Hoover HVE642 Ceramic Hob Manuale utente

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

HOOVER - Via privata Eden Fumagalli - 20047 BRUGHERIO - Milano - ITALY
PIANI VETROCERAMICA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
ENCIMERAS VITROCERAMICAS
INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN
GB
CERAMIC HOBS
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Kuhalne plošče
NAVODILA ZA UPORABO, VGRADNJO
IN PRIKLJUČITEV
IT
ES
SL
SERAMİK OCAKLAR
KULLANIM VE KURULUM TALİMATLARI
TR
CONTENT GB - IE
CONTENU
IT
CONTENIDO
ES
SL
VSEBINA
TR
İÇİNDEKİLER
SAFETY INSTRUCTIONS
1. General warnings
2. Installation
3. Built-in
4. Electrical connection
5. Presentation according to model
6. Hob cookware advice
7. Instructions for use
8. Maintenance and cleaning
9. Problem solving
10. Aftercare
11. Protection of the environment
................................................5
..........................................................6
.....................................................................6
...........................................................................6
.....................................................6
..................................7
...................................................7
........................................................7
............................................9
............................................................9
......................................................................9
.....................................9
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Avvertenze generali
2. Installazione
3. Inserimento nel mobile
4. Collegamento elettrica
5. Presentazione
6. Consigli d ’utilizzo
7. Utilizzo del piano
8. Manutenzione
9. Problemi e soluzioni
10. Assistenza post-vendita
11. Rispetto dell’ambiente
........................................10
....................................................11
................................................................11
................................................11
................................................11
.............................................................12
.......................................................12
.........................................................12
.............................................................14
...................................................14
............................................14
...............................................14
................15
..............................................16
..................................................................16
......................................................................16
......................................................16
...............................................................17
............................17
...................................................17
...........................................19
...........................................19
..................................................20
..................................20
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
1. Advertencias generales
2. Instalación
3. Montage
4. Conexión eléctrica
5. Présentación
6. Consejos sobre baterías de cocina
7. Instrucciones de uso
8. Mantenimiento y limpieza
9. Resolución de problemas
10. Atención a la cliente
11. Protección del medioambiente
...............................................21
............................................21
............................................22
.....................................................................22
...............................22
...................................................23
.........................................................23
......................................................................23
..............................................24
.......................25
...............................................................25
............................................................25
VARNOSTNA NAVODILA
1. Splošni varnostni napotki
2. Namestitev in priključitev
3. Vgradnja
4. Priključitev na električno omrežje
5. Opis kuhalne plošče
6. Ustrezna posoda
7. Uporaba
8. Vzdrževanje in čiščenje
9. Odpravljanje nepravilnosti v delovanju
10. Servisiranje
11. Varstvo okolja
..................................................26
.............................................................27
.......................................................................27
..........................................................27
.......................................................27
.................................................28
............................28
.....................................................28
.....................................................30
............................................................30
............................................30
..................................................30
GÜVENLİK UYARILARI
1. Genel uyarılar
Kurulum2.
Ankastre montaj 3.
Elektrik bağlantısı4.
Modeline göre sunum5.
Ocak pişirme kaplarıyla ilgili bilgiler6.
7. Instructions for use
8. Kullanım talimatları
Sorun giderme9.
Kullanım sonrası bakım10.
Çevrenin korunması11.
