Panasonic CSE18GFEW Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso
G
U
I
D
E
R
A
P
I
D
E
/
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
G
U
I
D
E
R
A
P
I
D
E
/
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Oper
atin
g Inst
ructi
ons
Air
Con
ditione
r
In
d
oo
r Uni
t
Outdoo
r U
nit
CS-E7
GKEW
CU
-E7GKE
CS-E9
GKEW
CU
-E9GKE
CS-E1
2GKE
W
CU
-E12
GKE
F565
488
ENGLIS
H
2
~
7
Before operating
t
he uni
t,
read t
h
ese oper
atin
g
instructions thor
oug
hly
and keep
t
h
em for f
utu
r
e
reference.
ES
P
AÑOL
8
~
13
An
tes d
e
u
tiliz
ar l
a uni
d
ad,
sírvase leer a
tentame
nte
esta
s
in
struc
cione
s
de func
ion
amie
nto
y
conservarlas
como fut
u
ro
ele
mento
de consul
ta
.
PO
R
TUGUÊ
S
14
~
19
Antes de li
gar a
unidade
,
leia cuida
dosamente
este
manual
de
util
izaçã
o
e g
uard
e-
o para futu
ra
referênc
ia.
E
ΛΛ
ΗΝΙ
ΚΆ
20
~
25
Πρ
οτ
ού
θέσετε
τη
μονάδ
α
σε
λει
τ
ουργία,
δι
α
βάσ
τε
προσ
εκ
τι
κ
ά
αυτές
τις
οδηγίες
χρήσ
ης
κ
αι
φυ
λ
άξ
τε
τι
ς
για
μελ
λ
οντι
κή
αναφ
ο
ρ
ά
.
Manufactu
red b
y:
P
anaso
ni
c
HA
Air
-C
ondit
ioning
(M)
Sdn.
B
h
d.
Lot 2,
P
ersiaran
T
engk
u
Ampua
n, S
e
ction 21, S
ha
h
Alam
Industrial S
ite,
403
00 Shah
Alam, S
el
a
ngo
r
,
Malays
ia
.
© 2
00
6 P
ana
sonic H
A
Air-Co
n
diti
oning
(M) S
dn Bhd (
1
1969-T).
All
rights
reserved.
Una
uthor
ize
d copyin
g an
d
distri
bution
is
a vi
olati
on o
f
la
w
.
Ma
tsushita Elect
ric Industrial
C
o
., Ltd.
Web Site:
http:/
/
w
w
w
.pa
na
sonic.co.j
p/g
loba
l/
Printed
in Ma
la
ysia
OFSC06
08-00
he op
er
ation.
ete
nga el
funcio
nam
iento.
ue/De
sligu
e a u
ni
dade.
Ξεκινήστ
ε
/στ
αµατήστε τη
λει
τ
ουργία.
tura
επ
ιθυµ
ητή
ρασία
.
Selec
t fan speed.
Selecc
i
one l
a ve
locid
ad
del
ventil
ado
r
.
Selecc
i
one a ve
locid
ad
e da
ventil
ador
.
Επι
λ
ογή
τ
αχύτη
τας
αν
ε
μιστήρα.
Adjust th
e air
ow direction
louve
r
.
Ajuste
la p
ersiana
de d
irección
del
ujo
de ai
re.
Ajuste
a pl
aca de di
recç
ão d
o
uxo
de
a
r.
Ρυθ
μίστ
ε
τ
η γρίλια
κατεύ
θ
υνση
ς
της
ροής
τ
ου αέρα
.
4
4
5
5
For d
et
ailed explanat
ion
, pleas
e refer to
pages
4 ~ 5.
ra una explicac
ión detallada,
por favor
lea
las
pági
nas 10
y
1
1.
sulte as
páginas
16 ~ 17 par
a obter
uma e
xplicaçã
o mais p
orm
enorizada
.
π
τ
οµερή ε
ξήγη
ση, α
νατρέξ
τε στις σελίδ
ε
ς 22 ~ 23
.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E9GFEW CU-E9GFE-1
CS-E12GFEW CU-E12GFE-1
CS-E18GFEW CU-E18GFE-1
F565957
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam
Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning
(M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
FRANÇAIS 2 ~ 7
Avant d’utiliser l’appareil,
lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-
le pour toute référence
ultérieure.
DEUTSCH 8 ~ 13
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO 14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità
si prega di leggere
attentamente le istruzioni
e di conservare questo
opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS 20 ~ 25
Lees voor u het
apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
14
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DEFINIZIONE
Avvertenze
Attenzione
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo
di morte o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo indica un rischio di
lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Durante l’uso
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede che
rimarrà inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone di un
dispositivo di protezione da sovratensione
incorporato. Tuttavia, per proteggere
ulteriormente l’apparecchio da fulmini di
particolare intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali. Non
toccare il condizionatore in presenza di
fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere
folgorati.
