Shimano SL-RS43-L Service Instructions

Tipo
Service Instructions
∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÏfiÁˆ ·ÏÏ·Á‹˜ ÛÙÔÓ
·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯Ô‡, ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ı· Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ Ë ·Ï˘Û›‰· ¤¯ÂÈ ÂÓˆı› Ì ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ ›ÚÔ
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‹ ÙÂÏÈÎfi ›ÚÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘. ∏ ·Ï˘Û›‰· ı· ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ·Ó ÎÔ› ÛÂ
ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ¤¯ÂÈ ÂÓˆı› Ì ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ ›ÚÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‹ ÙÂÏÈÎfi ›ÚÔ
Û‡Ó‰ÂÛ˘.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÌËÓ È·ÛÙÔ‡Ó ÔÈ ¿ÎÚ˜ ·fi Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰·
ηٿ ÙËÓ Ô‰ËÏ·Û›·, ÁÈ·Ù› ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÙ ·fi ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Â›Ó·È Ë ÛˆÛÙ‹ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÊıÔÚ¤˜ ÛÙËÓ ·Ï˘Û›‰·. ∞Ó Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹ ‹ Ë
·Ï˘Û›‰· ¤¯ÂÈ ÊıÔÚ¤˜, ÙfiÙ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞Ó ‰ÂÓ ÙËÚËı› ·˘Ù‹ Ë Ô‰ËÁ›·, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· Û¿ÛÂÈ Ë ·Ï˘Û›‰· ηÈ
Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚·Úfi ·Ù‡¯ËÌ·.
∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙȘ ÚÔ¤˜ Û‡ÛÊÈ͢ ÂÚÈÔ‰Èο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ Ù˘ Ì·ÓÈ‚¤Ï·˜ Î·È Ù· ÂÓÙ¿Ï. ªÂÙ¿ ·fi Î¿Ï˘„Ë
‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÂÚ›Ô˘ 100 ¯ÈÏ. ÂϤÁÍÙ ͷӿ ÙȘ ÚÔ¤˜ Û‡ÛÊÈ͢. ∞Ó ÔÈ ÚÔ¤˜ Û‡ÛÊÈ͢ Â›Ó·È Ôχ ·‰‡Ó·Ì˜, ÔÈ ‚Ú·¯›ÔÓ˜
Ì·ÓÈ‚¤Ï·˜ ‹ Ù· ÂÓÙ¿Ï ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÔ˘Ó ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÒÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÏ¿ÙÔ˘ Î·È ÛÔ‚·Úfi˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚˆÁ̤˜ ÛÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘ Ì·ÓÈ‚¤Ï·˜ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ. ∞Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÚˆÁ̤˜, Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Î·È ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÙ ·fi ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÙÚÔ¯Ô› Â›Ó·È Î·Ï¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔÈ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ. ∞Ó ÔÈ ÙÚÔ¯Ô› Â›Ó·È ¯·Ï·ÚÔ› ÌÔÚ› Ó·
‚ÁÔ˘Ó ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Î·È ¤ÙÛÈ Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
¶ÚÈÓ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ÊıÔÚ¤˜ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ‹
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÒÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÏ¿ÙÔ˘ Î·È ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Shimano.
¶ÚÈÓ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∞Ó ‰ÂÓ Á›ÓÔ˘Ó ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, Ë ·Ï˘Û›‰·
ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË Ù˘, Î·È ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÒÛË ·fi ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚·Úfi˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ √‰ËÁ›Â˜ ∆¯ÓÈÎÔ‡ ™¤Ú‚Ș Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∞Ó Ë ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÛÙÔÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ‹ ÌÂÛ·›Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·Ï˘Û›‰·˜, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·fi Ù· ¿ÎÚ· ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ
ÛÙÔÓ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·Ï˘Û›‰·˜.
™∏ª∂πø™∏
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù¿ Ì SIS, Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ SL-RS41-L.
FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù¿ Ì SIS, Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ SL-RS35-L.
√È ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔÈ ›ÚÔÈ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ì ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· UG, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ‰ÂÓ ı·
ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ı· ÚÔηÏÂ›Ù·È ıfiÚ˘‚Ô˜.
∂ÈϤÔÓ, ·Ó Ë ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ ÂÓÙ¿Ï ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·ÓÔÓÈ΋, ÂϤÁÍÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ.
¶ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ù˙fiÁÔ˜ ‹ ¯·Ï·ÚfiÙËÙ· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË. ∂›Û˘, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ
Í·Ó·‚ȉÒÓÂÙ ٷ ÂÓÙ¿Ï Î·È ÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ Ù˘ Ì·ÓÈ‚¤Ï·˜ ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
K·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÓÙ¿Ï, ·ÏÒÛÙ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÁÚ¿ÛÔ˘ ÛÙ· ÛÂÈÚÒÌ·Ù· ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÎfiÏÏËÌ· ÙˆÓ
ÂÓÙ¿Ï. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÎÏÂȉ› Û‡ÛÊÈ͢ ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ηϿ Ù· ÂÓÙ¿Ï. ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢: 35 - 55 N
m {350 - 550 kgfcm}. √
‚Ú·¯›ÔÓ·˜ Ì·ÓÈ‚¤Ï·˜ ·fi ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ¤¯ÂÈ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊÔ Û›ڈ̷, ÂÓÒ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ Ì·ÓÈ‚¤Ï·˜ ·fi ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿
¤¯ÂÈ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊÔ Û›ڈ̷.
ªËÓ ϤÓÂÙ ÙË ÌÂÛ·›· ÙÚÈ‚‹ Ì ÓÂÚfi ˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘.
∞Ó ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ¯·Ï·ÚfiÙËÙ· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ÌÂÛ·›·˜ ÙÚÈ‚‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÂÛ·›· ÙÚÈ‚‹.
