Philips PSG7028/36 Manuale utente

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale utente
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239 001 17991
PerfectCare
7000 series
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
~2 min
2 hrs.
2
6
10
21
3
7
11
1514
18
22
4
8
12
16
19
23 24
5
9
13
17
20
431 2
5 6 7 8
910
11
12
14
13
1
English 6
Dansk 11
Deutsch 16
Español 21
Suomi 26
Français 31
Italiano 36
Nederlands 41
Norsk 46
Português 51
Svenska 56
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 ‘Iron ready’ light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Detachable water tank
8 Filling hole
9 Supply hose storage compartment
10 EASY DECALC knob
11 Mains cord with plug
12 EASY DECALC light
13 ‘Water tank empty’ light
14 On/o button with power-on light and auto-o light
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water (50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the
lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the
water tank at any time during use.
1 Remove the water tank from the appliance (Fig. 2) and ll it with water up to the MAX indication
(Fig. 3).
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst.
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’) (Fig. 4).
Water tank empty light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes (Fig. 5). Fill the water tank
and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up
continuously, you can continue steam ironing.
English
7
Using the appliance
OptimalTEMP technology
Warning: Do not iron non-ironable fabrics.
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 6) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
- Fabrics with these symbols (Fig. 7) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 8) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board with the board size tting for steam generators.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see ‘Filling the water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the
steam generator. Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 9). This takes approx.
2 minutes.
4 Remove the steam supply hose from the steam supply compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 10).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 11).
Note: For rst use, press and hold the steam trigger continuously for up to 30 seconds for steam. It
can take a longer time if the iron is stored for a long time.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 5 seconds until the light turns white.
2 The appliance returns to normal steam mode automatically after 15 minutes to save energy.
3 Otherwise, to switch back to normal steam mode at any time, press and hold the on/o button for
2 seconds until the light turns blue again.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases
3 powerful shots of steam.
- To stop the steam boost function, press the steam trigger once.
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment
while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
English
8
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 6). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Energy saving
Auto-shut o
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 10 minutes.
The auto-o light in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up
again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug
the appliance after use.
Cleaning and maintenance
Descaling the appliance
It is very important to use the EASY DECALC function as soon as the ‘EASY DECALC’ light starts to ash
(Fig. 14).
The ‘EASY DECALC’ light ashes after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the
appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DECALC procedure before you continue
ironing.
Note: If your water is hard, increase the descaling frequency.
Warning: To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two
hours before you perform the EASY DECALC procedure (Fig. 15).
1 Remove the plug from the wall socket.
2 Remove the detachable water tank (Fig. 2).
3 Remove the iron from the iron platform.
4 Hold and shake the base of the steam generator (Fig. 16).
5 Remove the EASY DECALC knob (Fig. 17).
6 Hold the base of the steam generator over the sink and empty it through the EASY DECALC
opening (Fig. 18).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to fasten it (Fig. 19).
8 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DECALC procedure.
Descaling the soleplate
If you do not descale your appliance regularly, you may see brown stains coming out of the soleplate
due to scale particles. Descale the soleplate by following the procedure below. We advise you to
perform the procedure twice for better results.
1 Make sure the appliance is cool and clean the soleplate with a damp cloth.
English
9
2 Remove the water tank and iron from the iron platform.
3 Remove the EASY DECALC knob and empty the water through the EASY DECALC opening.
4 Hold the appliance in the position that the EASY DECALC opening is facing up and pour 500ml
water into the opening via a bottle or cup. (Fig. 20).
Note: Do not ll the boiler with water under the running tap.
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
5 Keep the EASY DECALC opening facing up, reinsert the EASY DECALC knob and turn it clockwise to
fasten it (Fig. 21).
6 Put the appliance back on a stable and even surface. Fill up the water tank halfway. Switch on the
appliance and wait for 5 minutes.
7 Keep the steam trigger pressed continuously while you iron a few pieces of thick cloth in a back-
and-forth motion for 3 minutes (Fig. 22).
Warning: Hot, dirty water (about 100-150 ml) comes out of the soleplate.
8 Stop cleaning when no more water comes out of the soleplate.
9 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance after the
descaling is completed.
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
Note: it is recommended to empty the water tank after every use.
2 Place the iron on the iron platform and lock it by pushing the carry lock release button (Fig. 23).
3 Let the appliance cool down completely.
4 Fold the supply hose and wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
(Fig. 24).