Telecomando
Durante l’uso
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che l’apparecchio
rimarrà inutilizzata per un
periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
Durante l’installazione
• Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
Durante l’uso
• Non in lare le dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Durante l’installazione
Non installare l’apparecchio in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono veri care perdite.
Durante l’uso
Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per
un periodo di tempo prolungato.
Non sedersi, camminare o sistemare oggetti
sull’unita.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Alimentazione
Durante l’installazione
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale (ELCB)
o un dispositivo di corrente residua (RCD).
Altrimenti, potrebbero veri carsi scosse
elettriche o incendi in caso di malfunzionamento.
Durante l’uso
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un tecnico
quali cato onde evitare rischi.
In caso di emergenza o di condizioni anormali
(puzza di bruciato, ecc.), spegnere l’apparecchio
e contattare il rivenditore più vicino.
Unità Esterna
Durante l’installazione
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono veri care perdite.
Durante l’uso
Non sedersi, camminare o sistemare oggetti
sull’unita.
Non toccare l’aletta af lata in alluminio.
In seguito ad uso prolungato, controllare che
il telaio di installazione non sia danneggiato.
Uscita
Uscita
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Unità Esterna
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
15
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
NORMATIVE
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per
l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che
questi ultimi giochino con l’apparecchio.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò
indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme
ai riuti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero
disporre di un sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare
l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei riuti potrebbe
provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento
e lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da
un installatore qualicato in conformità con le norme locali e nazionali. I
condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato
per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire smaltiti in un
inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il
rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti
vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità con la legislazione
nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione
Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si
desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio
installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto
di smaltimento.
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente
intervallo.
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT: Temperatura con bulbo
secco
*WBT: Temperatura con bulbo
bagnato
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima
32 23 43 26
Minima
16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima
30 24 18
Minima
16 -15 -6
NOTE:
Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature di cui
sopra, la capacità di riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può arrestarsi
seguendo un comando di sicurezza.
CONDIZIONI OPERATIVE
INDICE
Nota:
Le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
14
NORMATIVE
15
FUNZIONAMENTO
16~17
PULIZIA E MANUTENZIONE
18
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
19
GUIDA RAPIDA
Coperchio
posteriore
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare
adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
16
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
FUNZIONAMENTO
Nota:
Premere il tasto
per ripristinare le impostazioni
prede nite del telecomando.
Quando si usa il telecomando, accertarsi che sul display del
suddetto sia visualizzata l’indicazione OFF, al ne di evitare
che l’avvio / interruzione dell’unità indesiderati.
Chiudere
Inserire batterie
AAA o R03
Estrarre
Inserimento delle batterie
Le batterie hanno una durata di circa 1 anno.
Sostituire le batterie quando il display del telecomando o il
segnale di trasmissione si indeboliscono.
Impostazione dell’ora corrente
Selezionare Accendere Regolare la
temperatura
Impostare
l’ora
Confermare
Premere
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
AUTO HEAT
DRY COOL
Display
telecomando
Distanza massima : 8m
TRASMETTITORE TELECOMANDO
• Veri care che il segnale non sia interrotto da ostacoli.
• Alcune lampade uorescenti potrebbero disturbare la trasmissione
del segnale. Consultare il rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
MODALITÀ AUTO - PER LA PROPRIA
COMODITÀ
In modalità riscaldamento, occorre qualche istante
perché l’apparecchio si riscaldi. Durante questa modalità,
l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA CALDA
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA FRESCA
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - PER
DEUMIDIFICARE L’AMBIENTE
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
La modalità di funzionamento viene riselezionata
ogni 30 minuti. Durante le selezione della modalità di
funzionamento iniziale, l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
Durante l’operazione di deumidi cazione, la ventola
interna opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
L’intervallo di temperatura per la selezione è
compreso tra 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE :
1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
(Verde)
(Arancione)
(Arancione)
(Arancione)
(Arancione)
17
ENGLISHENGLISHENGLISH ITALIANO
2
ON
1
OFF
SET
Le funzioni e
QUIET
sono disponibili in tutte le modalità
e possono essere cancellate premendo di nuovo il rispettivo tasto.
Non è possibile selezionare contemporaneamente
e
QUIET
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’ora impostata
( no a 30 minuti prima), al ne di raggiungere la
temperatura desiderata.
Il timer si ripete quotidianamente una volta impostato.
Se si veri ca un’interruzione dell’alimentazione,
(quando ritorna la corrente) è possibile premere il
tasto
SET
per ripristinare l’impostazione precedente.
Se il timer viene annullato, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo il tasto
SET
.
Il timer si basa sull’ora impostata sul telecomando.
È possibile impostare l’orario preferito per
l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del
timer.
Impostare
l’orario
desiderato.
Confermare
l’impostazione.