∞Ó ÔÈ ·ÏÏ·Á¤˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‰ÂÓ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÔÌ·Ï¿, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÓÙÂÚ·ÁÈ¤Ú Î·È ÏÈ¿ÓÂÙ fiÏ· Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
∞Ó Ô ‚·ıÌfi˜ ¯·Ï·ÚfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Â›Ó·È ÙfiÛÔ ÌÂÁ¿ÏÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÓÙÂÚ·ÁȤÚ.
∆Ô Ú‚¤Ú ÙÔ˘ ·ÓÙÂÏÔÓÈÔ‡ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÚˆı› ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ô‰‹Ï·ÙÔ.
∞Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·fi Ù· ÁÚ·Ó¿˙È· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ÁÚ·Ó¿˙È· Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·.
ŸÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·, ÙfiÙÂ
ÌÔÚ› Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ë ·Ï˘Û›‰· Ì ÙÔ˘˜ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜
Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ‹ ÙÔÓ ÂÌÚfiÛıÈÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ıfiÚ˘‚Ô. ∞Ó Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› Úfi‚ÏËÌ·, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÛÙÔÓ
ÂfiÌÂÓÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Ô›ÛıÈÔ ·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯fi ‹ Û' ·˘ÙfiÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿.
∞Ï›„Ù Ì ÁÚ¿ÛÔ ÙËÓ ÌÂÛ·›· ÙÚÈ‚‹ ÚÈÓ Ó· ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ.
°È· ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ
Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ÙÔÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ Ô‰ËÁfi ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ
ÌÂÛ·›· ÙÚÈ‚‹.
∞Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÓÙÂÚ·ÁÈ¤Ú Î·È Ó· ÏÈ·›ÓÂÙ fiÏ· Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË (Ì˯·ÓÈÛÌfi ηÈ
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜).
∞Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙ‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ‚·ıÌfi ·Ú·ÏÏËÏÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÏ¿ÙÔ˘. ∂›Û˘
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÏÈ·›ÓÂÙ·È Â·ÚÎÒ˜ Î·È fiÙÈ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Ì‹ÎÔ˜.
∞Ó ·ÎÔ‡ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÂÚ›ÂÚÁÔ ıfiÚ˘‚Ô ÏfiÁˆ ¯·Ï·ÚfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›·.
∞Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ Â›Ó·È Ôχ ÛÎÏËÚfi˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÓ ÏÈ¿ÓÂÙ Ì ÁÚ¿ÛÔ.
ªËÓ ·Ï›ÊÂÙ Ì ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘, ‰ÈfiÙÈ ÙÔ ÁÚ¿ÛÔ ı· ‚Á› ¤Íˆ.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ·Ó¿ Ù·ÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯Ô‡˜ Ì Ԣ‰¤ÙÂÚÔ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ¤ÂÈÙ· Ó· Ù· Í·Ó·ÏÈ·›ÓÂÙÂ. ∂ÈϤÔÓ, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ì Ԣ‰¤ÙÂÚÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È Ë
Â·Ó·Ï›·ÓÛ‹ Ù˘ Â›Ó·È ¤Ó·˜ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi˜ ÙÚfiÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ˆÊ¤ÏÈÌÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ ·Ï˘Û›‰·˜
Î·È ÙˆÓ ·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯ÒÓ Î·È Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ ·ÎfiÌË ·ÚÎÂÙfi Ì‹ÎÔ˜ ÂχıÂÚÔ ·ÎfiÌË Î·È fiÙ·Ó ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ
ÙÂÏ›ˆ˜ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜. ∂›Û˘, ÂϤÁÍÙ fiÙÈ Ô ÌÔ¯Ïfi˜ ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ‰ÂÓ ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔÓ ÛÎÂÏÂÙfi ÙÔ˘ Ô‰ËÏ¿ÙÔ˘ fiÙ·Ó
ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÙÂÏ›ˆ˜.
§fiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ Ë ˘„ËÏ‹ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÂÓfi˜ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ Ì ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SIS,
·˘Ùfi˜ Ô Ù‡Ô˜ ÛÎÂÏÂÙÔ‡ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
√ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÌÔ¯ÏÒÓ Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯¤ÛË Ì ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ô ÂÌÚfiÛıÈÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜
·Ï˘Û›‰·˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È.
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙÔÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ Ù‡Ô ·Ï˘Û›‰·˜.
¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·Ï˘Û›‰· ÌÂÁ¿ÏÔ˘ Ï¿ÙÔ˘˜.
√ ‰Â›ÎÙ˘ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ID-C050, ÙÔ Ù·¯‡ÌÂÙÚÔ SC-C050, ÙÔ Ô‰fiÌÂÙÚÔ SC-C051 Î·È ÙÔ ÚÔÏfiÈ Î·È ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ SC-C052
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ ÁÈ· ÙÔ SL-RS41/RS41A/RS31. ∞ÔÙ·ı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙË Ê˘ÛÈ΋ ÊıÔÚ¿ ‹ ÙËÓ ¯ÂÈÚÔÙ¤Ú¢ÛË Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙË Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
°È· ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ·Ôڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÌÂıfi‰Ô˘˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ô‰ËÏ¿ÙˆÓ.
°ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
Greek
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
SI-6KS0A-002
Chinese
6.5mm
7.1mm
• Hvis kædens længde skal justeres pga. en ændring i
antallet af tænder på tandhjulet, må du ikke skære kæden
dér, hvor den er samlet med en forstærket samlenitte eller
endenitte. Kæden bliver ødelagt, hvis den skæres dér,
hvor den er samlet med en forstærket samlenitte eller
endenitte.
• Pas på, dit tøj ikke hænger fast i kæden, når du kører. Ellers er der risiko for, at du vælter
med cyklen.
• Kontrollér, at kæden er tilpas stram og ikke er beskadiget. Hvis kæden ikke er stram nok
eller den er beskadiget, bør du udskifte den. Hvis du ikke skifter kæden, kan den knække og
du kan vælte med cyklen.
