Electrolux EUC1922 Manuale utente

Categoria
Congelatori
Tipo
Manuale utente
2
Avvertenze
Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e
di utilizzare l’apparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.
Uso domestico
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
Quest’apparecchiatura è stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte e per uso
domestico, secondo le istruzioni contenute nel
presente libretto.
Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo
ricambi originali
.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).
Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di
alimentazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.
Sicurezza bambini
I componenti dell’imballaggio (es.
sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere
pericolosi per i bambini. Pericolo di
soffocamento!
In caso di smaltimento dell’apparecchiatura
tagliare il cavo di alimentazione e rendere la
chiusura porta inservibile, in modo che i bambini
non possano rimanere chiusi
nell’apparecchiatura.
PER L’UTENTE
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo sono
riciclabili.
>PE<=politilene
>PS<=polistirolo
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili.
Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti
dall’autorità comunale.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti
nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dall’autorità
comunale.
Stampato su carta riciclata
3
Indice
2222 210-92
Per l’utente 2
Avvertenze 2
Smaltimento 2
Protezione dell’ambiente 2
Prima della messa in funzione 4
Pulizia delle parti interne 4
Uso del congelatore 4
Funzionamento 4
Regolazione della temperatura 4
Lampada spia di allarme 4
Conservazione dei cibi surgelati 5
Congelazione dei cibi freschi 5
Termometro interno 5
Scongelazione 5
Cubetti di ghiaccio 5
Masse eutettiche 5
Pulizia e Manutenzione 6
Sbrinamento 6
Pulizia 6
Rumorosità 7
Se qualcosa non va 8
Centri Assistenza 8
Dati tecnici 8
Per l’installatore 9
Avvertenze 9
Installazione 9
Collegamento elettrico 9
Posizionamento 9
Distanziali posteriori 10
Reversibilità della porta 10
Consigli pratici 11
Consigli per la congelazione e per la
conservazione dei surgelati 11
Consigli per il risparmio energetico 11
4
Uso
Pannello di controllo
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte
le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o
bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi nè polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Prima della messa in funzione
Lasciare l’apparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione
per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
D
A
C
E
ON
ALARM
SUPER
minMAX
B
A - Lampada spia di allarme
B - Lampada spia di funzionamento SUPER
C - Interruttore NORMAL-SUPER
D - Lampada spia di funzionamento
E - Manopola termostato per la regolazione della
temperatura
Uso del congelatore
Funzionamento
Introdurre la spina nella presa di corrente, la
lampada spia (D) si accenderà; ciò indica che
l’apparecchiatura é sotto tensione. Ruotare la
manopola (E) oltre la posizione «
».
L’arresto del funzionamento si ottiene con la
manopola (E) sulla posizione «
».
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente e può
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso il minimo oppure diminuita (più
freddo) ruotandola verso il massimo. La posizione
corretta, comunque, va individuata tenendo conto
che la temperatura interna dipende da questi fattori:
1. temperatura ambiente;
2. frequenza di apertura delle porte;
3. quantità di alimenti conservati;
4. collocazione dell’apparecchio.
La posizione intermedia è la più indicata.
Lampada spia di allarme (A)
Ha lo scopo di segnalare che la temperatura
all’interno dell’apparecchiatura è tale da non
garantire una buona conservazione degli alimenti.
Quando l’apparecchiatura viene messa in funzione,
oppure quando vengono introdotti gli alimenti da
congelare, questa spia rimane accesa sino a che la
temperatura non ha raggiunto il valore richiesto per
la conservazione degli alimenti stessi.
Nel caso in cui la lampada rimanesse
continuamente accesa (oltre i due giorni), e dopo
aver accertato che la porta sia ben chiusa,
bisogna richiedere l’intervento dell’assistenza
tecnica.
21
Türanschlagwechsel
Bevor Sie die nachstehenden Arbeitsvorgänge
durchführen, das Gerät unbedingt spannungslos
machen.
