De Dietrich DKF1324X Manuale del proprietario

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale del proprietario
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
RR420003911-12
1.3.1
1.4.1
1.4.4
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
1.4.8 1.4.9
1.4.5 1.4.6
1.4.2 1.4.3
1.3.2
SE
FI
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBS£UGI
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
www.de-dietrich.com
SUPER ALARMON-OFF
ºC
ALARMSUPERON-OFF
ºC
1.4.14 1.4.15 1.4.16
2.1.1 2.1.2
2.2.7
2.1.3
2.1.4
2.2.1 2.2.2
2.2.3
2.3.6
2.3.4
2.3.1 2.3.2 2.3.3
2.2.8
2.2.52.2.4 2.2.6
2.3.11 2.3.12
2.6.1 2.6.2
2.6.4
4.1.1 4.1.3 4.1.4
2.6.5
2.6.3
2.4.1 2.4.2
2.5.1 2.5.2 2.5.3
2.3.5
2.3.8
2.3.10
2.3.9
2.1.5
1.5.1
SUPER ALARM
O
FF
ºC
SUP
E
ON-OFFALARM
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ºC
5”
4.1.2
2.3.7
ALARMPER
SUPER ALARMON-OFF
ºC
3”
3”
SUPER ALARMON-OFF
ºC
2.5.4 2.5.5 2.5.6
21
italiano
Gentile cliente:
Scoprire i prodotti De Dietrich signifi ca provare emozioni uniche che solo gli oggetti
pregiati sono in grado di suscitare.
Il fascino visivo è immediato fi n dal primo istante. La qualità del design è esaltata
dall'estetica senza tempo e dalle fi niture impeccabili, perciò ogni oggetto, elegante
e raffi nato, è in perfetta armonia con gli altri.
Suscita quindi l'irresistibile impulso di toccarlo. De Dietrich si avvale solo di materiali
resistenti e di pregio, per fare prevalere l'autenticità.
Abbinando la tecnologia più avanzata e i materiali pregiati, De Dietrich riesce
a costruire prodotti della massima qualità al servizio dell'arte della cucina, una
passione condivisa da tutti i gourmet.
Ci auguriamo che lei possa ottenere il massimo rendimento da questo nuovo
apparecchio e saremo lieti di ricevere i suoi suggerimenti o di rispondere a qualsiasi
suo dubbio, tramite il nostro customer service o il nostro sito web.
La ringraziamo per la fi ducia riposta in questo marchio.
De Dietrich
Tutte le informazioni sul marchio sono consultabili nel sito www.de-dietrich.com
22
italiano
1
Manuale d’istruzioni
Nota bene: prima di usare il congelatore, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Installazione
Identifi care il modello del congelatore (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) confrontando il cruscotto con quello
delle illustrazioni.
Il tuo congelatore è NO FROST se compare NO
FROST sul cruscotto.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Ubicazione. Sistemare il congelatore lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il congelatore all’aperto, né
esposto alla pioggia.
L’aria deve circolare dalla parte posteriore
del congelatore. Lasciare 25 mm tra il fondo
del congelatore e la parte posteriore. Non
ostruire lo spazio esistente tra il congelatore
e il pavimento o il soffi tto con nessun
oggetto.
Livellare il congelatore per evitare vibrazioni
e rumori. Tenere conto che se il congelatore
è situato accanto alla parete o a un armadio,
può generare qualche lieve rumore.
Verifi care anche che i ripiani siano posizionati
correttamente e sistemare i recipienti separati
tra loro per evitare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il congelatore per almeno 2 ore
in posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240 V con presa di terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti
intrappolato sotto il medesimo.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il congelatore dalla rete elettrica e
rimuovere il contenuto dalla controporta.
0
Identifi cazione
Appoggiare con cura l’apparecchio sulla
parte posteriore (1.4.1).
Svitare le viti (1.4.2) ed estrarre la cerniera
superiore e la boccola di rotazione
servendosi di un cacciavite (1.4.3).