5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Cause Solution
Dirty water, brown stains
or white akes come out
of the soleplate.
Scale has built up inside the
appliance because it has not been
descaled regularly.
Descale the appliance and the
soleplate (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
You have put chemicals or additives
in the water tank.
Never use chemical or additives
with the appliance. If you have
already done so, follow the
procedure in chapter ‘Cleaning
and maintenance’ to remove the
chemicals.
English
10
Problem Cause Solution
There is no or little steam. The appliance has not heated up
suciently.
Wait until the iron ready light
stays on continuously. This takes
approx. 2 minutes.
There is not enough water in the
water tank.
Fill the water tank up to the MAX
indication.
Scale has built up inside the
appliance because it has not been
descaled regularly.
Descale the appliance and
soleplate (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Water leaks from the
soleplate.
Steam condenses into water in the
hose when you use steam for the
rst time or have not used it for a
long time.
This is normal. Hold the iron away
from the garment and press the
steam trigger. Wait until steam
instead of water comes out of the
soleplate.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
oor/garment.
Your board cover is not designed to
cope with the high steam rate.
Use a layer of felt material in the
board cover to prevent water
droplets.
The surface under the
base of the appliance
becomes wet, or steam
and/or water comes out
from under the EASY
DECALC knob.
The EASY DECALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and
wait 2 hours for it to cool down.
Unscrew and reattach the knob to
make sure it is tightened.
The rubber sealing ring of the EASY
DECALC knob is worn.
Contact an authorized Philips
service center for a new EASY
DECALC knob.
The iron does not heat up
and the amber DECALC
light ashes.
The appliance reminds you to
perform the descaling procedure.
The light ashes after approximately
one month of use.
Perform the descaling procedure,
following the instructions in
section ‘Descaling the appliance’.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaet.
English
11
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt
igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
Produktoversigt (g. 1)
1 Dampslange
2 Dampudløser/dampskud
3 Lysindikator for "strygejernet er klar"
4 Strygesål
5 Holder til strygejern
6 Udløserknap til transportlås
7 Aftagelig vandtank
8 Påfyldningshul
9 Opbevaringsrum til dampslange
10 EASY DECALC-knap
11 Netledning med stik
12 EASY DECALC-indikator
13 Lysindikator for "tom vandtank"
14 On/o-knap med strømindikator og auto-sluk-indikator
Klargøring
Type af vand, der skal bruges
Der skal kommes vand fra hanen i apparatet. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der dog
hurtigt komme kalkaejringer. Derfor anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret vand (50%
demineraliseret/destilleret vand blandet op med vand kan også anvendes), så apparatets levetid
forlænges.
Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune
pletter eller skader på apparatet.
Påfyldning af vandtanken
Fyld vandtanken før hver brug, eller når indikatoren "tom vandtank" lyser. Vandtanken kan påfyldes
når som helst under brug..
1 Fjern vandtanken fra apparatet (g. 2), og fyld den med vand op til MAX-markeringen (g. 3).
2 Sæt vandtanken tilbage i apparatet, så den nederste del kommer ned i apparatet først.
3 Skub den øverste del af vandtanken ind, indtil den låser på plads ("klik") (g. 4).
Tom vandtank-indikatorlys
Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for "tom vandtank" (g. 5). Fyld vandtanken, og
tryk på dampudløseren for at lade apparatet varme op igen. Når lysindikatoren for "strygejernet er
klar" lyser konstant, kan du fortsætte med dampstrygningen.
Dansk
12
Sådan bruges apparatet
OptimalTEMP-teknologi
Advarsel: Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning.
OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoer, i vilkårlig rækkefølge, uden at
justere strygetemperaturen eller sortere tøjet.
Det er sikkert at lade den varme strygesål stå direkte på strygebrættet (g. 6) uden at sætte den
tilbage i holderen. Herved mindskes belastningen af håndleddet.
- Materialer med disse symboler (g. 7) tåler strygning, f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld,
viskose og rayon.
- Materialer med dette symbol (g. 8) tåler ikke strygning. Disse materialer omfatter syntetiske
stoer som f.eks. spandex eller elastan, stoer med spandex-blandinger og polyolener (f.eks.
polypropylen). Tøj med påtrykt mønster kan heller ikke stryges.