• Det er vigtigt at kontrollere tilspændingsmomentet for pedalarmene og pedalerne
regelmæssigt. Når der er kørt ca. 100 km, skal tilspændingsmomentet kontrolleres igen. Hvis
tilspændingsmomentet er for svagt, kan pedalarmene eller pedalerne falde af og cyklen kan
vælte. Resultatet kan blive alvorlig tilskadekomst.
• Kontrollér, at der ikke er revner i pedalarmene, før du kører på cyklen. Revnerne kan få
pedalarmen til at knække, så du vælter med cyklen.
• Kontrollér, at hjulene sidder godt fast, før du kører på cyklen. Hvis hjulene på nogen måde
sidder løst, kan de falde af cyklen under kørslen og du kan komme meget alvorligt til skade.
Tag serviceanvisningerne frem og læs dem grundigt, inden du monterer cykeldelene.
se, slidte eller beskadigede dele kan resultere i, at cyklen vælter og at du derved kommer
slemt til skade. Vi anbefaler stærkt, at du kun bruger ægte Shimano-reservedele.
Tag serviceanvisningerne frem og læs dem grundigt, inden du monterer cykeldelene.
Hvis justeringerne ikke udføres korrekt, kan kæden hoppe af, hvilket kan bevirke, at du falder
af cyklen og kommer slemt til skade.
• Læs disse tekniske serviceanvisninger grundigt og gem dem til senere brug.
• Hvis kæden er på den mindste eller mellemste klinge, er der fare for tilskadekomst forårsaget
af tændernes spidser på den største klinge.
Bemærk
• FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 er ikke SIS-kompatible og kan ikke bruges sammen med SL-
RS41-L.
• FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 er ikke SIS-kompatible og kan ikke bruges sammen med SL-
RS35-L.
• De forstærkede samlenitter kan ikke anvendes med UG-kæden, fordi samlingerne ikke vil
bevæge sig ordentligt og der vil opstå støj.
• Derudover skal du kontrollere pedalfunktionen en gang til, hvis den ikke føles normal.
• Inden du begynder at køre på cyklen, skal du kontrollere, at der ikke er frigang eller slør i
tilslutningen. Sørg ligeledes for at stramme pedalarmene og pedalerne igen med jævne
mellemrum.
• Når pedalerne monteres, skal man komme en smule fedt på gevindene for at forhindre, at
pedalerne sætter sig fast. Anvend en momentnøgle til at spænde pedalerne godt fast.
Tilspændingsmoment: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. Den højre pedalarm har højregevind
og den venstre pedalarm har venstregevind.
• Vask ikke krankboxen af med en højtryksrenser.
• Hvis der er slør i akslen i krankboxen, bør du udskifte krankboxen.
• Hvis gearskiftet ikke føles jævnt, skal du rense bagskifteren og smøre alle bevægelige dele.
• Hvis sløret i ledene er så stort, at justering ikke er muligt, bør du udskifte bagskifteren.
• Opslagene på dine bukser kan blive snavsede under kørslen på grund af kæden.
• Hvis kæden bliver ved med at hoppe af kæderingene under brug, skal du udskifte
kæderingene og kæden.
• Når kæden er i den stilling, der vises på tegningen,
kan kæden skurre imod klingerne eller forskifteren og
støje. Hvis det skurrer for meget, skal du skifte
kæden over på det næststørste tandhjul eller det lige
efter.
• Smør fedt på krankboksen før montering.
• For at få en jævn funktion, skal du altid bruge det
angivne yderkabel og kabelføreren på krankboksen.
• Du bør rengøre bagskifteren med jævne mellemrum og smøre alle bevægelige dele
(mekanismen og gearrullerne).
• Hvis du ikke kan justere gearskiftet, skal du kontrollere parallelitetsgraden i cyklens bagende.
Kontrollér også, at kablet er smurt og yderkablet hverken er for langt eller for kort.
• Hvis der kommer unormal støj fra en gearrulle, fordi den er løs eller har slør, bør du udskifte
rullen.
• Hvis hjulet bliver stramt og svært at dreje, skal du smøre det med fedt.
• Smør ikke smøremiddel på indersiden af navet, da smøremidlet vil glide ud.
• Du bør rense klingerne og tandhjulene med jævne mellemrum med et neutralt rensemiddel
og derefter smøre dem igen. Desuden kan rengøring af kæden med et neutralt rensemiddel
og smøring af den være en effektiv måde at forlænge klingernes, tandhjulenes og kædens
levetid på.
• Brug et yderkabel, der er langt nok til, at styret kan drejes hele vejen til begge sider.
Kontrollér desuden, at skiftegrebet ikke støder mod cykelstellet, når styret drejes hele vejen
til begge sider.
• Da den høje kabelmodstand på stel med indre kabelføring forringer SIS-funktionen, bør du
ikke benytte denne type stel.
• Du bør kun betjene gearskiftegrebene, når kædehjulet drejer.
For bedst mulige funktion bør du kun bruge den angivne kædetype. Du kan ikke bruge
den brede kæde.
• Gearindikatoren ID-C050, speedometeret SC-C050, kilometertælleren SC-C051 og ur og
stopur SC-C052 fås separat for SL-RS41/RS41A/RS31. Kontakt din cykelhandler for
yderligere oplysninger.
• Der er ikke garanti for, at delene ikke slides naturligt eller forringes ved normalt brug.
• Hvis du har spørgsmål om montering, justering, vedligeholdelse eller brug, skal du kontakte
en autoriseret cykelforhandler.
Generelle sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
Danish
KædeadskillerKæde
9-gears supersmal kæde
som f.eks.
CN-7701 / CN-HG93
8-/7-/6-gears smal kæde
som f.eks.
CN-HG50 / CN-HG40
Forstærket samlenitte
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
lvfarvet
Sort
Endenitte Link-nitte
Forstærket samlenitte
FORSIGTIG
Klinger
foran
Tandhjul
bagpå
“Vedligeholdelsesintervallet afhænger af brugen og kørselsforholdene.