Staccare la linguetta del connettore,
esercitando pressione (1.4.4). Rimuovere
la porta del congelatore (1.4.5). Estrarre il
cruscotto facendo leva sulle apposite tacche
servendosi di un cacciavite (1.4.6).
Fare una tacca per il cavo sul lato opposto,
nella zona indicata sulla carcassa (1.4.7).
Montare di nuovo il cruscotto facendo
passare il cavo dalla tacca (1.4.8).
Svitare le viti della cerniera inferiore e
rimuoverla. Cambiare la posizione del perno
nella cerniera e sistemarla sul lato contrario
(1.4.9).
Montare la porta (1.4.11).
Svitare la maniglia verticale e sistemarla sul
lato contrario della porta girandola di 180º
(1.4.10).
Inserire la capsula nella sede della cerniera
superiore sul lato contrario (1.4.12). Premere
il connettore per agganciarlo alla porta
(1.4.13).
Inserire la cerniera superiore e la boccola
di rotazione infi lando il cavo che avanza nel
cruscotto (1.4.14) e avvitare le viti (1.4.15).
Sollevare il congelatore con cura (1.4.16).
1.5 Livellamento dell’apparecchio. Regolare
i piedini in modo tale che sia leggermente
inclinato all’indietro, per agevolare la chiusura
della porta (1.5.1).
1.6 Classe climatica. Questo congelatore
è stato progettato per il funzionamento
ottimale a una temperatura ambiente
compresa tra +10ºC e +43º, classe climatica
SN-T (1.3.2). Oltre queste temperature, le
prestazioni dell'apparecchio possono essere
pregiudicate.
23
italiano
Funzione Quick cooling: Riporre una o più
bottiglie nel congelatore e mantenere premuto
o
per qualche secondo
no a visualizzare l'icona
(2.3.9, 2.3.10). Il
congelatore eroga freddo per 15 minuti, dopo
di che si disattiva la funzione e
lampeggia
attivando un allarme acustico per 20 minuti,
che avverte che bisogna rimuovere la bottiglia
per evitarne la rottura. L'allarme può essere
disattivato premendo
in
o
per qualche secondo. . Se questa funzione si
interrompe a causa di un blackout, quando si
ripristina l'alimentazione elettrica la funzione
è considerata conclusa e si attiva il segnale
acustico.
Blocco: funzione indicata per evitare
l'alterazione accidentale della regolazione
dell'apparecchio o la manomissione da parte
dei bambini. Sul display compare l'icona
nché è attivato il blocco. Premere
(2.3.11)
o
(2.3.12). Mentre la funzione è attivata, sul
display compare la dicitura
alternata alla
visualizzazione normale. I modelli
non dispongono di questa funzione.
2.4 Distribuzione degli alimenti. Gli alimenti
devono essere riposti nella zona più adatta
per garantirne la corretta conservazione
(2.4.1):
1. Confezioni di medie dimensioni
2. Zona dei gelati
3. Twist Ice (optional)
4. Confezioni di medie dimensioni
5. Confezioni di medie dimensioni
6. Confezioni di grandi dimensioni
7. Confezioni di medie dimensioni
Piastre eutettiche (A seconda del
modello): Se questo apparecchio è munito
di piastre eutettiche (2.4.2) (appositamente
studiate per aumentare il funzionamento
autonomo in caso di blackout e ridurre il
consumo di energia), devono essere poste
preferibilmente nella parte superiore dello
stesso.
2.5 TWIST ICE. È un accessorio del congelatore
con il quale si possono ottenere fi no a 24
cubetti di ghiaccio. Se l'apparecchio dispone di
Twist Ice, estrarre il cassetto con la vaschetta
del ghiaccio (2.5.1). Riempire d’acqua i vani
della vaschetta senza superarne il livello (2.5.2).
Rimettere a posto il cassetto con la vaschetta
del ghiaccio facendo attenzione a non versare
l'acqua (2.5.3).
