Connect the power cable and the appropriate signal cables
Connecter le câble d’alimentation et les câbles de
signal appropriés
Das Stromkabel und die passenden Signalkabel
anschließen
Collegare il cavo elettrico e i cavi segnale appropriati
Conecte el cable de alimentación y los cables de señal
apropiados
2
Remove the lens cap
Retirer le couvre-objectif
Die Objektivabdeckung entfernen
Rimuovere il tappo della lente
Quite la tapa de la lente
Régler la taille de l’image et la mise au point
Die Bildgröße und den Fokus einstellen
Regolare la dimensione dell’immagine e la messa a
fuoco
Ajuste el tamaño de la imagen y el enfoque
Adjust the image size and focus
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
Drücken Sie den Stromschalter.
Premere il pulsante di alimentazione
Pulse el botón de encendido
Press the power button
NOTE:
If nothing appears on the screen, press <Fn><F8> or
<Fn><F1> for video redirection (Dell laptops only).
It may take several seconds for the image to appear.
REMARQUE:
Si rien n’apparaît sur l’écran, appuyez sur <Fn><F8> ou
<Fn><F1> pour la redirection vidéo (pour les ordinateurs
portables Dell uniquement).
Il peut falloir quelques secondes pour que l’image
apparaisse.
HINWEIS:
Wenn nichts auf dem Bildschirm erscheint, drücken
Sie bitte die Tasten <Fn><F8> oder <Fn><F1> für die
Videoumleitung (nur bei Dell-Laptops).
Es kann einige Sekunden dauern, bis das Bild erscheint.
NOTA:
Se sullo schermo non appare nulla, premere <Fn><F8>
o <Fn><F1> per il reindirizzamento video (solo per laptop
Dell).
Potrebbero volerci diversi secondi prima che appaia
l’immagine.
NOTA:
Si nada aparece en la pantalla, pulse <Fn><F8> o <Fn><F1>
para redirección de vídeo (Sólo portátiles de Dell).
Puede que la señal tarde unos segundos en aparecer.
VGA Video
S-Video
Volume
MuteMenu
Source
Freeze
Blank
Up
Page Zoom
Down
Auto
Tirez la languette avant d’utiliser la télécommande.
Ziehen Sie die Lasche ab, bevor Sie die Fernbedienung
verwenden.
Rimuovere l'etichetta prima di utilizzare il telecomando.
Tire de la pestaña antes de usar el mando a distancia.
Pull the tab before using the
remote control
For more information about your projector, see your
User's Guide
.
Pour obtenir plus d’informations concernant votre projecteur,
consultez votre
Guide Utilisateur
.
Weitere Informationen zu dem Projektor finden Sie in der
Bedienungsanleitung
.
Per ulteriori informazioni sul proiettore, vedere la
Guida utente
.
Para más información sobre su proyector, consulte su
Guía de
Usuario
.
Press Auto Adjust to re-sync your computer to the projector
for proper image if necessary.
Appuyez sur Auto Adjust (Réglage auto) pour re-sync votre
ordinateur au projecteur pour une meilleure image si besoin.
Synchronisieren Sie Ihren Computer zur Optimierung der
Bildqualität – falls notwendig – erneut mit dem Projektor,
indem Sie auf Auto Adjust (Autom. Einrichten) drücken.
Se necessario, premere Auto Adjust (Regolazione
automatica) per sincronizzare di nuovo il computer col
proiettore ed ottenere immagini appropriate.
Pulse Auto Adjust (Ajuste automático) para volver a
sincronizar su equipo con el proyector si es necesario y ver
correctamente la imagen.
NOTE:
Connect the USB cable (not included) to use the Page
Up and Page Down options on your remote control.
REMARQUE:
Connectez le câble USB (non fourni) pour utiliser
les options Page Haut et Page Bas sur votre
télécommande.
HINWEIS:
Schließen Sie das USB-Kabel (nicht mitgeliefert)
an, um die Optionen “Page Up” (Bild auf) und “Page
Down” (Bild ab) auf der Fernbedienung zu benutzen.
NOTA:
Collegare il cavo USB (non in dotazione) per usare le
opzioni Pagina su e Pagina giù sul telecomando.
NOTA:
Conecte el cable USB (no incluido) para usar las
opciones de Retroceder Página y Avanzar Página en su
mando a distancia.
31
4 5
Focus Adjust
Réglage de la mise au
point
Fokuseinstellung
Regolazione del fuoco
Ajuste del Enfoque
Zoom Adjust
Réglage du zoom
Zoomeinstellung
Regolazione zoom
Ajuste del Zoom