D
E
1 • ON/OFF Button - Tasto ON/OFF - Tecla para encender/apagar la encimera - Tipalo za vklop/izklop - AÇMA/KAPATMA Düğmesi
2 • Cooking zone selection button - Tasto selezione zona cottura - Tecla de selección del quemador -Tipalo za izbiranje kuhališč -
3 • Display : heat level, residual heat indicator, booster, locking - Display : livello potenza, spia calore residuo, booster, blocco
comandi - Visualizador : potencia, indicador del calor residual, funcionamiento del booster, indicador del bloqueo -
Prikazovalnik: izbrana stopnja moči, indikator preostale toplote, booster (segrevanje z ojačano močjo), zaklepanje
4 • Touch “-” . Tasto “-” . Tecla “-” . Tipalo “-” . "-" düğmesine dokunun
5 • Touch “+” . Tasto “+” . Tecla “+” . Tipalo “+” . "+" düğmesine dokunun
6 • Timer selection button - Tasto timer - Tecla de selección del reloj - Tipalo za programsko uro - Zamanlayıcı seçme düğmesi
7 • Timer display - Display programmazione - Visualizador del reloj - Prikazovalnik programske ure - Zamanlayıcı ekranı
8 • Control locking button with indicator lamp - Tasto blocco di sicurezza con spia - Tecla de bloqueo con indicador de bloqueo -
Tipalo za 'zaklepanje' z indikatorjem - Gösterge lambalı kontrol kilitleme düğmesi
9 • Cooking zone programming indicator : when displayed, it shows that the timer controls the cooking zone
Indicator zona cottura : se acceso indica che il timer controlla la zona scelta
Piloto del quemador programado : si se enciende indica que el quemador está controlado por el reloj
Indikator programiranega kuhališča: če je prikazan, je to znak, da kuhališče nadzira programska ura
10 • Control led On : the cooking zone or timer is active, modification is possible
Off : the cooking zone is set to the last recorded data
Led di controllo Acceso : la zona di cottura o il timer sono attivati, è possibile modificare i parametri
Spento : la zona di cottura o il timer mantengono i parametri scelti
Diodo de comando Encendido : el quemador o el reloj está activado, se puede modificar
Apagado : el quemador o el reloj está fijado en la ultima información registrada
11 • Additional cooking zone control touch - Tasto della zona di cottura estesa - Tecla de selección de la zona complementaria -
Tipalo za razširitev kuhališča - İlave pişirme gözü dokunmatik kontrolü
Seal-Guarnizione-Junta-
Tesnilo
50 mm
10 mm
mini
500 X 50
500 X 10
GB- It is forbidden to fit the hob above a non-ventilated oven.
IT- É vietato installare il piano su un forno non raffreddato.
ES- Se prohibe el empotramiento de un horno sin ventilación por debajo la encimera.
min 10 mm
de 25 à 45 mm
min 70 cm
min 15 cm
min 5,5 cm
SL - Kuhalne plošče ne vgrajujte nad pečico brez ventilatorja, nad pomivalni stroj,
hladilnik, zamrzovalnik ali pralni stroj.
TR-Ocağın havalandırma tertibatı olmayan bir fırının üzerine yerleştirilmesi yasaktır
Kontrolna lučka: Osvetljena: kuhališče ali programska ura sta aktivna, možen je vnos sprememb
Ugasnjena: kuhališče oz. programska ura sta nastavljena glede na zadnji vnos
Pişirme gözü seçim düğmesi
Ekran: Isı seviyesi, artık ısı göstergesi, hızlı ısıtma, kilitleme
Pişirme gözü programlama göstergesi: ekrana geldiğinde, pişirme gözünü zamanlayıcının kontrol ettiğini gösterir
Kontrol LED'i Açık: pişirme gözü veya zamanlayıcı etkindir, değişiklik mümkündür
Kapalı: pişirme gözü son kaydedilen veriye ayarlanmıştır
4
10 IT
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o
dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del
rischio possibile.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire
ogni rischio.
ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra
esterno, quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente
alimentato o disalimentato dal servizio.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente
supervisionati.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di comando
separato.
• lI mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare
attenzione a non toccare le parti calde.
ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e
può provocare incendi.
MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme,
ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima di aprirlo.
• Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di chiudere il coperchio.La carta stagnola e i
recipienti in materia plastica non devono essere appoggiati sulle superfici calde.
• Il bruciatore alogeno emette una luce abbastanza forte, non fissarla costantemente.
• Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, un minimo di pulizia dell'apparecchio, per evitare l'accumulo di
sporcizie e grassi. Questi, infatti, ricuocerebbero ad ogni uso dell'apparecchio, carbonizzandosi e
liberando fumi ed odori sgradevoli, con il rischio di incendiarsi.
• Non depositare oggetti sulla parte comandi dei piani con comandi digitali.
• Non cucinare mai direttamente sul piano, utilizzare sempre le pentole.
Appoggiare sempre la pentola ben centrata sul bruciatore da utilizzare.
• Non utilizzare la superficie vetroceramica né come piano per tagliare né come piano di lavoro.
• Non far scivolare le pentole sul piano: rischio di graffiature.
• Non appoggiare oggetti pesanti sul piano, potrebbero cascare e rovinare il piano.
• Non lasciare oggetti depositati sul piano di qualunque tipo essi siano.
• Nel raro caso che possa esserci un’incrinatura sotto il piano in vetroceramica, staccare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione, e chiamare direttamente il Servizio Assistenza.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte
all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
11 IT
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza
d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura
questo documento per consultazione ulteriore e notare qui sotto, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio,nel
caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
1. AVVERTENZE GENERALI
Tutte queste caratteristiche sono indicative, il produttore non è responsabile per errori di stampa. Perseguendo una politica di
aggiornamentotecnico-qualitative, il produttore si riserva il diritto di apportarvi modifiche migliorative, rispettando le norme vigenti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari,
É conforme alla prescrizione della Direttiva CEE 89/109 e al D.L. di attuazione n° 108 del 25.01.92. Apparecchio conforme alle
Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE , sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE,e successive modifiche.
Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un’operazione delicata che, se
non viene effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo
è importantissimo che l’operazione di collegamento venga svolta da un professionista , che DEVE attenersi alle norme
tecniche in vigore. Se nonostante questa raccomandazione, il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento,
il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a
cose o persone.
3.INSERIMENTO NEL MOBILE
l mobile o il supporto in cui deve essere incassato il piano e le
pareti dei mobili attigui devono essere di un materiale resistente
per sopportare una temperatura elevata. Inoltre è necessario che
il rivestimento che ricopre il mobile o ilsupporto sia fissato con
una colla resistente alle alte temperatureaffinché non si scolli.
Installazione (Fig. B / D):
• Una guarnizione di tenuta stagna è consegnata con il piano di
cottura.
Prima dell’installazione:
- Girare il piano, parte in vetro verso il basso.
Abbiate cura di proteggere il vetro.
- Mettere la guarnizione avvolta intorno al piano.
- Abbiate cura nell’eseguire il lavoro, in quanto tutto questo eviterà
qualsiasi infiltrazione dentro il mobile di supporto.
• Prevedere uno spazio di 5 cm. tra l’apparecchio e le pareti
verticali adiacenti.
• Prevedere un divisore orizzontale sotto il cassone del piano,
delle stesse dimensioni del vano. Lasciare almeno 1 cm di spazio
sotto il cassone del piano.
2. INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti del Paese
d'installazione.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso questa
disposizione non venga rispettata.
Attenzione:
Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti o per
le eventuali conseguenze di incidenti dall’uso di un
apparecchio non collegato a terra o cui la messa a terra sia
difettosa.
- Prima di effettuare il collegamento, controllare la tensione
d’alimentazione indicata sul contatore, la regolazione del
disgiuntore, il calibro del fusibile e la continuità della “terra”.
- Il collegamento alla rete deve essere effettuato mediante una
presa di corrente munita di messa a terra o mediante dispositivo
a interruzione omnipolare con una distanza di apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
- Il filo di protezione verde/giallo deve essere collegato ai morsetti
di terra, da una parte per l’apparecchio e dall’altra parte per il
collegamento.
- Qualsiasi intervento dovrà essere effettuato dal Servizio di
Assistenza o comunque da una persona qualificata.