Dopo 2 ore, i cubetti di ghiaccio sono pronti
per l'uso. Girare più volte entrambi gli arresti
no a far cadere tutti i cubetti di ghiaccio
(2.5.4, 2.5.5). Aprire il cassetto inferiore per
prelevarli (2.5.6).
2.6 Spegnimento del congelatore. Premere
per 3 secondi oppure premere nché
non si visualizza più alcuna temperatura sul
2
Uso
2.1 Accensione del congelatore. Premere il
tasto
(2.1.1) o (2.1.2). Premere
,
no a visualizzare una cifra sul display (2.1.3)
oppure ruotare il comando (2.1.4, 2.1.5).
Nei modelli
si accende il display e nei
modelli si accende il led “ON” per
indicare che l'apparecchio è in funzione.
Il modello
a
, si blocca automaticamente,
per sbloccarlo occorre premere il tasto
per 3 secondi (2.3.11). I modelli
non dispongono di questa funzione di blocco
automatico.
2.2 Impostazione della temperatura. Premere
i tasti
, (2.2.1, 2.2.2). Premere
,
(2.2.3), oppure ruotare il comando
(2.2.4, 2.2.5). Una volta impostata la
temperatura richiesta, è possibile conoscere
la temperatura reale tramite le spie luminose
(2.2.7) o premendo per 5 secondi i tasti
, (2.2.6, 2.2.7), o
,
(2.2.8). La
temperatura lampeggia. I modelli
non
dispongono di questa funzione.
Raccomandazione: La temperatura
consigliata per il congelatore è di
. Per surgelare, la temperatura consigliata
è di
. Vedi il punto 2.3 (Funzione
raffreddamento rapido).
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione e dalla frequenza
dell’apertura delle porte.
2.3 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore al massimo la
temperatura più fredda nel congelatore.
Si consiglia di usare questa funzione,
attivandola 24 ore prima, quando sia
necessario riporre una gran quantità di
alimenti. Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.3.1, 2.3.2) o (2.3.3, 2.3.4,
2.3.5). Mentre la funzione è attivata, nei
modelli
sul display compare
.
Funzione ECO: La funzione ECO consente
di risparmiare energia elettrica mantenendo
il congelatore a una temperatura stabile.
Questa funzione resta attivata anche dopo
un blackout. Quando questa funzione è
attivata, si consiglia di riporre tutti gli alimenti
nei ripiani centrali. Per attivarla e disattivarla,
premere
(2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). Mentre
la funzione è attivata, nei modelli
sul
display compare
. I modelli non
dispongono di questa funzione.
24
italiano
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. In tutti i modelli, tranne il , se la
porta resta aperta per più di 1 minuto, si accende il
segnale
e suona un allarme (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3,
4.1.4). L'allarme si disinserisce quando si chiude la
porta.
4.2 Blackout.
Aprire le porte del congelatore il meno possibile. Se
la temperatura interna dell'apparecchio è superiore
a > -11º C:
• Nei modelli
e si attiva l'allarme
acustico a causa della diminuzione del freddo
per 30 minuti. È possibile disattivarlo premendo
qualsiasi tasto.
• Inoltre, la funzione
si attiva
automaticamente. Per disattivarla, premere
il pulsante
o attendere che lo faccia
automaticamente.
• Si accende in rosso il led (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3,
4.1.4).
Verifi ca dello stato di conservazione degli
alimenti.
Nei modelli sul display possono comparire
le seguenti indicazioni:
Gli alimenti non si sono scongelati, perciò sono
sicuri e si possono conservare ancora.
Gli alimenti si sono scongelati parzialmente e
devono essere cucinati immediatamente.
Gli alimenti si sono scongelati e non possono
essere consumati. Bisogna buttarli via.
Nei modelli l'utente deve valutare lo stato di
conservazione degli alimenti e agire di conseguenza.
4.3 Altri allarmi che possono comparire:
o
Si è avviata automaticamente
una modalità di protezione per garantire
la conservazione degli alimenti, ma è
indispensabile chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Nel congelatore c'è un guasto in un particolare
e la conservazione degli alimenti non è in
pericolo, ma è indispensabile chiamare il
Servizio di Assistenza Tecnica.