Strygning
1 Stil dampgeneratoren på et stabilt og jævnt underlag.
Bemærk: Hvis du ønsker sikker strygning, anbefaler vi, at du altid stiller soklen på et stabilt
strygebræt, hvor brættet passer til dampgeneratorer.
2 Kontroller, at der er nok vand i vandtanken (se "Påfyldning af vandtanken").
3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på on/o-knappen for at tænde for
dampgeneratoren. Vent, indtil lysindikatoren for "Strygejernet er klar" lyser konstant (g. 9). Det
tager ca. 2 minutter.
4 Fjern dampslangen fra dampkammeret.
5 Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre strygejernet fra holderen (g. 10).
6 Hold dampudløseren nede for at begynde strygningen (g. 11).
Bemærk: Ved brug første gang skal du blive ved med at holde dampudløseren nede i op til 30
sekunder at udsende damp. Det kan tage længere tid, hvis strygejernet gemmes i lang tid.
7 Du opnår det bedste strygeresultat efter strygning med damp ved at foretage de sidste strøg uden
damp.
MAX-indstilling
For hurtigere strygning og en højere mængde damp kan du bruge MAX-indstillingen.
1 Hold on/o-knappen nede i 5 sekunder, indtil indikatoren lyser hvidt.
2 Apparatet vender tilbage til normal damptilstand automatisk efter 15 minutter for at spare energi.
3 Ellers skal du holde on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil indikatoren lyser blåt igen, for når som
helst at skifte tilbage til normal damptilstand.
Dampskudsfunktion
Dampskudsfunktionen er udviklet til at hjælpe med at klare vanskelige folder.
- Tryk på dampudløseren to gange hurtigt efter hinanden for at aktivere dampskudsfunktionen.
Apparatet udsender 3 kraftige skud damp.
- For at stoppe dampskudsfunktionen skal du trykke på dampudløseren én gang.
Lodret strygning
Advarsel: Strygejernet udsender varm damp. Forsøg aldrig at fjerne krøller i tøjet, mens nogen
har det på (g. 12). Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd.
Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra gardiner og tøj på bøjle.
Dansk
13
1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, berør forsigtigt tøjet med strygesålen, og bevæg
strygejernet op og ned (g. 13).
Sikker afstilning
Afstilning af strygejernet, mens tøjet gøres klar
Mens du gør tøjet klar, kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på
strygebrættet (g. 6). OptimalTEMP-teknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på
strygebrættet.
Energibesparelse
Auto-sluk
- For at spare energi slukker apparatet automatisk, når det ikke har været i brug i 10 minutter. Auto-
sluk-indikatoren i on/o-knappen begynder at blinke.
- Tryk på on/o-knappen for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder så at varme op igen.
Advarsel: Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm. Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
Afkalkning af apparatet
Det er meget vigtigt at bruge EASY DECALC-funktionen, så snart "EASY DECALC"-indikatoren
begynder at blinke (g. 14).
Når der er gået ca. en måned, eller der er foretaget 10 strygninger, blinker "EASY DECALC"-indikatoren
for at indikere, at apparatet skal afkalkes. Udfør følgende EASY DECALC-procedure, før du fortsætter
med at stryge.
Bemærk: Hvis dit vand er hårdt, skal du øge afkalkningsfrekvensen.
Advarsel: Du skal tage apparatet ud af stikkontakten og lade det køle af i mindst to timer, før du
udfører EASY DECALC-proceduren, for at undgå risiko for forbrænding (g. 15).
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Løft den aftagelige vandtank af (g. 2).
3 Tag strygejernet ud af holderen.
4 Hold fast i bunden af dampgeneratoren, og ryst den (g. 16).
5 Fjern EASY DECALC-knappen (g. 17).
6 Hold bunden af dampgeneratoren ind over vasken, og tøm den via EASY DECALC-åbningen (g.
18).
Bemærk: Vær opmærksom på den tunge vægt af apparatet, når du vipper det.
7 Genindsæt EASY DECALC-knappen, og drej den med uret for at fastgøre den (g. 19).
8 Du kan fortsætte med at bruge dit strygejern umiddelbart efter, at du har afsluttet EASY DECALC-
proceduren.
Afkalkning af strygesålen
Hvis du ikke afkalker apparatet regelmæssigt, kan kalkpartikler give brune plamager på strygesålen.