Vorgehensweise:
1. Entlüftungsgitter (D) abnehmen.
2. Unteres Scharnier (E) abschrauben.
3. Tür vom oberen Stift (G) abnehmen.
4. Oberen Stift ab und an der gegenüberliegenden
Seite montieren.
5. Die Abdeckstöpsel herausnehmen, dadurch die
Bohrlöcher für die Scharnierstifte freimachen;
und auf der gegenüberliegenden Seite wieder
montieren.
6. Mit Hilfe eines 10 mm Schlüssel den unteren
Scharnierstift abschrauben und auf
gegenüberliegenden Scharnierseite wieder
anschrauben.
7. Tür wieder einsetzen.
8. Unteres Scharnier (E) auf gegenüberliegende
Türseite montieren und mittels der vorher
entnommenen Schrauben befestigen.
9. Abdeckung (F) vom Entlüftungsgitter (D)
herausschieben und auf gegenüberliegende
Seite montieren.
10.Entlüftungsgitter wieder einsetzen.
11.Griff(e) abnehmen und auf der
gegenüberliegenden Seite befestigen. Mit einem
Senkstift die Plastikstöpsel auf der
gegenüberliegenden Seite der Griffe
durchlöchern. Mit den im Beipack enthaltenen
Plastikstöpseln, die freigebliebenen Löcher
abdecken.
.
Achtung
Vergewissern Sie sich nach Ausführung des
Anschlagwechsels der Türen, daß alle Schrauben
fest angezogen sind und überprüfen Sie auch,
ob die Magnetdichtung am Möbel perfekt anliegt.
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im
Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung
nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit.Wollen Sie aber
diesen Prozess beschleunige, so genögt es die
Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
5
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per loperazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, però, il tempo di cottura
sarà più lungo.
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattività, introdurre gli alimenti
nellapparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore con la congelazione rapida, quindi
riportare la manopola in posizione di funzionamento
normale.
Se si devono sistemare grandi quantità di cibi, si
possono togliere dallapparecchiatura tutti i cassetti o
cestelli (tranne lultimo in basso) e sistemare
direttamente i cibi sui ripiani raffreddanti, facendo
attenzione a non superare il limite di carico
posto sul fianco dello scomparto superiore (ove
previsto).
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dell’interruzione é superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce “tempo di risalita” sarà necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelatore è adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione a
lungo termine di cibi congelati e surgelati.
La quantità massima di alimenti da congelare nelle
24 ore è riportata sulla targa matricola.
Gli alimenti da congelare devono essere messi negli
scomparti e disposti come da figura.
Per ottenere la congelazione del quantitativo
indicato in «targhetta matricola», disporre gli
alimenti direttamente a contatto della superficie
raffreddante (togliere cassetto o cestello).
In caso di congelamento nei cassetti o cestelli il
quantitativo massimo si riduce lievemente.
Predisporre lapparecchiatura per il congelamento:
12 ore prima di introdurre gli alimenti freschi,
premere linterruttore (C); la lampada spia (B) si
accenderà.
Il processo di congelamento dura 24 ore. Durante
questo periodo non introdurre altri alimenti da
congelare.
Ultimata la congelazione ripremere linterruttore (C).
10 kg
10 kg
Accessori vano congelatore
Cubetti di ghiaccio
Lapparecchiatura è equipaggiata con una o più
vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio.
Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e
riposte nello scomparto congelatore.
Si raccomanda di non usare utensili
metallici per staccare le vaschette.
Masse eutettiche
Lapparecchiatura é dotata di quattro masse
eutettiche. In caso di interruzione di corrente le
masse eutettiche aumenteranno di qualche ora la
conservazione dei cibi congelati.
Termometro interno
Indica la temperatura interna del congelatore.
Può indicare una temperatura inferiore a -18°C (più
calda) quando si introduce una notevole quantità di
alimenti da congelare o quando la porta viene
lasciata aperta a lungo.
Blu = normale
Rosso = allarme
20
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung
des Gerätes an andere Spannungen muß ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses Gerät entspricht der folgende
EWG Richtlinie:
Hintere Abstandsstücke
Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die an
der Geräte-Rückseite montiert werden müssen.