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the
wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
SHUNT
Il piano vetroceramica viene fornito con un cavo di alimentazione
e puó essere utilizzato con una tensione di 220-240 V tra 2 fasi
o tra fase e neutro.
Allaciarlo ad una presa di corrente, per scegliere il fusibile
vedere la tabella sottostante.
É anché possibile collegare il piano con :
. Trifase 220-240 V3~ 50/60 Hz
. Trifase 380-415 V2N~ 50/60 Hz
Per procedere al nuovo collegamento, attenersi scrupolo-
samente alle indicazioni di sotto indicate.
• Prima di realizzare il collegamento, verificare che l’installazione
sia protetta da un fusibile appropriato, vedere la tabella sottostante,
controllare la sezione dei fili dell’installazione.
• Girare il piano, con la parte del vetro contro il piano di lavoro,
facendo molta attenzione a proteggere il vetro!
• Per aprire il coperchio della morsettiera:
1 2 3
• svitare il passacavo "1",
• individuare le due linguette situate ai lati,
• inserire la punta di un cacciavite piatto davanti ad ogni linguetta,“2”
e “3”,spingere e premere, sollevare il coperchio.
Per liberare il cavo di alimentazione:
• svitare i viti della morsetteria per liberare il passacavo, ed anche
i ponticelli (shunt), liberare il cavo.
Per procedere al nuovo collegamento :
• scegliere il cavo d’alimentazione attenendosi sempre alla tabella.
• posizionare il cavo nel passacavo.
- spelare l’estremità dei conduttori e
collegarli ai terminali. Far riferimento
alle informazioni della tabella seguente
ed alla numerazione presente sulla
morsettiera, inserire i ponticelli (shunt)
- i ponticelli, che trovate nella
morsettiera, servono a collegare tra
loro diversi punti dei terminali.
- Chiudere il coperchio della
morsettiera,
- Avvitare il cavo nel passacavo.
Attenzione ! : un serraggio non corretto delle viti dei terminali
può comportare il rischio di surriscaldamento del cavo di
alimentazione.
MONOFASE o BIFASE 220-240 V ~
TRIFASE o BIFASE 220-240 V3 ~
TRIFASE 380-415 V2N ~
12 IT
CONNESSIONI ELETTRICHE
Fusibile
25 A
Cavo
HO5V2V2F
25 A
3x2,5
3x2,5
Fusibile 20 A
Cavo
HO5V2V2F
25 A
4x2,5
4x2,5
Fusibile 20 A 20 A
Cavo
HO5V2V2F
4x2,5
4x2,5
HVEF 742 HVE 642
5. PRESENTAZIONE
• La zona hilight :
Una striscia di conduzione metallica è distribuita uniformemente
per tutta la superficie dell’unità. È efficace in 3 secondi ed è adatta
per una cottura costante, omogenea e anche sostenuta.
Il piano cottura in vetroceramica garantisce, nelle zone di cottura
evidenziate, maggiore produzione di calore, accellerando così il
processo di cottura. Le modifiche al design del piano cottura non
influenzano la capacità del vetro di sopportare alte temperature,
ma anzi ne migliorano la controllabilità.
Con la modalità “Sprinter”, si può raggiungere una diminuzione
fino al 15% del tempo di cottura, in base al metodo di cottura e
il tipo di pentole usate.
6. CONSIGLI D’UTILIZZO
Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto
espesso: il fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di
surriscaldamento sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore
del metallo permette una perfetta distribuzione del calore.
• Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento
di riempire il recipiente o quando viene utilizzata una pentola che
esce direttamente dal frigorifero, ad esempio, assicurarsi che il
fondo sia perfettamente asciutto; questa precauzione eviterà che
il piano di cottura si sporchi.
• Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande
da coprire completamente il fuoco: è consigliabile assicurarsi
che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura. Se il
fondo è leggermente più grande, l’energia viene utilizzata in
maniera ottimale.
Per ottenere dei buoni risultati di cottura, è necessario
utilizzare dei recipienti di buona qualità.