Afkalk strygesålen ved at følge nedenstående anvisninger. Vi anbefaler, at du udfører proceduren to
gange for at få bedre resultater.
1 Kontroller, at apparatet er køligt, og rengør strygesålen med en fugtig klud.
Dansk
14
2 Tag vandtanken af, og tag strygejernet ud af holderen.
3 Fjern EASY DECALC-knappen, og tøm vandtanken gennem EASY DECALC-åbningen.
4 Hold apparatet i en stilling, så EASY DECALC-åbningen vender opad, og hæld 500 ml vand ind i
åbningen ved hjælp af en aske eller kop. (Fig. 20).
Bemærk: Fyld ikke beholderen med vand under vandhanen.
Bemærk: Vær opmærksom på den tunge vægt af apparatet, når du vipper det.
Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre
vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet.
5 Hold EASY DECALC-åbningen opad, genindsæt EASY DECALC-knappen, og drej den med uret for
at fastgøre den (g. 21).
6 Stil apparatet tilbage på et stabilt og jævnt underlag. Fyld vandtanken halvvejs op. Tænd for
apparatet, og vent i 5 minutter.
7 Bliv ved med at holde dampudløseren nede, mens du stryger på et stykke tykt stof i en frem- og
tilbagebevægelse i 3 minutter (g. 22).
Advarsel: Der siver varmt og snavset vand (ca. 100-150 ml) ud af strygesålen.
8 Stop rengøringen, når der ikke længere kommer vand ud af strygesålen.
9 Du kan straks fortsætte med at bruge apparatet. Ellers skal du tage stikket ud af stikkontakten, når
afkalkningen er gennemført.
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Bemærk: Det anbefales at tømme vandtanken efter hver brug.
2 Sæt strygejernet i holderen, og lås det fast ved at trykke på udløserknappen til transportlåsen (g.
23).
3 Lad apparatet køle helt af.
4 Fold dampslangen, og rul dampslangen sammen inde i opbevaringsrummet til dampslangen
(g. 24).
5 Fold netledningen, og fastgør den med velcrostrimlen.
6 Du kan bære apparatet ved at holde i strygejernets håndtag med den ene hånd, når strygejernet er
låst fast på holderen.
Fejlnding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke
kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du nde en liste over ofte stillede
spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Der siver snavset vand
eller hvide ager ud
af strygesålen, og
strygesålen har brune
plamager.
Der er aejret kalk inde i apparatet,
fordi det ikke er blevet afkalket
regelmæssigt.
Afkalk apparatet og strygesålen
(se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Dansk
15
Dansk
Problem Årsag Løsning
Du har hældt kemikalier eller
tilsætningsstoer i vandtanken.
Kom aldrig kemikalier eller
tilsætningsstoer i apparatet. Hvis
du allerede har gjort det, skal du
følge anvisningerne i afsnittet
"Rengøring og vedligeholdelse"
for at fjerne kemikalierne.
Der er ingen eller lidt
damp.
Apparatet ikke varmet tilstrækkeligt
op.
Vent, indtil lysindikatoren for
"Strygejernet er klar" lyser
konstant. Det tager ca. 2 minutter.
Der er ikke nok vand i vandtanken. Fyld vand i vandtanken op til
MAX-markeringen.
Der er aejret kalk inde i apparatet,
fordi det ikke er blevet afkalket
regelmæssigt.
Afkalk apparatet og strygesålen
(se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Der siver vand ud af
strygesålen.
Dampen fortættes til vand i slangen,
når du bruger damp første gang
eller ikke har brugt apparatet i lang
tid.
Dette er normalt. Hold
strygejernet væk fra tøjet, og tryk
på dampudløseren. Vent, indtil
der siver damp ud af strygesålen i
stedet for vand.
Beklædningen på
strygebrættet bliver
våd, eller der dannes
vanddråber på gulvet/
tøjet.
Beklædningen på dit strygebræt er
ikke designet til at tåle den store
mængde damp.
Brug et lag lt i beklædningen for
at undgå vanddråber.
Overaden under
bunden af apparatet
bliver våd, eller der siver
damp og/eller vand ud
af undersiden af EASY
DECALC-knappen.
EASY DECALC-knappen sidder ikke
korrekt fast.
Sluk for apparatet, og vent 2
timer for at lade det køle af. Skru
knappen af, og sæt den i igen for
at sikre, at den sidder godt fast.