Rengør kæden regelmæssigt med et passende kæderengøringsmiddel.
Anvend aldrig alkalibaserede eller syrebaserede opløsningsmidler som
f.eks. rustfjerner. Hvis disse opløsningsmidler anvendes, kan kæden
knække og alvorlig tilskadekomst kan blive resultatet.”
• Brug kun den forstærkede samlenitte til at samle den smalle kædetype.
• Du kan få to forskellige typer samlenitte. Se hvilken nittetype du skal bruge i skemaet
nedenfor. Hvis du bruger andre nitter end de forstærkede eller en forstærket nitte eller
kædeadskiller, der ikke er beregnet til den kædetype, du bruger, bliver samlingen ikke stærk
nok. Kæden kan i så fald gå i stykker eller falde af.
Om det är nödvändigt att justera kedjans längd på grund av
ändrat antal drevkuggar, skall du bryta upp kedjan på någon
annan plats än där kedjan har satts ihop med hjälp av en
förstärkt förbindningstapp eller en ändtapp. Kedjan kommer att
skadas, om den bryts upp vid den punkt, där den har satts ihop
med en förstärkt förbindningstapp eller en ändtapp.
Var försiktig så att slagen på dina byxor eller andra kläder inte fastnar i kedjan under cykling. Annars
kan du falla av cykeln.
Kontrollera att kedjan är ordentligt sträckt och att kedjan inte är skadad. Om kedjan inte är tillräckligt
sträckt eller om den är skadad, skall du byta ut kedjan. Om du inte gör detta, kan kedjan brytas av
och då kan du falla av cykeln.
Det är viktigt att regelbundet kontrollera de effektiva vridmomenten för vevarmarna och pedalerna.
När du har cyklat ca. 100 km, skall du kontrollera de effektiva vridmomenten igen. Om de effektiva
vridmomenten är för låga, kan vevarmarna eller pedalerna falla av så att cykeln tippar över framåt
och orsaka allvarliga personskador.
Kontrollera att det inte finns några sprickor i vevarmarna innan du börjar cykla. Om det finns några
sprickor, kan vevarmen brytas av och då kan du falla av cykeln.
Kontrollera att hjulen sitter fast ordentligt innan du börjar cykla. Om hjulen sitter lösa på något sätt,
kan de ramla bort från cykeln och detta kan leda till allvarliga skador.
Tag fram och läs noggrant igenom bruksanvisningen före monteringen av delarna. En glapp,
utsliten eller skadad del kan leda till att cykeln tippar över framåt och detta kan resultera i allvarliga
personskador. Vi rekommenderar kraftigt att du endast använder Shimano originalreservdelar.
Tag fram och läs noggrant igenom bruksanvisningen före monteringen av delarna. Om du inte
utför justeringar på rätt sätt, kan kedjan hoppa av. Detta kan leda till att du faller av cykeln, vilket kan
vålla allvarliga personskador.
Läs noggrant igenom dessa anvisningar om teknisk service och förvara dem på en lämplig plats för
senare användning.
Om kedjan sitter på det minsta eller mellersta kedjedrevet, finns det risk för personskador från
kuggspetsarna på det största kedjedrevet.
Observera
FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30 är inte SIS-kompatibla och kan inte användas i kombination med
SL-RS41-L.
FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20 är inte SIS-kompatibla och kan inte användas i kombination med SL-
RS35-L.
De förstärkta kedjenitarna kan inte användas för UG-kedjan. Om sådana används, kan
anslutningspunkterna inte röras på rätt sätt och då uppstår oljud.
Dessutom skall du kontrollera detta en gång till, om det inte känns som vanligt när du cyklar.
Innan du börjar cykla, skall du kontrollera att det inte är något glapp eller slarv i anslutningen. Var
också noga med att åter dra fast vevarmarna och pedalerna igen med regelbundna intervaller.
Vid montering av pedalerna skall du sätta en aning fett på gängorna för att förhindra att pedalerna
kärvar. Använd en momentnyckel för att dra fast pedalerna ordentligt. Effektivt vridmoment: 35 - 55
N·m {350 - 550 kgf·cm}. Den högra pedalarmen har högergänga och den vänstra pedalarmen har
vänstergänga.
Tvätta inte pedalaxelns lager med vatten med högt tryck.
Om du upptäcker något glapp för lagrets axel, skall du byta ut pedalaxelns lager.
Om det inte känns mjukt att växla, skall du rengöra växeln och smörja alla rörliga delar.
Om glappet för länkarna är så stort att en justering inte är möjlig, skall du byta ut växeln.
Slagen på dina byxor kan bli smutsiga av kedjan när du cyklar.
Om kedjan faller av kedjedreven upprepade gånger under cykling, skall du byta ut kedjedreven och
kedjan.
När kedjan är i den position som bilden visar, kan kedjan
komma i kontakt med de främre kedjedreven eller
framväxeln och ställa till med oljud. Om oljudet är ett
problem, skall du växla kedjan till närmast större bakre
drev eller till drevet efter detta.
Fetta in vevlagret innan det monteras.
För att få en mjuk drift skall du vara noga med att alltid
använda det specificerade ytterhöljet och vajerledaren vid
vevlagret.
Du skall regelbundet rengöra växeln och smörja alla rörliga delar (mekanism och drev).
Om det inte går att justera växlingen, skall du kontrollera graden av parallellitet i cykelns bakända.
Kontrollera också om vajern har smörjts samt om ytterhöljet är för långt eller för kort.
Om du hör onormala ljud som ett resultat av att ett drev är glappt, skall du byta ut drevet.
Om hjulet börjar kännas styvt och svårt att rotera, skall du smörja det med fett.
Sätt inte något fett inne i navet. Då kommer fettet ut.