In tutti i modelli (eccetto no FROST) nel cui
interno si forma brina, ogni 6 mesi compare
questa indicazione. Occorre quindi:
- Spegnere l'apparecchio.
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta
o un panno morbido imbevuto d’acqua e
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la
formazione di cattivi odori.
Non usare mai macchine pulenti a vapore,
solventi o detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
volta all’anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
I fi ltri esauriti e i ricambi devono essere
conservati fuori dalla portata dei bambini;
l’ingestione in grandi quantità può essere
pericolosa.
display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3) o oppure ruotare
il comando (2.6.4, 2.6.5). Nei modelli
si spegne il display e nei modelli si
spegne il led “ON”.
2.7 Consigli per l’uso.
Non aprire le porte più del tempo
necessario e non mettere cibi caldi nel
congelatore. Si ottiene così un uso
più effi ciente del congelatore e si evita
l'aumento del consumo di energia.
Se il congelatore è NO FROST, non
ostruire le griglie di ventilazione e lasciare
spazio tra i cibi per consentire all'aria di
circolare.
Non mettere nel congelatore bottiglie di
vetro contenenti bibite gassate o liquidi,
dato che potrebbero scoppiare.
Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore, dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.
Per sfruttare al massimo la capacità
del congelatore (2.4.1) è possibile
rimuovere i cestelli (5), i cassetti piccoli
(4) e il Twist Ice (3). Per non alterare le
prestazioni di consumo dell'apparecchio,
è indispensabile lasciare al loro posto
i cestelli inferiori (6 e 7) e i coperchi
superiori (1 e 2).
25
italiano
6
Ambiente
Il congelatore è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante R600A,
che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il congelatore in
modo effi ciente, impostare la temperatura consigliata a
seconda della funzione richiesta.
Disinserire il congelatore quando l'apparecchio non deve
essere usato per un periodo di tempo prolungato. Si
riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo del
necessario, per non sprecare energia.
Gestione degli apparecchi elettrici ed elettronici
usati.
Il simbolo
indica che l’apparecchio non deve essere
gettato nei contenitori tradizionali per i rifi uti domestici.
Consegnare il congelatore a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o al
proprio rivenditore di fi ducia.
5
Sicurezza
Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
Non usare apparecchi elettrici all’interno del
congelatore, a meno che siano del tipo consigliato
dal costruttore.
Per accelerare il processo di scongelamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal costruttore.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da
parte di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali o carenti
di esperienza o di conoscenza, salvo in caso di
supervisione dell’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per impedire che
giochino con l’apparecchio.
In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, per evitare qualunque pericolo, la
sostituzione deve essere effettuata dal costruttore,
dal servizio postvendita o da personale qualifi cato.
- Eliminare la brina seguendo le indicazioni
riportate al punto 3.
Se ignorata, questa avvertenza scompare
dopo 48 ore.
- Accendere l'apparecchio seguendo le
indicazioni riportate al punto 2.1.
4.4 Rumorosità normale del congelatore.
Il congelatore può emettere un serie di rumori: è
normale durante il funzionamento e non occorre
preoccuparsi.
• Il gas refrigerante può provocare un borbottio
quando circola nei circuiti.
• Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si mette
in funzione.
• Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali utilizzati
possono provocare crepitii o scricchiolii.
• L’aria che fa circolare il ventilatore del vano
congelatore può generare un leggero rumore di
fondo.
Non intervenire sul congelatore per cercare
di ripararlo. Rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica.
Anche se il display è spento, il congelatore è in
tensione.
Questo apparecchio è destinato all'uso previsto
per applicazioni domestiche e analoghe, quali:
aree di cucina del personale presso negozi,
uffi ci e altri ambienti di lavoro;
strutture rurali e alberghi, motel e altre strutture
di tipo residenziale;
– bed&breakfast;
servizi di ristorazione e applicazioni simili non
retail.