Ph = Fase
N = Neutro T = Terra
Monofase 220-240 V~
Bifase 220-240 V2~
Trifase 220-240 V3~ Trifase 380-415 V2N~
LA SCELTA DEI RECIPIENTI
Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più
adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
Inox: consigliato.
Particolarmente buono con il fondo “Sandwich”. Il fondo “Sandwich”
unisce le qualità dell’Inox (aspetto, durata estabilità) con i vantaggi
dell’alluminio o del rame (trasmissione del calore e ripartizione
uniforme).
Alluminio: raccomandato fondo spesso.
Buona conduttività. Tal volta i residui di alluminio possono lasciare
qualche macchia sul piano, che possono essere tolte se pulite
rapidamente. L’alluminio con poco spessore non deve essere
utilizzato.
Ghisa/Vetroceramica: sconsigliato.
Prestazioni scarse. Può rigare la superficie.
Fondo in rame: raccomandato fondo spesso.
Buona performance, ma il rame può lasciare delle macchie che
possono sembrare delle righe, che si possono togliere se il piano
viene pulito rapidamente. Tuttavia, non lasciare evaporare l’acqua
completamente dai recipienti, il metallo surriscaldato può aderire
alla superficie. Un recipiente in rame surriscaldato può lasciare
delle macchie che rischiano di sporcare definitivamente il piano.
Porcellana/Acciaio smaltato: buone prestazioni.
Solamente con fondo piatto, poco spesso e liscio.
7. UTILIZZO DEL PIANO
• SPEGNERE UNA ZONA DI COTTURA
- Premere il tasto della zona di cottura desiderata.
- Premere il tasto “-” fino a che il display indica . Ora la zona di
cottura è spenta, il display si spegne dopo 10 secondi.
- Per spegnere immediatamente premere contemporaneamente
i tasti “ - ” e “ + ”. Il display scende subito a e la zona di cottura
si spegne.
Attendere alcuni secondi dopo la prima accensione del piano
per permettere l’attivazione dei comandi elettronici.
- Premere il tasto .
I comandi del piano sono attivi. Viene visualizzato il livello di
potenza di ogni zona di cottura. I LED di controllo lampeggiano.
- Trascorsi 10 secondi senza alcun utilizzo, i controlli elettronici
si spengono e la procedura di accensione deve essere ripetuta.
ACCENDERE UNA ZONA DI COTTURA
- Premere il tasto di selezione
della zona di cottura desiderata.
Il led di controllo della zona
interessata diventa fisso,
indicando che la zona è attiva.
- Premere i tasti “ - ” o “ + ” e selezionare il livello di potenza da
1 a 9. Tenendo premuti i tasti “ + ” o “ - ” il livello di potenza
aumenta o diminuisce progressivamente.
Le seguenti indicazioni sono fornite solo a titolo indicativo. La
Vostra personale esperienza Vi permetterà di adattare le cotture
al Vostro gusto.
0 : Spento
1 : )
2 : ) ..... Sciogliere, fondere
3 : Mantenimento in caldo
4 : Riscaldamento
5 : Scongelamento, cotture lente
6 : Cotture senza coperchio
7 : Friggere, rosolare, arrostire
8 : Cotture a temperatura elevata, arrostire
9 : Friggere, portare ad ebollizione importanti quantità di
acqua
13 IT
• SPEGNERE TUTTO IL PIANO
Le zone di cottura ed il timer possono essere
fermati quando si desidera premendo il tasto
On \ Off.
Può essere concentrica o estendibile.
• PER ATTIVARE LA ZONA ESTESA:
- Premere il tasto On/Off.
Nei successivi 10 secondi, premere il tasto della zona di cottura
interessata. Sul display il led lampeggiante diventa fisso, indicando
che la zona è attiva.
- Scegliere un livello di potenza tra 1 e 9.
- Premere il tasto per attivare la zona di cottura estesa.