Du skall regelbundet tvätta kedjedreven och de bakre dreven i ett neutralt lösningsmedel och därefter
smörja dem igen. Att rengöra kedjan med ett neutralt lösningsmedel och smörja den, kan dessutom
vara ett effektivt sätt att förlänga livslängden för kedjedreven, de bakre dreven och kedjan.
Använd ett ytterhölje som fortfarande har en viss längd i reserv, även om styret vrids så långt det går
åt båda hållen. Dessutom skall du kontrollera att växelreglaget inte kommer i kontakt med
cykelramen, när styret vrids så långt det går.
På grund av att det höga kabelmotståndet för en ram med invändig kabeldragning kommer att
försämra SIS-funktionen, skall du inte använda denna typ av ram.
De reglage som är relaterade till växling, skall endast manövreras medan det främre kedjedrevet
roterar.
För att tillförsäkra bästa tänkbara prestanda, skall du vara noga med att endast använda den
specificerade typen av kedja. Den breda typen av kedja kan inte användas.
Drevindikatorn ID-C050, hastighetsmätaren SC-C050, vägmätaren SC-C051 och klockan samt
stoppuret SC-C052 finns att köpa som extra tillbehör för SL-RS41/RS41A/RS31. Kontakta din
cykelhandlare för ytterligare upplysningar.
Vi lämnar inga garantier mot normalt slitage och försämring av delar orsakat av normal användning.
Tag kontakt med en auktoriserad cykelhandlare, om du har några frågor beträffande
monteringsmetoder, justering, underhåll eller användning.
Allmän säkerhetsinformation
VARNING
Swedish
“Underhållsintervallen bestäms av användningen och omständigheterna vid
cykling. Rengör kedjan regelbundet med en lämplig kedjerengörare. Använd
aldrig alkaliskt baserade eller syrabaserade lösningsmedel som t.ex.
rostborttagare. Om sådana lösningar används kan kedjan brytas av och
orsaka allvarliga personskador.”
Använd den förstärkta kedjeniten för den smala typen av kedja.
Det finns två olika typer av förstärkta kedjenitar att välja mellan. Var noga med att se nedanstående
tabell, innan du väljer vilken tapp som skall användas. Om du använder några andra kedjenitar än de
förstärkta, använder en förstärkt kedjenit verktyg som inte passar för den aktuella typen av kedja,
kanske tillräcklig förbindningskraft inte kan erhållas, vilket kan leda till att kedjan går av eller faller av.
KedjeverktygKedja
Supersmal kedja för 9
delat som t.ex.
CN-7701 / CN-HG93
Kedja för 8, 7 eller 6
delat som t.ex.
CN-HG50 / CN-HG40
Förstärkt kedjenit
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Silver
Svart
Ändtapp Länktapp
Förstärkt förbindningstapp
UPPMÄRKSAMMA
Främre
Kedjedrev
Bakre drev
• Jos ketjun pituutta on säädettävä takarattaiden koon
muuttamisen takia, älä katkaise ketjua kohdasta, jossa
ketju on liitetty vahvistettua niittiä tai päätyniittiä käyttäen.
Ketju vaurioituu, jos se katkaistaan vahvistetulla niitillä tai
päätyniitillä liitetystä kohdasta.
• Varo päästämästä lahkeita ketjujen väliin ajaessasi, koska
muutoin saatat kaatua.
• Tarkista, että ketju on oikealla kireydellä ja että se ei ole vaurioitunut. Jos ketju on liian
löysällä tai jos ketju on vaurioitunut, se on vaihdettava. Jos näin ei tehdä, ketju saattaa
katketa ja voit kaatua.
• On tärkeää tarkistaa kammen varsien ja polkimien kiristysmomentit säännöllisin väliajoin.
Noin 100 km ajon jälkeen kiristysmomentit on tarkistettava uudelleen. Jos kiristysmomentit
ovat liian heikkoja, kammen varret tai polkimet saattavat irrota ja polkupyörä saattaa kaatua,
mistä saattaa olla seurauksena vakava vamma.
• Ennen polkupyörällä ajamista on hyvä tarkistaa, ettei kammissa ole halkeamia. Jos
kammessa on halkeamia, se saattaa hajota ja voit kaatua.
• Varmista ennen ajoa, että kiekot on kiinnitetty tiukasti. Jos kiekot ovat löysällä, ne saattavat
irrota ja seurauksena voi olla vakavia vahinkoja.
Lue huolto-ohjeet ennen osien asentamista ja noudata niitä tarkoin. Löysät, kuluneet tai
vaurioituneet osat voivat johtaa pyörän kaatumiseen ja siten vakavaan loukkaantumiseen.
Suosittelemme ehdottomasti käyttämään vain aitoja Shimano-varaosia.
Lue huolto-ohjeet ennen osien asentamista ja noudata niitä tarkoin. Jos säätöjä ei tehdä
oikein, ketju saattaa irrota, jolloin kuljettaja saattaa pudota pyörältä ja loukkaantua vakavasti.
• Lue nämä tekniset huolto-ohjeet tarkasti ja talleta ne huolellisesti myöhempää tarvetta
varten.
• Jos ketju on pienimmällä tai keskikokoisella ketjurenkaalla, on vaarana, että suurimman
ketjurenkaan hampaiden päät aiheuttavat vahinkoja.
Huomaa
• FD-TY15-GS/TY18/TZ31/TZ30-mallit eivät ole SIS-yhteensopivia ja niitä ei voi käyttää
yhdessä SL-RS41-L-mallin kanssa.
• FD-TZ31/TZ30/TZ21/TZ20-mallit eivät ole SIS-yhteensopivia ja niitä ei voi käyttää yhdessä
SL-RS35-L-mallin kanssa.
• Vahvistettuja liitäntäpinnoja ei voi käyttää UG-ketjun kanssa, muuten liitännät eivät liiku
oikein ja kuuluu ääntä.