Gummitætningsringen på EASY
DECALC-knappen er slidt.
Kontakt en autoriseret Philips-
forhandler for at få en ny EASY
DECALC-knap.
Strygejernet varmes ikke
op, og den gule DECALC-
indikator blinker.
Apparatet minder dig om at udføre
afkalkningen. Indikatoren blinker
efter ca. en måneds brug.
Udfør afkalkningen ved at
følge instruktionerne i afsnittet
"Afkalkning af apparatet".
Garanti og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse
folderen om internationale garantistandarder.
16
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Verbindungsschlauch
2 Dampfauslöser/Dampfstoß
3 Bereitschaftsanzeige
4 Unterseite
5 Bügeleisen-Abstelläche
6 Entriegelungstaste für Transportverriegelung
7 Abnehmbarer Wasserbehälter
8 Einfüllönung
9 Schlauchaufbewahrungsfach
10 EASY DECALC Verschluss
11 Netzkabel mit Stecker
12 EASY DECALC Anzeige
13 Anzeige "Wasserbehälter leer"
14 Ein-/Aus-Schalter mit Betriebsanzeige und Anzeige für Abschaltautomatik
Für den Gebrauch vorbereiten
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie jedoch in einer
Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Es wird daher
empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden (50 % demineralisiertes/
destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser kann ebenfalls verwendet werden), um die
Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies
zum Austreten von Wasser, zu braunen Flecken oder zu Schäden am Gerät führen kann.
Füllen des Wassertanks
Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung oder wenn die Anzeige "Wasserbehälter leer"
blinkt. Während des Gebrauchs können Sie den Wasserbehälter jederzeit nachfüllen.
1 Nehmen Sie den Wasserbehälter vom Gerät ab (Abb. 2), und füllen Sie ihn bis zur MAX-Markierung
mit Wasser (Abb. 3).
2 Setzen Sie den Wasserbehälter mit dem unteren Teil zuerst wieder in das Gerät ein.
3 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wasserbehälters, bis er hörbar einrastet (Abb. 4).
Anzeige "Wasserbehälter leer"
Wenn der Wasserbehälter fast leer ist, leuchtet die Anzeige "Wasserbehälter leer" auf (Abb. 5). Füllen
Sie den Wasserbehälter, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Gerät wieder aufzuheizen. Wenn
die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln fortfahren.
Deutsch
17
Das Gerät benutzen
Optimal TEMP-Technologie
Warnung: Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
Mit der OptimalTEMP-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der
Bügeltemperatur oder Dampfstufe, und ohne die Wäsche zu sortieren, bügeln.
Die heiße Bügelsohle kann direkt auf dem Bügelbrett abgestellt werden (Abb. 6), ohne dass sie erneut
auf der Abstelläche abgestellt werden muss. Dadurch wird Ihr Handgelenk entlastet.
- Stoe mit diesen Symbolen (Abb. 7) sind bügelbar, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle,
Viskose und Reyon.
- Stoe mit diesem Symbol (Abb. 8) sind nicht zum Bügeln geeignet. Dazu gehören Synthetikfasern
wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen).
Kleidungsstücke mit Aufdruck sind ebenfalls nicht zum Bügeln geeignet.
Rund ums Bügeln
1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage.
Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles Bügelbrett
zu stellen, dessen Brettgröße für Dampfbügelstationen geeignet ist.
2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter bendet (siehe Kapitel "Füllen des
Wasserbehälters").
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter,
um die Dampfeinheit einzuschalten. Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet
(Abb. 9). Es dauert etwa 2 Minuten.
4 Entfernen Sie den Verbindungsschlauch vom Fach für die Dampfzufuhr.
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der
Abstelläche zu trennen (Abb. 10).
6 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen (Abb. 11).
Hinweis: Halten Sie den Dampfauslöser beim ersten Gebrauch bis zu 30 Sekunden lang gedrückt,
um Dampf zu erhalten. Es kann mehr Zeit in Anspruch nehmen, wenn das Bügeleisen lange Zeit
nicht verwendet wurde.
7 Beste Bügelergebnisse erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige
Bügelbewegungen ohne Dampf durchführen.
MAX-Einstellung
Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie die MAX-Dampfeinstellung
verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Das Gerät kehrt nach 15 Minuten automatisch zum normalen Dampfmodus zurück, um Energie zu
sparen.