Non stoccare in questo apparecchio
sostanze esplosive quali bombolette aerosol
con propellente infi ammabile.
Messaggio standard del servizio postvendita:
In caso di guasto, rivolgersi al rivenditore o all'installatore. La manutenzione dell'apparecchio De Dietrich
deve essere effettuata da un elettricista qualifi cato autorizzato dalla casa.
Quando sia necessario fi ssare un appuntamento, indicare il riferimento completo del modello del proprio
apparecchio, riportato sulla targhetta delle caratteristiche apposta sul prodotto dal costruttore.
Per gli interventi di manutenzione, richiedere l’uso esclusivo di pezzi di ricambio originali certifi cati.
(Logotipo dei pezzi originali certifi cati)
magyar
46
Tisztelt Ügyfelünk!
A De Dietrich termékek felfedezése során olyan egyedülálló érzéseket
tapasztalhat meg, amelyeket csak értékes tárgyak válthatnak ki.
A vizuális vonzalom már az elsõ pillanattól kezdve érzékelhetõ. A design
minõsége azonnal kitûnik az idõtlen esztétika és a tökéletes kidolgozás hatására,
így minden tárgy elegáns és kifi nomult, tökéletes harmóniát alakítva ki a többi
tárggyal.
Majd az az ellenállhatatlan érzés keríti hatalmába, hogy meg kell érintenie. A
De Dietrich csak ellenálló, presztízs színvonalú, eredetiséget tükrözõ anyagokat
alkalmaz.
A fejlett technológiát kombinálva a nemes anyagokkal, a De Dietrich a
legkitûnõbb minõségû termékeket gyártja a kulináris mûvészet szolgálatában,
amely szenvedélyt minden ínyenc magáénak tudja.
Szeretnénk, ha tökéletesen élvezné új termékünket, ezért szívesen fogadunk
minden javaslatot vagy kétséget ügyfélszolgálatunkon vagy weboldalunkon
keresztül.
Nagyon köszönjük bizalmát.
De Dietrich
A márkával kapcsolatban minden információt megtalál weboldalunkon:
www.de-dietrich.com
52
slovensky
1
InštrukĀná príruĀka
VeĴmi dôležité: Skôr ako zaĀnete používaő mrazniĀka, preĀítajte si celú túto príruĀku.
Táto príruĀka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
UrĀte model svojej mrazniĀka (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
Vaša mrazniĀka je NO FROST v prípade, ak je
na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1.1 Vybalenie. Odstráļte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mrazniĀka v
dostatoĀnej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráļte ju pred priamymi slneĀnými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte mrazniĀka vonku a
nevystavujte ju daždi.
Vzduch musí prúdiő za zadnou stranou
mrazniĀka. Nechajte priestor 25 mm medzi
zadnou stranou mrazniĀka a stenou.
Nezapchávajte žiadnym predmetom
existujúci priestor medzi chladniĀkou a
podlahou alebo stropom.
Vyrovnajte mrazniĀka, aby ste zabránili
vibraciám a hluku. Berte do úvahy, že ak
je chladniĀka umiestnená u steny alebo
nejakej skrine, môže vydávaő slabý hluk.
Tiež skontrolujte, Āi sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby
medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo
vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte mrazniĀka v kĴude vo
vertikálnej polohe najmenej po dobu 2
hodín. Porovnajte údaje so štítkom s
charateristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaĀky.
Zabráļte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
0
Identifi kácia
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
mrazniĀka od elektrickej siete a celkom ju
vyprázdnite.
Oprite starostlivo prístroj o zadnú Āaső
(1.4.1)
UvoĴnite skrutky (1.4.2), pomocou
skrutkovaĀa odstráļte horný pánt a otoĀ
puzdro (1.4.3)
Odpojte stisnutím západky konektoru
(1.4.4). Odstráļte dvere mrazniĀka (1.4.5).