• Tarkista tämä vielä uudelleen, jos polkimen toiminta ei tunnu normaalilta.
• Tarkista ennen ajamista, että liitäntä ei ole löysällä. Muista myös kiristää kammivarsit ja
poljint säännöllisin välein.
• Kun asennat polkimet, pane hieman rasvaa kierteisiin, jotta polkimet eivät juutu kiinni. Kiristä
polkimet momenttiavaimella. Kiristysmomentti: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}.
Oikeanpuoleisessa kammen varressa on oikeakätiset kierteet ja vasemmanpuoleisessa
kammen varressa on vasenkätiset kierteet.
• Älä pese keskiötä voimakkaalla vesisuihkulla.
• Jos keskiön akselissa tuntuu löysyyttä, vaihda keskiö.
• Jos vaihteet eivät vaihdu sujuvasti, pese vaihtaja ja voitele kaikki liikkuvat osat.
• Jos nivelet ovat niin väljiä, ettei säätäminen ole mahdollista, vaihda vaihtaja.
• Ketju saattaa liata vaatteet ajon aikana.
• Jos ketju putoaa käytön aikana usein rattailta, vaihda rattaat ja ketju.
• Kun ketju on rattailla kuvassa esitetyllä tavalla, ketju
saattaa hangata eturattaisiin tai etuvaihtajaan
aiheuttaen ääntä. Jos ääni aiheuttaa ongelmia,
vaihda ketju seuraavaksi suurimmalle tai sitä
seuraavalle takarattaalle.
• Levitä keskiölle rasvaa ennen sen asentamista.
• Varmista vaihteiden takertelematon toiminta
käyttämällä aina ohjeiden mukaisia vaijereiden
ulkokuoria ja keskiön vaijeriohjainta.
• Puhdista vaihtaja säännöllisesti ja voitele kaikki liikkuvat osat (mekanismi ja vaihtajan pyörät).
• Jos vaihteenvaihdon säätöä ei voida tehdä, tarkista vaihtajan suoruus katsomalla
polkupyörää takaapäin. Tarkista myös, että vaijeri on voideltu ja että vaijerin kuori ei ole liian
pitkä tai liian lyhyt.
• Jos kuulet vaihtajan pyörän löysyydestä johtuvia epätavallisia ääniä, vaihda vaihtajan pyörä.
• Jos pyörä muuttuu jäykäksi ja hankalaksi pyörittää, voitele se rasvalla.
• Älä laita voiteluainetta navan sisälle, koska muuten rasva tulee ulos.
• Pese ketjurattaat ja takarattaat säännöllisesti miedolla pesuaineella ja voitele ne uudelleen.
Myös ketjun peseminen miedolla pesuaineella ja sen voiteleminen voi olla tehokas keino
pidentää ketjurattaiden ja takarattaiden ja ketjun käyttöikää.
• Käytä sellaista ulkokuorta, jossa on ylimääräistä pituutta silloinkin, kun ohjaustangot on
käännetty kokonaan sivuille. Tarkista lisäksi, että vaihdekahva ei kosketa polkupyörän
runkoa, kun ohjaustangot on kokonaan käännetty.
• Runkoa, jossa kaapeli pujotetaan rungon sisään ei tule käyttää, koska tämän tyyppisen
rungon suuri kaapelivastus häiritsee SIS-toimintoa.
• Vaihteiden vaihtamiseen liittyviä kahvoja tulee käyttää vain, kun etupyörä pyörii.
Käytä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi ainoastaan määritetyn tyyppistä ketjua.
Leveää ketjutyyppiä ei voi käyttää.
• ID-C050-vaihdeilmaisin, SC-C050-nopeusmittari, SC-C051-matkamittari ja SC-C052-kello-
sekuntikelloyhdistelmä ovat saatavina erillisinä osina mallille SL-RS41/RS41A/RS31. Kysy
lisätietoja polkupyöräkauppiaaltasi.
• Osien takuu ei koske normaalia kulumista tai normaalista käytöstä aiheutuvaa
heikkenemistä.
• Jos sinulla on kysyttävää asentamisesta, säätämisestä, huollosta tai toiminnasta, ota yhteys
asiantuntevaan polkupyöräkauppiaaseen.
Yleisiä turvallisuustietoja
VAROITUS
Finnish
KetjunkatkaisinKetju
9-vaihteinen
erikoiskapea ketju, kuten
CN-7701 / CN-HG93
8-/7-/6-vaihteinen
kapea ketju, kuten
CN-HG50 / CN-HG40
Vahvistettu niitti
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
Hopea
Musta
Päätyniitti Nivelniitti
Vahvistettu niitti
Oikein
Eturattaat
Takarattaat
“Huoltoväli riippuu käytöstä ja ajo-olosuhteista. Puhdista ketju
säännöllisesti sopivalla ketjunpuhdistajalla. Älä koskaan käytä alkali-
tai happopohjaisia liuottimia kuten ruosteenpoistoaineita. Jos tällaisia
liuottimia käytetään, ketju saattaa mennä rikki ja aiheuttaa vakavan
vamman.”
• Käytä vahvistettua niittiä vain kapean ketjun liittämiseen.
• Vahvistettuja niittejä on kahta eri tyyppiä. Tarkista oikea tyyppi alla olevasta taulukosta ennen
niitin valitsemista. Jos käytät muita kuin vahvistettuja niittejä tai jos vahvistettu niitti tai
ketjunkatkaisin eivät ole sopivia kyseiseen ketjuun, riittävän pitävää liitosta ei välttämättä
saavuteta, mikä saattaa aiheuttaa ketjun katkeamisen tai putoamisen.