Suggerimento
Impostando una temperatura superiore di 1°C
rispetto alla temperatura desiderata in modalità
raffreddamento o inferiore di 2°C in modalità
riscaldamento si ottiene un risparmio energetico pari
al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è
in modalità di raffreddamento, chiudere le tende per
prevenire l’ingresso del calore e della luce solare.
Premere e tenere premuto
CLOCK
per circa 10
secondi per impostare l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo
spegnimento (OFF) del timer, premere
ON
o
OFF
, quindi premere
CANCEL
.
Quando si desidera che il condizionatore si accenda
o spenga automaticamente a un’ora prestabilita.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per spegnere il condizionatore, premere
OFF/ON
.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
Vi sono 5 velocità di ventola, oltre
all’automatica*.
* Per la modalità automatica, la
velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base
alla modalità.
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• AIR SWING - AUTO
In modalità Heat, il usso dell’aria si
dirige dapprima verso l’alto per poi
orientarsi orizzontalmente.
Le feritoie di ventilazione verticale
si so llevano e si abbassano
automaticamente.
AIR SWING - MANUAL
Il usso d’aria può essere
direzionato come desiderato tramite
il telecomando.
Non regolare manualmente l’aletta per
la direzione del usso d’aria verticale.
È possibile regolare manualmente le
direzioni del usso d’aria orizzontale
superiore e inferiore.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
QUIET
PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa impostazione fornisce un ambiente
tranquillo riducendo il rumore del usso
dell’aria.
PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
Questa impostazione permette di
raggiungere rapidamente la temperatura
desiderata.
Il funzionamento POWERFUL dura 20 minuti,
dopo i quali l’unità torna all'impostazione
desiderata.
18
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
GRIGLIA DI INGRESSO
GRIGLIA DI INGRESSO
GRIGLIA DI INGRESSO
GRIGLIA DI INGRESSO
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
1. Rilasciare
1. Rilasciare
1. Rilasciare le 2 leve per
aprire la griglia.
2. Rilasciare la stringa per
estrarre.
Lavare delicatamente ed
asciugare.
1. Rilasciare
1. Rilasciare
2. Rilasciare
2. Rilasciare
Pulire regolarmente i ltri.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua
al ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano
da amme o dalla luce diretta del sole.
Per selezionare il tipo di usso d’aria preferito.
Selezione Tipo di flusso Descrizione
In base a questa impostazione il usso esce
esclusivamente dall’uscita superiore.
Questa impostazione seleziona automaticamente il tipo di usso a seconda
della modalità e condizioni (prede nite e consigliate).
Per la modalità di riscaldamento, durante l’avvio o
la temperatura di ef usso lento / Per la modalità di
raffreddamento, quando viene raggiunta la temperatura
selezionata, il usso uscirà esclusivamente dall’uscita
superiore.
Il usso d’aria proviene dalle uscite superiore e inferiore
per raffreddare rapidamente in modalità di raffreddamento
e per riscaldare rapidamente in modalità di riscaldamento.
Asciugare
l’apparecchio con
un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero causare
lesioni.
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
19
ENGLISHENGLISHENGLISH ITALIANO
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Controllare
La modalità di riscaldamento/
raffreddamento non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato
dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto
in tanto quando si imposta la modalità
riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che
l’unità si accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare
completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C
Riscaldamento: 14°C
ESEGUIRE L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO
UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Annotare il codice di errore
visualizzato nell’indicatore.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Premere per recuperare
il codice errore, quindi
annotare il codice di errore
visualizzato nell’indicatore.
Se il codice errore non viene visualizzato
sull’indicatore.
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
Nota:
L’apparecchio portebbe funzionare in modo limito a seconda dell’errore trovato (con 4 “beep”).
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
OFF/ON
TEMP
AIR SWING
AUTO
MANUAL
GUIDE RAPIDE/KURZANLEITUNG/GUIDA
RAPIDA/SNELLE GIDS
AUTO HEAT
DRY COOL
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565957
1
1
1
2
2
2
4
4
4
5
5
5
Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 4 et 5.
Einzelheiten zum Betrieb siehe auf den Seiten 10 und 11.
Per informazioni dettagliate, andare a pagina 16 e 17.
Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 22 ~ 23.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Schalten Sie das Gerät ein bzw.
aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité.
Wählen Sie die gewünschte
Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Permet de sélectionner la
vitesse du ventilateur.
Stellen Sie die
Ventilatordrehzahl ein.
Selezionare la velocità della
ventola.
Selecteer de ventilatorsnelheid.
Permet d’ajuster la claire-voie
d’orientation du ux d’air.
Positionieren Sie die
Luftlenklamellen.
Regolare l’aletta della direzione
del usso d’aria.
Stel de jaloezieën voor de
luchtstroomrichting af.
3
3
3
Sélectionnez la température
souhaitée.
Stellen Sie die gewünschte
Temperatur ein.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OFSC0801-00
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic CSE18GFEW Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso