4060 Umdrehungen erforderlich sein
.)
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten Sie im
Produktleitfaden unter http://4support.ergotron.com oder
telefonisch beim Ergotron-Kundendienst unter
1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16)
AVERTISSEMENT
DANGER D’IMPACT!
LES PARTIES EN MOUVEMENT PEUVENT ÉCRASER ET COUPER.
Minimisez la tension d’élévation AVANT:
· de retirer léquipementxé
· d’expédier le chariot
· de stocker le chariot
Pour minimiser la tension d’élévation
1.
Abaissez la surface de travail à son niveau le plus bas.
2. Tou rnez l’écrou d’ajustement au-dessus du
montant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt (l’ajustement peut
nécessiter 40 à 60tours).
Il existe un risque de blessure corporelle ou d’endommagement
matériel en cas de non respect de cet avertissement.
Pour plus d’informations et d’instructions, consultez le guide du produit sur
http://4support.ergotron.com, ou contactez le service client
d’Ergotron au (+1)800888-8458.
822-052
14mm (9/16)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE IMPACTO!
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR.
REDUZCA AL MÍNIMO LA TENSIÓN DE ELEVACIÓN ANTES DE:
RETIRAR EL EQUIPO MONTADO
ENVIAR EL CARRO
ALMACENAR EL CARRO
Para reducir al mínimo la tensión de elevación
1. Baje la supercie de trabajo hasta su posición más baja.
2. Gire la tuerca de ajuste situada en la parte superior del
elevador en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga (el ajuste puede requerir entre 40
y 60 revoluciones).
Si no respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones físicas graves y el equipo puede resultar dañado.
Si desea más información e instrucciones, consulte la guía del producto en
http://4support.ergotron.com, o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Ergotron en el teléfono 1-800-888-8458 (EE.UU.)
822-052
14mm (9/16)
WARNING
IMPACT HAZARD!
MOVING PARTS CAN CRUSH AND CUT.
Minimize Lift Tension BEFORE:
· Removing Mounted Equipment.
· Shipping Cart
· Storing Cart
To Minimize Lift Tension
1. Lower worksurface to lowest position.
2. Turn adjustment nut at top of riser
counterclockwise until it stops
(Adjustment may require 40-60 revolutions).
Failure to heed this warning may result in
serious personal injury or property damage!
For More information and instructions refer to product
guide at http://4support.ergotron.com or contact
Ergotron Customer Care at 1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16)
888-97-168-W-00 rev. A • 11/10
6/7
Unlock Drawer* (3 methods):
• Enter Master Code, then press 1 to open drawer 1, or 2 to open drawer 2.
• Enter Personal Code, then press 1 to open drawer 1, or 2 to open drawer 2.
• Key - turn counter clockwise 1/8 turn
Para desbloquear el cajón* (3 métodos):
• Introduzca el Código maestro y presione 2.
• Introduzca el Código personal y presione 2.
• Llave: gírela 45º en sentido horario
Déverrouiller le tiroir * (3 méthodes):
• Entrer le code principal, puis appuyer sur 2.
• Entrer le code personnel, puis appuyer sur 2.
• Clé - tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur 1/8 de tour.
Entsperren der Schublade* (3 Methoden):
• Geben Sie den Generalcode ein, und drücken Sie die 2.
• Geben Sie den persönlichen Code ein, und drücken Sie die 2.
• Schlüssel - 1/8-Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
De lade ontgrendelen * (drie manieren):
• Geef de hoofdcode op en druk vervolgens op 2.
• Geef de persoonlijke code op en druk vervolgens op 2.
• Met de sleutel - draai deze 1/8 slag naar links
Sbloccaggio del cassetto* (tre metodi)
• Digitare il codice principale, quindi premere 2.
• Digitare il codice personale, quindi premere 2.
• Girare la chiave in senso antiorario di 1/8 di giro.
Lock Drawer (2 methods):
Wait 4 seconds for drawer to lock automatically
• Press 1 and 2 on number pad simultaneously
Para bloquear el cajón (2 métodos):
• Espere 4 segundos para que el cajón se bloquee automáticamente.