Lösen Sie dazu etwas die Schrauben der
Gehäuseabdeckung. Schieben Sie das Distanzstück
unter den Schraubenkopf und ziehen Sie die
Schraube wieder fest.
D594
INSTALLATION
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt werden. Aus Gründen der Sicherheit muß
eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der
Abb. hervorgeht.
Anordnung des Gerätes unter den Oberschränken
der Küche (siehe Abb. A).
Anordnung des Gerätes ohne Oberschränke der
Küche (siehe Abb. B).
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am
Unterteil des Gerätes angebrachten
Nivellierfüßchen.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP00
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84
(Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Achtung:
Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu
trennen; nach der Installation muß sie Steckdose
daher zugänglich bleiben.
6
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dallazienda.
Pulizia
Pulire linterno con acqua tiepida e detergente
delicato. Risciacquare e asciugare.
Evitare di tirare, spostare o danneggiare
eventuali tubi e/o cavi all’interno del vano.
Molti detergenti specifici per le superfici di
cucina contengono agenti chimici che possono
intaccare/danneggiare le parti in plastica
presenti in questo apparecchio. Si consiglia,
quindi, di pulire il rivestimento esterno di questo
apparecchio solo con acqua calda contenente
una piccola quantità di detersivo liquido per
piatti.
Pulire periodicamente il condensatore e il
motocompressore con una spazzola o un
aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il
funzionamento con conseguente risparmio
energetico.
Durante i periodi in cui lapparecchiatura non è in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
- staccare la spina dalla presa di corrente;
- sbrinare e pulire linterno e tutti gli accessori;
- lasciare le porte socchiuse per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Attenzione:
Non usare mai oggetti metallici per pulire
l’apparecchiatura.
Sbrinamento
Eliminare la brina utilizzando una paletta di plastica.
In presenza di uno spesso strato di ghiaccio,
procedere come segue:
1. staccare la spina o spegnere lapparecchiatura;
2. aprire la porta e inserire nellapposita sede la
paletta raschiabrina come grondaia di
prolungamento: porre al di sotto una bacinella
per la raccolta dellacqua derivante dallo
sbrinamento;
3. a sbrinamento avvenuto asciugare le pareti
accuratamente.
4. reinserire la spina nella presa o accendere
lapparecchiatura;
D068
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per
asportare la brina onde evitare gravi danni
allapparecchio. Utilizzare solo la paletta raschiabrina.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati
potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
19
STÖRUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,
überprüfen Sie zuerst folgendes:
Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
Abtauen)
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (– linke
Seite – unten) entnehmen können.
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschicht abzukratzen, damit eine
Beschädigungen des Gerätes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während
des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer
verkürzen.
TECHNISCHE DATEN
Euro- Effizenz-Klasse
A +
164
0,515
188
20
35
1400
600
625
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Abmessungen des Gerätes in mm
Höhe
Breite
Tiefe
Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
geeignetes, darunter gestelltes Gefäß fließen
kann.
4. Nach beendetem Abtauprozeß das Fach gut
trocknen. Plastikschaber für späteren Gebrauch
aufbewahren.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
6. Den Schnellgefriervorgang eichschalten.
Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, können tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurückgelegt
7
Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti di
rumore che comunque non compromettono la regolare
funzionalità del prodotto.
Dovuto al motore del compressore
Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito
refrigerante
Blubb
Blubb
Brrrr
Dovuto allassestamento della struttura del mobile
Possibili fonti di rumorosità
facilmente eliminabili
L’apparecchiatura non é ben livellata:
Agire sul piedino livellatore
L’apparecchiatura é in contatto con altri mobili
vicini:
Distanziare i mobili
Accessori interni mal posizionati:
Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli
Bottiglie e/o contenitori che si toccano:
Separare i vari contenitori allinterno.
Tic
Tic
Rumorosità
Se qualcosa non va ...