• PER SPEGNERE LA ZONA ESTESA:
- La zona di cottura deve essere attiva; la spia sul display deve
essere accesa. Se la zona non è attiva, selezionarla.
- Premere il tasto .
Il LED della zona estesa si spegne.
La zona estesa si spegne.
- Per fermare rapidamente l’intera zona di cottura premere
contemporaneamente i tasti “+” e “-”. Il livello di potenza scende
automaticamente a “0” e la zona cottura si spegne.
• INDICATORE DI CALORE RESIDUO
Sul display compare la lettera quando la superficie della zona
di cottura supera la temperatura di 60°C. La lettera si spegne
quando la temperatura scende sotto i 60°C.
Suggerimento: utilizzare il calore residuo della zona di cottura
per completare la cottura in modo lento.
N.B. dopo una interruzione di corrente, la spia di calore residuo
si spegne, anche se la temperatura di superficie supera i 60°C.
• PROGRAMMAZIONE DELLA ZONA DI COTTURA
ADDIZIONALI
Ogni zona di cottura può essere programmata per funzionare sino
ad un massimo di 99 minuti.
- Attivare la zona di cottura seguendo le indicazioni precedenti.
Il LED di controllo vicino all’indicatore di potenza deve essere
acceso; questo indica che la zona è attiva.
- Premere il tasto Timer
Di fianco al display del timer si accende la spia di programmazione
della zona cottura che viene programmata.
- Premere il tasto “+” per selezionare il tempo in minuti.
L’impostazione è memorizzata dopo 3 secondi.
Il tempo di programmazione può essere modificato a piacere
premendo il tasto timer, il LED di controllo deve essere acceso.
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si spegne
automaticamente. Un segnale sonoro è emesso per 1 minuto
(premere qualsiasi tasto per spegnerlo prima).
Il tempo impostato può essere riportato “O” utilizzando il tasto
“-” o premendo contemporaneamente i tasti “+” e “-”, il
funzionamento della zona di cottura è ora indipendente dal timer
ma rimanefunzionante.Per spegnere la zona di cottura seguire le
istruzioni precedenti.
Quando il tempo è finito, la zona di cottura si spegne automati-
camente e un segnale acustico suona per un minuto, premere il
comando del timer per spegnerlo.
Il timer può essere utilizzato come promemoria, suonerà allo
scadere del tempo impostato.
• PROGRAMMAZIONE DI UNA ZONA (secondo modello)
La funzione di blocco mantiene inalterate le scelte effettuate o
previene l’accensione accidentale del piano cottura. E’ utile anche
durante la pulizia della zona dei comandi.
- Premere il tasto On/Off.
- Attivare o no le zone cottura richieste.
- Premere il tasto per bloccare le scelte. Ad eccezione del
tasto ON/OFF nessun altro tasto è ora attivo.
La spia di blocco comandi si accende.
Per togliere la funzione di blocco premere il tasto di blocco di
sicurezza ; la spia si spegne ed i comandi funzionano
nuovamente.
Se il timer è attivo quando i controlli vengono bloccati, il conto
alla rovescia prosegue e la zona di cottura interessata viene
automaticamente spenta allo scadere del tempo impostato.
Se la funzione di blocco è attivata a piano spento, i comandi sono
bloccati e questo evita qualsiasi accensione accidentale o non
voluta. Premere il tasto per togliere la funzione di blocco.
• BLOCCO DI SICUREZZA
Livello
impostato
Potenza
fornita
(%)
Tempo
inserimento
booster
(minuti)
0 : 0 % : 0 : 0 H
1 : 3 % : 1 : 6 H
2 : 6 % : 3 : 6 H
3 : 11 % : 5 : 5 H
4 : 16 % : 6,5 : 5 H
5 : 19 % : 8,5 : 4 H
6 : 32 % : 2,5 : 1,5 H
7 : 45 % : 3,5 : 1,5 H
8 : 65 % : 4,5 : 1,5 H
9 : 100 % : 0 : 1,5 H
Esempio zona cottura da 1800 W in posizione 6 = 32% di
1800W = 576 W forniti. Quando il booster è attivo, la zona
funziona a 1800W per 2,5 minuti, poi si porta ai 576 W impostati.