3 Um zu einem beliebigen Zeitpunkt zum normalen Dampfmodus zurück zu wechseln, halten Sie den
Ein-/Aus-Schalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige wieder blau leuchtet.
Dampfstoß-Funktion
Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten.
- Drücken Sie zweimal schnell auf den Dampfauslöser, um die Dampfstoß-Funktion zu aktivieren. Das
Gerät löst 3 kräftige Dampfstöße aus.
- Um die Dampfstoß-Funktion zu beenden, drücken Sie einmal den Dampfauslöser.
Deutsch
18
Vertikales Bügeln
Warnung: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem
Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper bendet (Abb. 12). Halten Sie Ihre Hände vom
Dampf entfernt.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden
Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie
das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab
(Abb. 13).
Sicheres Abstellen
Das Bügeleisen beim Sortieren der Kleidung abstellen
Beim Sortieren der Kleidung können Sie das Bügeleisen entweder auf der Abstelläche oder horizontal
auf dem Bügelbrett abstellen (Abb. 6). Durch die OptimalTEMP-Technologie wird der Bügelbrettbezug
nicht von der Bügelsohle beschädigt.
Energiespareinstellung
Automatische Abschaltung
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 10 Minuten lang nicht
verwendet wurde. Die Anzeige für die Abschaltautomatik im Ein-/Aus-Schalter blinkt.
- Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt dann, sich
erneut aufzuheizen.
Warnung: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Wartung
Entkalken des Geräts
Es ist sehr wichtig, die EASY DECALC Funktion zu verwenden, sobald die EASY DECALC Anzeige zu
blinken beginnt (Abb. 14).
Die EASY DECALC Anzeige leuchtet nach ca. einem Monat oder 10 Bügelvorgängen auf, und zeigt
damit an, dass das Gerät entkalkt werden muss. Führen Sie den folgenden EASY DECALC Vorgang
durch, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.
Hinweis: Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, verringern Sie den Abstand zwischen den
Entkalkungsvorgängen.
Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen, bevor Sie den
EASY DECALC Vorgang durchführen (Abb. 15).
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Nehmen Sie den abnehmbaren Wasserbehälter vom Gerät (Abb. 2).
3 Nehmen Sie das Bügeleisen von der Abstelläche.
4 Halten und schütteln Sie den Sockel der Dampfbügelstation (Abb. 16).
5 Nehmen Sie den EASY DECALC Verschluss ab (Abb. 17).
6 Halten Sie den Sockel der Dampfeinheit über ein Spülbecken, und leeren Sie ihn über die
EASY DECALC Önung (Abb. 18).
Deutsch
19
Hinweis: Denken Sie beim Neigen an das schwere Gewicht des Geräts.
7 Setzen Sie den EASY DECALC Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (Abb.
19).
8 Sie können das Bügeleisen sofort nach Abschluss des EASY DECALC Vorgangs wieder verwenden.
Entkalken der Bügelsohle
Wenn Sie Ihr Gerät nicht regelmäßig entkalken, treten aufgrund von Kalkpartikeln möglicherweise
braune Verunreinigungen aus der Bügelsohle aus. Führen Sie die nachfolgenden Schritte zur
Entkalkung der Bügelsohle durch. Wir raten Ihnen, den Vorgang zweimal durchzuführen, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch.
2 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und das Bügeleisen von der Abstelläche.
3 Entfernen Sie den EASY DECALC Verschluss, und entleeren Sie das Wasser über die
EASY DECALC Önung.
4 Halten Sie das Gerät in der Position, in der die EASY DECALC Önung nach oben zeigt, und füllen
Sie 500 ml Wasser mithilfe einer Flasche oder eines Bechers in die Önung. (Abb. 20).
Hinweis: Füllen Sie den Boiler nicht unter ießendem Wasser.
Hinweis: Denken Sie beim Neigen an das schwere Gewicht des Geräts.
Warnung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig,
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien,
da dies zum Austreten von Wasser, zu braunen Flecken oder zu Schäden am Gerät führen kann.
5 Halten Sie die EASY DECALC Önung nach oben, setzen Sie den EASY DECALC Verschluss wieder
ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (Abb. 21).
6 Stellen Sie das Gerät wieder auf eine stabile und ebene Oberäche. Füllen Sie den Wasserbehälter
zur Hälfte. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie 5 Minuten.
7 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, während Sie ein dickes Tuch in Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen 3 Minuten lang bügeln (Abb. 22).
Warnung: Aus der Bügelsohle tritt heißes, schmutziges Wasser (ca. 100 bis 150 ml) aus.
8 Beenden Sie die Reinigung, wenn kein Wasser mehr aus der Bügelsohle austritt.
9 Sie können das Gerät dann unmittelbar weiter verwenden. Ziehen Sie ansonsten den Netzstecker
des Geräts, nachdem der Entkalkungsvorgang abgeschlossen wurde.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Der Wasserbehälter sollte nach jedem Gebrauch geleert werden.
2 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, und verriegeln Sie es, indem Sie die
Entriegelungstaste für die Transportverriegelung drücken (Abb. 23).
3 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die Schlauchaufbewahrung auf (Abb. 24).
5 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss-Streifen.
6 Sie können das Gerät mit einer Hand am Gri des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der
Abstelläche befestigt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
Deutsch
20
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Schmutziges Wasser,
braune Flecken oder
weiße Flocken treten aus
der Bügelsohle aus.
Im Geräteinneren hat sich Kalk
abgelagert, da das Gerät nicht
regelmäßig entkalkt wurde.
Entkalken Sie das Gerät und die
Bügelsohle (siehe Kapitel "Reinigung
und Wartung").
Sie haben Chemikalien oder
Zusätze in den Wasserbehälter
gegeben.
Verwenden Sie keine Chemikalien
oder Zusätze mit dem Gerät. Wenn
Sie dies bereits getan haben,
befolgen Sie die Schritte im Kapitel
"Reinigung und Wartung", um die
Chemikalien zu entfernen.
Es entwickelt sich kein
Dampf oder wenig
Dampf.
Das Gerät heizt nicht ausreichend
auf.
Warten Sie, bis die
Bereitschaftsanzeige dauerhaft
leuchtet. Es dauert etwa 2 Minuten.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis
zur MAX-Markierung mit Wasser.
Im Geräteinneren hat sich Kalk
abgelagert, da das Gerät nicht
regelmäßig entkalkt wurde.
Entkalken Sie das Gerät und die
Bügelsohle (siehe Kapitel "Reinigung
und Wartung").
Aus der Bügelsohle läuft
Wasser aus.
Dampf wird im Schlauch zu
Wasser kondensiert, wenn Sie
die Dampunktion zum ersten
Mal verwenden oder längere Zeit
nicht verwendet haben.
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen vom Kleidungsstück weg,
und drücken Sie den Dampfauslöser.
Warten Sie, bis Dampf anstatt
Wasser aus der Bügelsohle austritt.
Der Bügelbrettbezug wird
nass, oder es benden
sich Wassertropfen auf
dem Boden bzw. Sto.
Ihr Bügelbrettbezug ist nicht für
die hohe Dampeistung geeignet.
Verwenden Sie eine Schicht Filz im
Bügelbrettbezug, um Wassertropfen
zu verhindern.
Die Fläche unter dem
Sockel des Geräts
wird nass, oder
Dampf und/oder
Wasser tritt unter dem
EASY DECALC Verschluss
aus.
Der EASY DECALC Verschluss ist
nicht fest genug verschlossen.
Schalten Sie das Gerät aus, und
warten Sie 2 Stunden, bis es
abgekühlt ist. Schrauben Sie
den Verschluss ab, und bringen
Sie ihn anschließend wieder an,
um sicherzustellen, dass er fest
angezogen ist.
Der Gummidichtungsring des
EASY DECALC Verschlusses ist
abgenutzt.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Philips Service-Center, um einen
neuen EASY DECALC Verschluss zu
erhalten.
Das Bügeleisen
heizt nicht auf, und
die orangefarbene
DECALC Anzeige blinkt.
Das Gerät erinnert Sie daran,
den Entkalkungsvorgang
durchzuführen. Die Anzeige
blinkt nach etwa einem Monat
Verwendung.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang
gemäß den Anweisungen im
Abschnitt "Entkalken des Geräts"
durch.
Garantie und Support
Unterstützung und weitere Informationen erhalten Sie auf der Philips Website unter www.philips.com/
support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Deutsch
21
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio
rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos por si necesitara consultarlos en el futuro.