Sintomo
Soluzione
Lapparecchiatura non funziona - Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
- Verificare che la manopola termostato non sia posizionata sullo O
La temperatura dellapparecchiatura é
troppo alta
- Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui é stato installato
lapprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente - Verificare la corretta chiusura delle porte
- Verificare le condizioni dambiente
- Verificare che lareazione dellapparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni
-Può verificarsi a causa dellintroduzione di elevati carichi di derrate e/o frequenti
aperture/chiusure delle porte
18
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermaßen vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile
reinigen; die Türen offen lassen, um im Innern eine
gute Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Achtung
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung
und das Nachfüllen aussschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Abtauen
Die sich im Gefrierschrank bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
werden. Während dieses Vorganges ist es nicht
nötig, das Gerät auszuschalten und die
Nahrungsmittel herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
man vollkommen abtauen. Um ein vollständiges
Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf «
» einstellen oder den
Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl
aufbewahren.
3. Die Tür offen lassenund den Plastikschaber, der
als Rinne dient, am vorgesehenen Platz
einsetzen, sodaß das Abtauwasser in ein
D068
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
und die lackierten Teile mit einem Poliermittel
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Das Ziehen, Verschieben oder
Beschädigen von eventuellen Röhren und/oder
Kabeln innerhalb des Gefrierraumes ist zu
vermeiden.
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begünstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
Viele spezifisch für die Reinigung von
Küchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten
chemische Substanzen, die die Kunststoffteile
dieses Geräts angreifen bzw. beschädigen
können. Aus diesem Grund ist es
empfehlenswert, das Gerät außen nur mit
warmem Wasser und etwas flüssigem
Tellerspülmittel zu reinigen.
8
Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata allinterno dellapparecchiatura .
Per l’installatore
Avvertenze
•È pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di quest apparecchiatura.
Prestare la massima cura nella movimentazione
per non dannegiare parti del circuito refrigerante
onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro
dellapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente.
Assicurarsi quindi che linstallazione venga
eseguita come da istruzioni riportate sul libretto.
Unaerazione insufficiente comporterà sicuramente
un cattivo funzionamento e dei danni
allapparecchiatura.
Se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà
essere sostituito da uno speciale cavo o assieme
disponibili presso il costruttore o il servizio di
assistenza tecnica.
Classe di efficienza
A +
164
0,515
188
20
35
1400
600
625
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
Capacità di congelamento in kg/24h
Tempo di risalita da -18°C a -9°C al h
Capacità netta in litri del congelatore
Dimensioni in mm
altezza
larghezza
profondità
Per un sollecito intervento è importante, all’atto
della chiamata, indicare il tipo di difetto, il
modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di
prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione
(Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o
dalla targhetta matricola posta all’interno
dell’apparecchiatura.
Centri assistenza
17
Tips für Tiefkühlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern,
daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut
aufbewahrt wurde
daß der Transport vom Verkäufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Tips für das Einfrieren
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende Ratschläge:
Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
Auftauen von kleineren Portionen.
Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken.
Es soll vermieden werden, daß die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in Berührung kommen, um eine
Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann Kälte-Brandwunden
verursachen.
Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren können.
TIPS
9
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dell’impianto domestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Importante
E indispensabile collegare lapparecchio ad una
efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é
dotata dellapposito contatto. Qualora la presa di
corrente dellimpianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare lapparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione
dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazione
Attenzione
Lapparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; é quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
Installazione
Posizionamento
Lapparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di fonti di calore.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellambiente comprese tra
+18°C e +43°C (Classe T);
+18°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN).
La classe di appartenenza é riportata sulla targa
matricola.
Al di fuori delle temperature ambiente indicate
dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, può non essere garantita la
temperatura di conservazione degli alimenti;
pertanto si consiglia di consumare al più presto
gli alimenti in esso contenuti .
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato nella relativa figura.
Lapparecchiatura può essere livellata agendo sui
piedini livellatori.
100 mm10 mm
10 mm
NP00
Distanziali posteriori
Nel sacchetto della documentazione sono inseriti
due distanziali da applicare come indicato in figura.