∆ÂÏÈÎfi˜ ¶Â›ÚÔ˜
™‡Ó‰ÂÛ˘
™˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ¶Â›ÚÔ˜
∂ÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˜ ›ÚÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ï˘Û›‰·˜∞Ï˘Û›‰·
¶Ôχ ÛÙÂÓ‹ ·Ï˘Û›‰· 9 Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ,
fiˆ˜ ÔÈ CN-7701 / CN-HG93
™ÙÂÓ‹ ·Ï˘Û›‰· 8- / 7- / 6-Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ,
fiˆ˜ ÔÈ CN-HG50 / CN-HG40
∂ÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˜ ›ÚÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘
TL-CN32 / TL-CN27
TL-CN32 / TL-CN27
6.5mm
7.1mm
∞ÛËÌ›
ª·‡ÚÔ
¶ƒ√™√Ã∏
∂ÌÚfiÛıÈÔÈ
‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ
·Ï˘Û›‰·˜
√›ÛıÈÔÈ
·Ï˘ÛÔÙÚÔ¯Ô›
"∆Ô ‰È¿ÛÙËÌ· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂȘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ·Ó¿‚·Û˘.
K·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ì ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ·Ï˘Û›‰·˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
‰È·Ï˘ÙÈο Ì ‚¿ÛË ·ÏηÏÈ΋ ‹ fiÍÈÓË fiˆ˜ ηı·ÚÈÛÙÈο ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ·˘Ù¿ Ù·
‰È·Ï˘ÙÈο, Ë ·Ï˘Û›‰· ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi."
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ ›ÚÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌfiÓÔ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÛÙÂÓfi Ù‡Ô ·Ï˘Û›‰·˜.
À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› Ù‡ÔÈ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˘ ›ÚÔ˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ
›Ó·Î· ÚÈÓ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÔÈÔÓ Ù‡Ô ›ÚÔ˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞Ó ÔÈ ›ÚÔÈ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÂÓ Â›Ó·È
ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔÈ ›ÚÔÈ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‹ ·Ó ¤Ó·˜ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˜ ›ÚÔ˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‹ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ·Ï˘Û›‰·˜
Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌËÓ ÂÈÙ¢¯ı› Â·Ú΋˜ ‰‡Ó·ÌË Û‡Ó‰ÂÛ˘, οÙÈ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ıÚ·‡ÛË ‹
¯·Ï¿ÚˆÛË Î·È ÙÒÛË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜.
Anvisningar om teknisk service SI-6KS0A-002
Främre drivsystem
* Bruksanvisningar på andra språk finns på : http://techdocs.shimano.com
Observera att tekniska data i förbättringssyfte kan ändras utan föregående meddelande. (Swedish)
Modell nummer
Främre kedjedrevens kuggkombination
Vevarmens längd
Pedalgängans dimensioner
Dimensioner för vevlagerskålens gänga
Framväxel som kan användas
Modell nummer
Diameter för framväxelns
monteringsband (normal typ)
Diameter för framväxelns
monteringsband (typ för övre dragning)
Kedjestagets vinkel (
a
)
Modell nummer
Drev
Tekniska data
Justering
Växelreglage
Framväxel
Främre kedjedrev
Typ Kedjelinje Axellängd Fästesbredd Stämplad märkning Gängdimensioner
Tredelad 47,5 mm 122,5 mm 68 mm D-NL BC1,37 X 24 T.P.I.
Vevlager
Effektivt vridmoment:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
< FD-C051 / C050 >
Typ för dragning upptill Normal typ
< FD-C051 / FD-C050 / FD-TY30 / FD-TY10 >
4. Övre justering
Justera så att avståndet mellan yttre
plattan på framväxeln och kedjan är
0 - 0,5 mm.
Skär av innervajerns överskottslängd och montera därefter den inre ändans hatt.
Var noga med att följa den ordningsföljd som beskrivs här nedan.
1. Nedre justering
Tag först bort inpassningsblocket Pro-Set.
Justera så att avståndet mellan inre plattan
på framväxeln och kedjan är 0 - 0,5 mm.
Skruv för
nedre justering
Framväxelns
inre platta
Kedja
Pro-Set inpassningsblock
Kedjans position
Största
drevet
Minsta
kedjedrevet
2. Anslutning och fastlåsning av vajern
Medaan du drar kraftigt i vajern, skall du dra fast monteringsbulten med en 9
mm fast nyckel (TY30, TY10) eller en 5 mm insexnyckel (C051, C050) för att
låsa fast vajern.
3. Justering av vajerns spänning
När du har tagit bort den ursprungliga slakheten för vajern, skall du åter låsa
fast den på framväxeln såsom bilden visar.
Skruv för
övre justering
Framväxelns
yttre platta
Kedja
FD-TY30/TY10
Kedjans position
Minsta
drevet
Största
kedjedrevet
5. Justering av mellandrevet
När du utför justeringen, skall du sätta kedjan på det största drevet; fram skall
du sätta kedjan på det mellanliggande kedjedrevet. Justera med hjälp av
ytterhöljets justeringsvred, så att det fria spelet mellan framväxelns inre platta
och kedjan är 0 - 0,5 mm.
Framväxelns
inre platta
Kedja
Växeljusteringsratt
FD-C051/C050
Kedjans position
Största
drevet
Mellanliggande
kedjedrevet
Avskärning av ytterhöljet
När du skär av ytterhöljet, skall du skära i ändan utan
märkning. När du har skurit av ytterhöljet, skall du
avrunda snittkanten så att hålets insida får en jämn
diameter.
Insättning av innervajern
Sätt in innervajern i ytterhöljet från ändan med
märkningen. Fetta in från ändan med
märkningen, så att vajern fungerar på rätt
sätt.
Sätt fast samma yttre ändkåpa på
den avskurna ändan av ytterhöljet.
Yttre ändkåpa
Märkning
Drag
Normal typ Typ för dragning upptill
Drag
Vajerns
monteringsbult
5 mm insexnyckel
Observera:
Drag igenom vajern på
det sätt som bilden
visar.
Byte av innervajern
1
2
3
FD-C051/C050
FD-TY30/TY10
* FC-TY40 : 47,5mm ––– YL117
Montera bromshandtaget så att bromsens manövrering inte hindras.