• Presione 1 y 2 simultáneamente en el teclado numérico.
Verrouiller le tiroir (2 méthodes):
• Attendre 4 secondes que le tiroir se verrouille automatiquement.
• Appuyer simultanément sur 1 et 2 sur le pavé numérique.
Sperren der Schublade (2 Methoden):
Warten Sie 4 Sekunden, bis die Schublade automatisch gesperrt wird.
• Drücken Sie gleichzeitig die 1 und die 2 auf dem Nummerblock.
De lade grendelen (twee manieren):
Wacht vier seconden totdat de lade automatisch wordt vergrendeld.
• Druk op het numerieke toetsenblok tegelijk op 1 en 2.
Bloccaggio del cassetto (due metodi)
• Attendere 4 secondi: il cassetto si blocca automaticamente.
• Premere simultaneamente i numeri 1 e 2 sul tastierino.
*The system is set up to allow only one drawer to be open at a time.
*
El sistema está con gurado para poder abrir únicamente un cajón a la vez.
* Le système est con guré de manière à ce qu’un seul tiroir puisse être ouvert à la fois.
* In diesem System kann zur selben Zeit immer nur eine Schublade geö net sein.
*
Het systeem is zodanig ontworpen dat er niet meer dan één lade tegelijk open kan zijn.
* Il sistema è predisposto in modo da consentire l’apertura di un cassetto alla volta.
Drawer Troubleshooting
Detección y resolución de problemas del cajón
Dépannage du tiroir
Fehlerbehebung bei der Schublade
Flashing LED: Meaning
1: Drawer is open
1 & 2: Waiting for drawer selection (see Unlock Drawer)
3 & 5: Unit is ready to program master or user codes
5: Drawer is unlocked
All: New code accepted
LED parpadeante: Signi cado
1: El cajón está abierto
1 y 2: Esperando la selección del cajón (vea Desbloquear el cajón)
3 y 5: La unidad está lista para programar el código maestro o el
de usuario
5: El cajó
n no está bloqueado
Tod o: Se acepta el nuevo código
Voyants clignotants: Signi cation
1: Tiroir ouvert
1 et 2: Attent e de la sélection dun tiroir (voir Déverrouiller le tiroir)
3 et 5: Lunité est prête pour programmer le code
principal ou les
codes des utilisateurs
5: Le tiroir est déverrouillé
Tous: Nouveau code accepté
Blinkende LED: Bedeutung
1: Schublade ist o en
1 und 2: Warten auf die Auswahl der Schublade (siehe „Entsperren der Schublade“)
3 und 5: Die Einheit ist nun bereit, den Generalcode oder die persönlichen Codes
zu programmieren
5: Schublade ist entsperrt
Alle: Neuer C
ode akzeptiert
Knipperend lampje: Betekenis
1: De lade is open
1 en 2: Bezig met wachten op ladeselectie (zie Lade ontgrendelen)
3 en 5: Het apparaat is gereed voor de programmering van hoofd- of
gebruikerscodes
5: De lade is ontgrendeld
Allen: De nieuwe code is geaccepteerd
LED lampeggiante: Signi cato
1: Il cassetto è aperto
1 e 2: In attesa che si scelga un cassetto (vedi Sbloccaggio del cassetto)
3 e 5: Lunità è pronta per la programmazione del codice principale o di
un codice personale
5: Il cassetto è sbloccato
Tutti: Il nuovo codice è stato accettato
1:
1 2: ¡ ¡
3 5
:
5:
:
Problemen met de laden oplossen
Soluzione di problemi relativi al cassetto
888-97-168-W-00 rev. A • 11/10
7/7
Drawer Troubleshooting
Key pad numbers are dark
-Touch anywhere on number pad to activate back-light, (drawer remains
locked until you enter valid code)
-Check to make sure DC cable is connected (SV32 models) or battery pack is
connected (SV31 models)
• Code is accepted but drawer does not open
-Make sure drawers are fully closed before entering code.
Drawer wont open when
Personal Code is entered
-Test system by entering Master Code. If drawer doesnt unlock, contact
Ergotron customer care for "Lost Master Code" instructions.