Descripción del producto (g. 1)
1 Manguera de vapor
2 Botón de vapor/Supervapor
3 Piloto de "plancha lista"
4 Suela
5 Plataforma de la plancha
6 Botón de liberación del bloqueo para transporte
7 Depósito de agua extraíble
8 Abertura de llenado
9 Compartimento para guardar la manguera
10 Rueda EASY DECALC
11 Cable de alimentación con clavija
12 Piloto EASY DECALC
13 Piloto de “depósito de agua vacío
14 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y piloto de apagado automático
Preparación para su uso
Tipo de agua que puede utilizar
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. No obstante, si vive en una zona con
agua dura, la cal puede acumularse rápidamente. Por lo tanto, se recomienda utilizar agua destilada
o desmineralizada (o un 50 % de agua destilada o desmineralizada mezclada con agua del grifo) para
prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar
la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o
daños en el aparato.
Llenado del depósito de agua
Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando parpadee el piloto “depósito de agua vacío.
Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
1 Quite el depósito de agua del aparato (g. 2) y llénelo de agua hasta la indicación MAX (g. 3).
2 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato encajando en primer lugar la parte inferior.
3 Presione la parte superior del depósito de agua hasta que encaje en su sitio (oirá un "clic") (g. 4).
Piloto de "depósito de agua vacío"
Cuando el depósito de agua está casi vacío, el piloto “depósito de agua vacío” parpadea (g. 5). Llene
el depósito de agua y pulse el botón de vapor para que la plancha vuelva a calentarse. Cuando el
piloto de “plancha lista” se ilumine de forma continua, podrá seguir planchando con vapor.
Español
22
Uso del aparato
Tecnología OptimalTEMP
Advertencia: No planche tejidos que no se puedan planchar.
La tecnología OptimalTEMP le permite planchar toda clase de tejidos que lo admitan, en cualquier
orden, sin ajustar la temperatura de la plancha ni arreglar las prendas.
Es seguro apoyar la suela caliente directamente en la tabla de planchar (Fig. 6) sin volverla a colocar
en su plataforma. Esto le ayudará a reducir la tensión en la muñeca.
- Los tejidos con estos símbolos (g. 7) se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el
poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón.
- Los tejidos con este símbolo (g. 8) no se pueden planchar. Estos tejidos incluyen tejidos sintéticos
como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con Spandex y poliolena (por ejemplo,
polipropileno). Las impresiones de las prendas no se pueden planchar.
Planchado
1 Coloque el generador de vapor sobre una supercie plana y estable.
Nota: Para garantizar un planchado seguro, recomendamos colocar siempre la base sobre una
tabla de planchar estable adecuada para generadores de vapor.
2 Asegúrese de que haya suciente agua en el depósito de agua (consulte “Llenado del depósito de
agua”).
3 Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y pulse el botón de encendido/apagado para
encender el generador de vapor. Espere hasta el piloto de "plancha lista" se ilumine continuamente
(g. 9). Esto tarda aproximadamente 2 minutos.
4 Retire la manguera de vapor del compartimento de suministro de vapor.
5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para desbloquear la plancha de su
plataforma (g. 10).
6 Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar (g. 11).
Nota: Para utilizar el aparato por primera vez, mantenga pulsado el botón de vapor durante 30
segundos de forma continua para que salga vapor. Puede tardar más tiempo si la plancha se ha
almacenado durante un largo periodo de tiempo.
7 Para obtener los mejores resultados, después de planchar con vapor, realice las últimas pasadas
sin vapor.
Posición MAX
Para planchar más rápido y con una mayor cantidad de vapor, puede utilizar la posición MAX.
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos hasta que el piloto se
ilumine en blanco.
2 El aparato volverá al modo de vapor normal automáticamente después de 15 minutos para ahorrar
energía.
3 En caso contrario, para volver al modo de vapor normal en cualquier momento, mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado durante 2 segundos hasta que el piloto se ilumine en azul.
Función de golpe de vapor
La función de golpe de vapor está diseñada para ayudarle a planchar las arrugas difíciles.
- Pulse rápidamente el botón de vapor dos veces para activar la función de golpe de vapor. El
aparato emite 3 potentes golpes de vapor.
- Para detener la función de golpe de vapor, pulse una vez el botón de vapor.
Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Philips PSG7028/36 Manuale utente

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale utente