Använd inte i en kombination som hindrar bromsens manövrering.
6 - delat
3 - delat
Serie
Drev
Växelreglage
Höger
Vänster
Vänster
Ytterhölje
Framväxel
Främre kedjedrev
Vevlager
Kedja
Vajerledaren vid vevlagret
Tourney
7 - delat
SL-RS43-L
3 - delat
CN-HG50
BB-UN26
SM-SP18/BT18
FD-C051/FD-TY30/FD-C050/FD-TY10
OT-SIS40
SL-RS43-L
CN-HG50
BB-UN26
SM-SP18/BT18
OT-SIS40
FC-TX70/FC-TX71/FC-TY33/FC-TS38A/FC-TY40/FC-TS32
Vi rekommenderar att följande kombination används för att få bästa tänkbara prestanda.
Montering av växelreglage Växling
Effektivt vridmoment:
2 N·m {20 kgf·cm}
Styrhandtag
Det går lättare att
trampa
Det går tyngre att
trampa
3 mm insexnyckel
Halvgrepp
Lämna ett gap på 0,5 mm mellan
växelreglaget Revo-shift och halvgreppet.
Byt ut innervajern genom att utföra stegen
1 till
3 på det sätt som bilderna visar.
FD-C051/C050 FD-TY30 FD-TY10
S, M, L
S, M, L
66°- 69°
S
63°- 66°
66°- 69°
S, M
S, M
66°- 69°
FC-TX71 FC-TY33 FC-TS38A
48T-38T-28T
170mm
BC 9/16" X 20 T.P.I. (Engelsk gängning)
BC 1,37" X 24 T.P.I. (68, 73 mm)
FD-C051
FD-C051/TY30 FD-C051/TY30
FC-TX70 FC-TY40 FC-TS32
42T-34T-24T
170mm
BC 9/16" X 20 T.P.I. (Engelsk gängning)
BC 1,37" X 24 T.P.I. (68, 73 mm)
FD-C050
FD-C050/TY10 FD-C050/TY10
SL-RS43-L
SIS 3 - delat
Chainstay angle
SI-6KS0A-002-03
Montera med hjälp av specialverktyget TL-UN74-S.
Montera först huvudkroppen och därefter adaptern.
Montering av vevlagret
Huvudkropp
Effektivt vridmoment:
50 - 70 N·m {500 - 700 kgf·cm}
Främre kedjedrev
Adapter
Använd den sprintlösa vevarmsavdragaren (TL-FC10) för
att montera det främre kedjedrevet.
Montering av vevpartiet
Bottom Bracket
S
H
I
M
A
N
O
S
G
E
-
3
0
S
H
I
M
A
N
O
S
G
E
-
4
0
S
G
C
h
a
i
n
o
n
l
y
F
o
r
N
A
R
R
O
W
Effektivt vridmoment:
35 - 50 N·m {350 - 500 kgf·cm}
Drag fast ordentligt
1. < FD-C051 / FD-C050 / FD-TY30 / FD-TY10 >
Justera in och montera därefter
framväxeln såsom bilden visar. Vid detta
tillfälle skall du inte ta bort
inpassningsblocket Pro-Set.
Montering av framväxeln
Pro-Set inpassningsblock
Drevkuggarna skall
ligga inom detta
omfång
Pro-Set-mätare
Kedjans längd
< GS > < SS >
Lägg till 2 länkar (med kedjan på både det
största drevet och det största kedjedrevet)
Största drevet Största kedjedrevet
Kedja
Minsta drevet Största kedjedrevet
Övre rulltrissan
Spännarskiva 90°
Rät vinkel mot marken
Kedja
Kedjedrev
(största kedjedrevet)
Framväxelns yttre
platta
Effektivt vridmoment:
5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}
2. Den plana delen av den yttre plattan på framväxeln ska vara rakt ovanför och helt
parallell med det största kedjedrevet.
3. Drag fast med en 9 mm fast nyckel (TY30, TY10) eller en 5 mm insexnyckel (C051,
C050).
När du har utfört steg 1 - 5, skall du manövrera växelreglaget för att kontrollera
växlingen. (Detta gäller också om det blir svårt att växla under cykling.)
6. Felsökningstabell
Om kedjan faller mot
pedalarmssidan
Om det är svårt att växla från det
mellanliggande kedjedrevet till det
största kedjedrevet
Om det är svårt att växla mellan det
mellanliggande kedjedrevet till det
minsta kedjedrervet
Om det uppstår kontaktstörningar
mellan kedjan och framväxelns inre
platta vid det största kedjedrevet
Om det uppstår kontaktstörningar
mellan kedjan och framväxelns yttre
platta vid det största kedjedrevet
Om det mellanliggande kedjedrevet
hoppas över vid växling från det
största kedjedrevet
Om det uppstår kontaktstörningar
mellan kedjan och framväxelns inre
platta, när det bakre drevet växlas till
det största drevet medan det
mellanliggande kedjedrevet används.
Om det är svårt att växla från det
största kedjedrevet till det
mellanliggande kedjedrevet.
Om kedjan faller mot bottenfästets
sida.
Drag åt skruven för övre justering
medurs (ca. 1/4 varv).
Lossa skruven för övre justering moturs
(ca. 1/8 varv)
Lossa skruven för nedre justering
moturs (ca. 1/4 varv).
Drag åt skruven för övre justering
medurs (ca. 1/8 varv).
Lossa skruven för övre justering moturs
(ca. 1/8 varv)
Lossa ytterhöljets justeringsvred moturs
(1 eller 2 varv).
Drag åt ytterhöljets justeringsvred
medurs (1 eller 2 varv).
Drag åt skruven för nedre justering
medurs (ca. 1/2 varv).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano SL-RS43-L Service Instructions

Tipo
Service Instructions

in altre lingue