Lost Master Code
Contact Ergotron Customer Care for instructions.
Detección y resolución de problemas del cajón
Los números del teclado numérico están oscuros
Toque cualquier sitio del teclado numérico para activar la luz de fondo (el cajón
permanecerá bloqueado hasta que introduzca un código válido)
Compruebe que el cable de CC (modelos SV32) o el paquete de la batería
(modelos SV31) estén conectados.
El código se acepta pero el cajón no se abre
Make sure drawer is fully closed before entering code.
El cajón no se abre al introducir el código personal
Compruebe el sistema, pero utilizando el código maestro. If drawer doesnt
unlock, contact Ergotron customer care for "Lost Master Code" instructions.
Pérdida del código maestro
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ergorton para
recibir instrucciones.
Dépannage du tiroir
Les chi res du pavé numérique sont éteints
-Toucher le pavé numérique pour activer la lumière, (le tiroir reste bloqué
jusqu'à ce que vous tapiez le code valide)
Véri er que le câble C.C. est connecté (modèles SV32) ou que le boîtier des
piles est connecté (modèles SV31)
Le code est accepté, mais le tiroir ne souvre pas
Make sure drawer is fully closed before entering code.
Le tiroir ne s'ouvre pas lorsque le code personnel est entré
Testez le système en entrant le code principal. If drawer doesnt unlock, contact
Ergotron customer care for "Lost Master Code" instructions.
Code principal perdu
Contacter le service client dErgotron pour obtenir les instructions.
Fehlerbehebung bei der Schublade
Die Nummern auf dem Nummernblock leuchten nicht
Berühren Sie den Nummernblock an einer beliebigen Stelle, um die Hintergrundbeleuchtung
zu aktivieren (die Schublade bleibt verschlossen, bis Sie einen gültigen Code eingeben).
Vergewissern Sie sich, dass das Gleichstromkabel (bei SV32 Modellen) angeschlossen ist oder
dass die Batterien (bei SV31 Modellen) eingesetzt sind
Der Code wurde akzeptiert, aber die Schublade ö net sich nicht.
Make sure drawer is fully closed before entering code.
• Schublade lässt sich nicht ö nen, wenn
der persönliche Code eingegeben wurde.
Systemtest durch Eingabe des Generalcodes.
If drawer doesnt unlock, contact
Ergotron customer care for "Lost Master Code" instructions.
Generalcode vergessen
Wenden Sie sich für Anweisungen an den Ergotron-Kundendienst.
Problemen met de laden oplossen
De toetsen op het numerieke toetsenblok blijven donker.
Raak het cijferblok ergens aan zodat de achtergrondverlichting gaat branden
(de lade blijft vergrendeld totdat u een geldige code opgeeft).
Controleer of de gelijkstroomkabel (SV32-modellen) of het batterijenpakket
(SV31-modellen) is aangesloten.
De code is geaccepteerd, maar de lade gaat niet open.
Make sure drawer is fully closed before entering code.
De lade gaat niet open wanneer de persoonlijke code wordt ingevoerd
Test het systeem door de hoofdcode in te voeren. If drawer doesnt unlock,
contact Ergotron customer care for "Lost Master Code" instructions.
Verloren hoofdcode
Neem voor instructies contact op met de klantenservice van Ergotron.
Soluzione di problemi relativi al cassetto
I numeri del tastierino sono scuri
Premere un punto qualunque del tastierino per attivare la retroill
uminazione (il
cassetto rimane bloccato nché non si digita un codice valido).
Veri care che il cavo c.c. sia collegato (modelli SV32) o che la batteria ricaricabile
sia collegata (modelli SV31).
I
l cassetto non si apre anche se il codice viene accettato
Make sure drawer is fully closed before entering code.
Il cassetto non si apre quando si digita un codice personale
Provare a digitare il codice principale. If drawer doesnt unlock, contact Ergotron
customer care for "Lost Master Code" instructions.
In caso di perdita del codice principale
Contattare il servizio clienti Ergotron.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Ergotron 97-462-053 Guida d'installazione

Categoria
Organizer per cassetti da scrivania
Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per