Allentare le viti, inserire i distanziali sotto la testa
della vite e riavvitare.
D594
16
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der
Einlagerung der Tiefkühlkost die höchste Stellung
des Thermostatknopfes gewählt werden. Nach ca. 2
Stunden kann dieser auf eine mittlere Stellung
zurückgedreht werden.Um optimale Leistungen des
Gerätes zu erhalten, sich vergewissern, sollen große
Mengen an Lebensmitteln eingelagert werden,
können alle Laden oder Körbe herausgenommen (
mit Ausnahme von der letzten niedrigen Lade) und
die Lebensmittel direkt auf den gekühlten
Abstellflächen untergebracht werden. Darauf achten,
das max. Fassungsvermögen nicht zu
überschreiten, das seitlich des Abteils angegeben ist
(wo vorgesehen).
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, müssen,
wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position „Lagerzeit
bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
Abkühlung).
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht
werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die
Kochzeit.
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
Metallgegenstände benutzen!
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Läuft jedoch das Gerät bereits, so wird emplohlen,
den Schnellgefrierschalter mindestens 12 Stunden
vor der Einlagerung der einzufrierenden
Lebensmittel einzuschalten.
Nach der Einlagerung der Lebensmittel rechnet man
24 Stunden, bis der Gefriervorgang beendet ist.
Nach dieser Zeit den Normalbetrieb wieder
einstellen.
Das Gefriervermögen des Gefrierabteiles (in 24
Stunden) kann auf den Typenschild abgelesen
werden.
Die einzutrierenden Lebensmittel in die obersten
Fach einlegen.
Verteilen Sie die Packete gemäss Abb.
Kälteakkus
Im Gefrierschrank ist 4 Kälteakkus (eutektische
Masse) vorgesehen, die eine Verlängerung der
Aufbewahrungszeit des Gefriergutes bei
eventuellem Stromausfall oder Störung ermöglicht.
Die Kälteakkus befinden sich in der oberen
Schublade.
10 kg
10 kg
Thermometer
Das Anzeigeinstrument informiert Sie über die
Temperatur im Gefrierschrank. Das Instrument kann
wärmer als -18°C anzeigen, falls Sie größere
Mengen frischer Lebensmittel einlagern oder die
Türöffnungszeiten zu lang sind.
Blau: normal
Rot: Alarm
10
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
Reversibilità della porta
Prima di ogni operazione staccare la spina dalla
presa di corrente.
Per linversione operare come segue:
1. Estrarre la griglia di aerazione (D) inserita a scatto.
2. smontare la cerniera inferiore (E)
3. sfilare la porta dal perno (G), svitare questultimo e
riavvitarlo sul lato opposto;
4. togliere i due tappi (dove previsto), liberando così i
fori per i perni cerniera, e rimontarli sugli opposti
lati;
5. rimontare la porta;
6. rimontare la cerniera inferiore (E) sul lato opposto;
7. con una chiave da 10 mm svitare il perno della
cerniera (E) e rimontarlo sul lato opposto della
cerniera stessa.
8. sfilare il copri-foro (F) dalla griglia di aerazione (D)
spingendolo nel senso della freccia e rimontarlo sul
lato opposto;
9. rimontare la griglia daereazione (D) inserendola a
scatto.
10.smontare la maniglia e rimontarla sul lato
opposto. I fori non utilizzati sono mascherati da
tappi in plastica che si trovano nel sacchetto
accessori.
Attenzione
Ultimata la reversibilità delle porte, controllare che la
guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la
temperatura ambiente è fredda (ad es.in inverno),
può succedere che la guarnizione non aderisca
perfettamente al mobile. In tal caso attendere il
naturale rinvenimento della guarnizione stessa
oppure accelerare tale processo riscaldando la parte
interessata con un normale asciugacapelli.
15
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das Gerät beschädigen
könnten.