Odoberte držiak ovládaĀa páĀením
pomocou skrutovaĀa v na to urĀených
drážkach (1.4.6)
Vyhİbte drážku na kábel na protejšej strane,
v oblasti vyznaĀenej na plášti (1.4.7).
Namontujte znova držiak na ovládaĀe
a pretiahnite kábel vyhİbeným zárezom
(1.4.8)
UvoĴnite skrutky na spodnom pánte a
odstráļte ho. Zmeļte polohu hriadeĴa v
pante a umiestnite ho na protejšiu stranu
(1.4.9).
Nasačte dvere (1.4.11)
UvoĴnite vertikálne tiahlo a umiestnite ho na
protejšiu stranu dverí tak, že ním otoĀíte o
180º (1.4.10)
Umiestnite zatváraciu krytku do priestoru
horného pántu na protejšej strane (1.4.12).
Stisnite konektor a zapojte ho do dverí
(1.4.13)
Nasačte horný pánt a otoĀnú krytku a vložte
vyĀnievajúci kabel do držiaku na ovladaĀe
(1.4.14) a umiestnite skrutky (1.4.15)
Starostlivo zdvihnite mrazniĀka. (1.4.16)
1.5 Vyrovnanie prístroja. Vyrovnajte nožiĀky
takým spôsobom, aby chladniĀka zostala
naklonená dozadu a tak uĴ
ah
Āíte správne
zatváranie dverí. (1.5.1)
1.6 Klimatická trieda. Táto mrazniĀka je
urĀená pre optimálne fungovanie pri izbovej
teplote +10ºC až +43º, klimatická trieda
SN-T, (1.3.2). Teploty mimo tohto rozmedzia
môžu negativne ovplyvniő výkon prístroja.
57
1
0
a”, “b”, “c”, “d”, “e
58
2
59
3
4
60
5
6
66
svenska
Bästa/e Kund,
Att upptäcka De Dietrichs produkter är en unik upplevelse, som bara exklusiva
produkter kan ge.
Det tilltalande utseendet är omedelbart från första ögonblicket. Designens kvalitet
utmärker sig för sin tidlösa estetik och oklanderliga fi nish, som gör att alla eleganta
och utsökta objekt är i perfekt harmoni med varandra.
Och man känner en oemotståndlig lust att röra. De Dietrich använder bara hållbara
och exklusiva material, som framhäver äktheten.
Genom att kombinera avancerad teknik och fi na material, lyckas De Dietrich
tillverka produkter av allra högsta kvalitet som tjänar matlagningskonsten, en
passion som delas av alla fi nsmakare.
Vi hoppas att du ska ha mycket glädje av denna nya produkt och vi tar gärna
emot alla förslag eller funderingar som du kan ha, via vår kundtjänst eller på vår
webbplats.
Tack för ditt förtroende.
De Dietrich
Du kan hitta all information om märket på www.de-dietrich.com
76
norsk
76
Kjære kunde!
Å oppdage produktene til De Dietrich er å oppleve unike følelser som bare kan
skapes av verdigjenstander.
Den visuelle tiltrekningskraften er umiddelbar fra første øyeblikk. Kvaliteten på
designen utmerker seg på grunn av tidløs estetikk og perfekt fi nish slik at hele det
elegante og raffi nerte produktet er i total harmoni med de andre.
Du vil deretter ha en uimotståelig trang til å berøre. De Dietrich bruker bare
bestandige og prestisjefylte materialer, og gir dermed autentisitet forrang.
Ved å kombinere avansert teknologi og edle materialer klarer De Dietrich å lage
produkter med den høyeste kvalitet som tjener den kulinariske kunst, en lidenskap
alle gourmeter har til felles.
Vi håper at du får fullt utbytte av dette nye apparatet, og vi tar gjerne mot alle forslag
eller spørsmål som du måtte ha via vår kundeservice eller via vårt webområde.
Mange takk for tilliten.
De Dietrich
Les all informasjon om merket hos oss på www.de-dietrich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

De Dietrich DKF1324X Manuale del proprietario

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale del proprietario