* Per motivi di sicurezza le zone di cottura si spengono
automaticamente se fatte funzionare in continuo per un tempo
troppo lungo. Il tempo dipende dal livello di potenza impostato.
Per disattivare il booster:
- Accendere la zona di cottura. Premere il tasto ”-“ per tornare
ad un livello di cottura normale, ridurre il livello di calore richiesto,
oppure alla posizione “0” per spegnere la zona cottura.
• BOOSTER
Ogni zona di cottura è equipaggiata con una funzione booster
che permette un aumento veloce della temperatura.
Attivare il booster :
- Premereil tasto .
- Attivare la zona di cottura desiderata, premere il tasto " + " sino
ad ottenere il livello di potenza " 9 ", rilasciare brevemente il
tasto e premerlo di nuovo ; sul display appaiono alternativamente
(booster) " A " e " 9 " il nuovo livello di potenza.
- Se necessario ridurre la potenza al livello desiderato; sul
display appaiono alternativamente (booster) " A " e il nuovo
livello di potenza.
Massimo
Tempo di funzione
prima dello
spegnimento
automatico*
14 IT
8. MANUTENZIONE
NOTA :
- Evitare d’usare una spugna troppo bagnata.
- Non utilizzare mai utensili affilati.
- L’utilizzo di una lametta da barba non può danneggiare la
superficie, se la si tiene inclinata di 30° rispetto al piano.
-Tenere lontano dalla portata dei bambini la lametta.
- Non utilizzare dei prodotti abrasivi o delle pagliette metalliche.
• La cornice del piano (solo su alcuni modelli):
per pulire senza danneggiare la cornice del vostro piano, lavarla
con acqua e sapone ed asciugare con un panno pulito ed asciutto.
30° Maxi
• E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in
vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente
raffreddata.
• Per la pulizia della superficie in vetroceramica devono essere
utilizzati solo prodotti specifici: crema e lametta. I suddetti prodotti
si trovano facilmente in commercio, nei supermercati.
• Evitare le fuoriuscite di liquido, le sostanze che cadono sul piano
di cottura si carbonizzano rapidamente e sono quindi più difficili
da pulire.
• Si raccomanda di tenere lontano dal piano di cottura tutto quanto
possa fondere, come ad esempio, tutti gli oggetti di plastica, la
carta stagnola, lo zucchero……
MANUTENZIONE:
- Versare qualche goccia di un prodotto specifico per la pulizia
della superficie in vetroceramica.
- Strofinare con insistenza dove vi fossero delle macchie
insistenti, con l’aiuto di uno straccio asciutto, o di una spugna
leggermente umida.
- Asciugare con uno straccio asciutto fino a quando la superficie
non sia pulita.
Se dopo questa manutenzione le macchie persistono:
- Versare di nuovo qualche goccia di un prodotto specifico.
- Strofinare con l’aiuto di una lametta rispettando l’angolo di 30°
rispetto al piano, insistendo fino alla scomparsa delle macchie.
- Asciugare con uno straccio asciutto o della carta assorbente fino
a che la superficie non sia pulita.
- Ripetere l’operazione se necessario.
CONSIGLI:
Una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido
il vostro piano.
Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano.
Per togliere le tracce d’acqua e di calcare, utilizzare qualche
goccia d’aceto bianco, o di succo di limone. Per concludere
asciugare con l’aiuto di un foglio di carta assorbente poi applicare
qualche goccia di prodotto specifico e asciugare.
Il vetro del piano in vetroceramica sopporta lo sfregamento degli
utensili da cucina a fondo piatto, ma è comunque consigliabile
sollevarli prima di appoggiarli.
9. PROBLEMI E SOLUZIONI
I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso.
• Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce
filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore
correttamente.
• Il fondo del recipiente deve ricoprire interamente il diametro del
fuoco scelto.
Cotture troppo lente.
Utilizzo dei recipienti non adatti. Utilizzare solo degli utensili a
fondo piatto pesante e con un diametro almeno uguale al fuoco.
Graffi o scalfitture sulla superficie in vetro del piano.
• Errato sistema di pulizia, utilizzo di recipienti con fondo ruvido,
presenza di particelle abrasive (sale, sabbia, zucchero) tra il piano
e il fondo del recipiente.
Consultare il capitolo relativo alla pulizia, assicurarsi che i fondi
dei recipienti siano adatti prima dell’utilizzo e utilizzare solo
recipienti con fondo liscio.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, verificare quanto
segue:
— La spina sia correttamente inserita e munita del fusibile
appropriato.
Se non è possibile identificare il problema:
Spegnere l’apparecchio – non manometterlo – rivolgersi al Centro
di Assistenza Post-vendita. L’apparecchio viene fornito con un
certificato di garanzia che assicura che sarà riparato gratuitamente
presso il Centro di assistenza.
Segni di metallo (possono sembrare graffi)
• Non far scivolare dei recipienti di alluminio sul piano. Attenersi
alle istruzioni di pulizia.
• Se non vengono utilizzati dei materiali di buona qualità, le
macchie di qualsiasi tipo esse siano persisteranno. Aiutatevi con
una lametta da barba e seguite le istruzioni del capitolo
"MANUTENZIONE”.
Macchie scure
Utilizzare una lametta da barba e seguire il capitolo
“MANUTENZIONE”.
Macchie sul piano
• Macchie causate da recipienti in alluminio, dall’acqua o da
alimenti, possono essere eliminate con una crema pulente.
Segni di caramello o di plastica fusa sul piano.
• Controllare il capitolo “MANUTENZIONE”.
Il piano non funziona oppure alcuni fuochi non sono
funzionanti.
I ponticelli (shunt) sulla morsettiera non sono posizionati
correttamente. Fate controllare da un professionista che il raccordo
sia stato effettuato conformemente alle raccomandazioni.
• Un oggetto o residuo di cibo sta coprendo almeno due comandi
per almeno 10 secondi. Effettuare la pulizia o rimuovere l’oggetto
• Il pannello comandi è bloccato, sbloccarlo.
Il piano non si spegne
• Il pannello comandi è bloccato, sbloccarlo.
Il piano si spegne automaticamente
• Un residuo di cibo copre almeno due comandi per almeno 10
secondi; il piano si spegne per sicurezza ed un segnale sono
roviene emesso sino alla pulizia del residuo di cibo.
• Le zone di cottura si spengono automaticamente se vengono
fatte funzionare per un tempo troppo lungo. Vedere la tabella.
ON \ OFF frequenti delle zone di cottura
• I cicli ON \ OFF variano a seconda del livello di potenza scelto:
- bassa potenza: tempi di funzionamento brevi,
- alta potenza: tempi di funzionamento lunghi.
Simbolo “H” , indicatore del calore residuo, lampeggia
• La temperatura del modulo elettronico di comando è troppo
elevata. Un tecnico qualificato deve verificare le condizioni di
installazione; vedere capitulo di riferimento.
10. ASSISTENZA POST-VENDITA
11. RISPETTO DELL’AMBIENTE
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono
sia le sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull'ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). È importante
che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per
rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare e
riciclare tutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i
WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire
alcune regole di base:
• I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti
dal comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE
grandi, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio
potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo
gratuitamente su base singola, sempre che l'apparecchio sia del
tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
11-2014 • Rev : B • 41037003
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out
modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
GB
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare
le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
IT
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva
además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales.
ES
SL
TR
Üretici bu broşürde bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya
işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlere gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız mahfuzdur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hoover HVE642 Ceramic Hob Manuale utente

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per