Dieses Gefrierabteil ist mit dem
«Viersterne-» Symbol versehen, was bedeutet,
daß darin sowohl frische Lebensmittel
eingefroren werden können als auch
Tiefkühlkost langfristig gelagert werden kann.
Inbetriebnahme
Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das
Aufleuchten der Kontrollampe (D) zeigt an, daß das
Gerät unter Spannung steht.
Den Schalter (E) über die Stellung «
» drehen. Die
Kontrollampe (A) leuchtet auf.
Den Stillstand erhält man durch Drehen des
Schalters (E) auf Stellung «
».
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermo-
statknopfes auf niedrigere Einstellungen oder
verringert (kälter) durch das Drehen auf höhere
Zahlen.
Die richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
Raumtemperatur,
Häufigkeit des Türöffnens,
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
Aufstellung des Gerätes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeignetste.
Wichtig
Höchste Kälteeinstellung bei hoher
Raumtemperatur und erheblicher
Lebensmittelmenge kann fortdauernden
Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann
sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren
Innenwand bilden. In diesem Falle den
Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen
stellen, damit das automatische Abtauen, mit
folglich geringerem Stromverbrauch,
gewährleistet werden kann.
GEBRAUCH
Bedienungsblende
D
A
C
E
ON
ALARM
SUPER
minMAX
B
A. Alarm-Lampe
B. Schnellgefrierkontrollampe
C. Schnellgefrierschalter
D. Betreibskontrollampe
E.Temperaturregler(Thermostat)
Schnellgefriervorgang
Schalterknopf (C) drucken. Die Kontrollampe (B)
leuchtet auf.
Alarmlampe (A)
Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur
im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige
Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird. Sie
leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät
gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange
eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur
erreicht ist.
11
Consigli pratici
Consigli per la congelazione e per
la conservazione dei surgelati
dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapidità della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantità necessaria;
avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.
evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli già congelati; ciò eviterà
linnalzamento della temperatura di questi ultimi;
non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
•è consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
i simboli sui cassetti indicano diversi tipi di
prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in
mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare.
Se é valido il valore superiore oppure quello
inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato,
dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal
proprio pretrattamento prima del congelamento ;
non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
Consigli per il risparmio energetico
Non installare lapparecchio vicino a fonti di
calore. Il compressore entra in funzione più
spesso con temperature ambientali elevate.
Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire
mai le aperture daereazione.
Non collocare dei cibi caldi nellapparecchio,
lasciarli prima raffreddare.
Aprire la porta lo stretto necessario.
Non regolare una temperatura più fredda di
quanto sia necessario.
Mettere i cibi da scongelare nel comparto
refrigerante. Il freddo derivante dal
scongelamento aiuta il raffreddamento del
comparto refrigerante.
Mantenere costantemente pulito il condensatore
posto sul lato posteriore dellapparecchio.
14
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise 12
Hinweise zur Verpackungsentsorgung 14
Gebrauch 15
Bedienungsblende 15
Reinigung der Innenteile 15
Inbetriebnahme 15
Temperaturregelung 15
Schnellgefriervorgang 15
Alarmlampe 15
Einfrieren von frischen Lebensmitteln 16
Aufbewahrung der Tiefkühlkost 16
Eiswürfelbereitung 16
Auftauen 16
Kälteakkus 16
Tips 17
Tips für das Einfrieren 17
Tips für Tiefkühlkost 17
Wartung 18
Regelmäßige Reinigung 18
Stillstandzeiten 18
Abtauen 18
Störungen 19
Technische Daten 19
Installation 20
Aufstellung 20
Hintere Abstandsstücke 20
Elektrischer Anschluß 20
Türanschlagwechsel 21
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-
Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen
recyclingfähig und sollen grundsätzlich der
Wiederverwertung zugeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden Sammelbehälter
gegeben werden.
Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
gegeben werden. Solange solche in Ihrem
Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können
Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige
Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist
ein Großteil der Materialien dieses Gerätes
gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu
ermöglichen.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux EUC1922 Manuale utente

Categoria
Congelatori
Tipo
Manuale utente

in altre lingue