Siemens BF634RGS1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
GH *HEUDXFKVDQOHLWXQJ 
QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 
IU 0RGHG·HPSORL 
LW ,VWUX]LRQLSHUO·XVR 
Mikrowelle
Magnetron
Micro-ondes
Forno a microonde
BF634LG.1, BF634RG.1
nl
24
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 25
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 25
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Functiekeuze-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Meer informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
K Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Functie instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
^ De magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vormen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Magnetronvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
O Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
P Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Programma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Aanwijzingen voor de programma's . . . . . . . . . . . . . . 34
Rusttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instellingen veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Lijst met instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tijd wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 40
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ontdooien en verwarmen of bereiden van
diepvriesgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bereiden met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ontdooien met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de online-shop:
www.siemens-eshop.com
Programma’s nl
35
Programmatabel
Programma Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik in kg Vormen
Ontdooien
Brood* Brood, heel, rond of langwerpig, brood in sneetjes,
cake, gistgebak, vruchtengebak, taart zonder glazuur,
slagroom of gelatine
0,20-1,50 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Vlees* Braadstukken, platte stukken vlees, gehakt, kip,
braadkip, eend
0,20-2,00 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Vis* Hele vis, visfilet, viskotelet 0,30-1,00 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Bereiden
Verse groente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, prei, paprika,
courgettes
0,15-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Diepvriesgroente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, rode kool, spi-
nazie
0,15-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Aardappels** Gekookte aardappels, aardappels in de schil, aardap-
pels in stukken van gelijke grootte
0,20-1,00 kg gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Rijst** Rijst, rijst met lange korrel 0,05-0,30 kg Hoge, gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
*) Letten op het keersignaal
**) Letten op het roersignaal
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
40
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw
gerecht. U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden
geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren
die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
:Waarschuwing
Risico van verbranding!
Wanneer u de vorm naar buiten trekt, kan hete vloeistof
over de rand stromen. De vorm voorzichtig uit de
binnenruimte halen.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en
de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
U kunt de vorm midden op de bodem van de
binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de microgolven de
gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de
bodem van de binnenruimte.
De gerechten tussentijds 1-2 keer omroeren of keren.
Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij
het keren van de producten de ontdooivloeistof die is
ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 10 - 60 minuten rusten
bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de
ingewanden eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfs-
vlees (met en zonder been)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. regelmatig keren
1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of
kalfsvlees
200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. de stukken vlees tijdens het keren van elkaar
losmaken
500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Gehakt, gemengd 200 g 90 W, 10-15 min. zo plat mogelijk invriezen;
tussendoor regelmatig keren en reeds ont-
dooid vlees verwijderen
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. tussentijds keren;
Ontdooivloeistof verwijderen
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Visfilet, viskotelet of visplakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. ontdooide delen van elkaar losmaken
Hele vis 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. tussendoor keren
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. tussendoor voorzichtig roeren
Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 6-9 min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
stukken van elkaar losmaken
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Verpakking volledig verwijderen
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Heel brood 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. tussendoor keren
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Stukken gebak van elkaar losmaken;
alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
42
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Garen
Aanwijzingen
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm.
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar
liggen.
Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u
geen passende deksel voor de vormen, neem dan
een bord of speciaal folie voor de magnetron.
De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5
minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht
(2-3 componenten)
600 W, 5-8 min. -
Drank 125 ml 900 W, ½-1 min. altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
dranken niet oververhitten; tussentijds contro-
leren
200 ml 900 W, 1-2 min.
500 ml 900 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. melkflesjes 50 ml 360 W, ca. ½ min. Flesjes zonder speen of deksel na het verwar-
men goed schudden of roeren; beslist de tem-
peratuur controleren
100 ml 360 W, ½-1 min.
200 ml 360 W, 1-2 min.
Soep, 1 kop à 175 g 600 W, 1-2 min. -
Soep, 2 koppen à 175 g 600 W, 2-3 min. -
Vlees in saus 500 g 600 W, 7-10 min. -
Eenpansgerecht 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. -
Groenten, 1 portie 150 g 600 W, 2-3 min. -
Groenten, 2 porties 300 g 600 W, 3-5 min. -
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Aanwijzing
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1200 g 600 W, 25-30 min. halverwege de bereidingstijd keren
Visfilet, vers 400 g 600 W, 7-12 min. -
Groente, vers 250 g 600 W, 11-16 min. Groente in stukken van gelijke grootte snij-
den;
per 100 g groente 1-2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
500 g 600 W, 10-15 min.
Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. Aardappels in stukken van gelijke grootte snij-
den;
per 100 g 1 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
500 g 600 W, 10-15 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Rijst 125 g 600 W, 4-6 min. +
180 W, 12-15 min.
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
zoete gerechten, bijv. pudding (instant) 500 ml 600 W, 6-8 min. Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer
goed omroeren
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. tussentijds omroeren
Popcorn voor de magnetron 100 g 600 W, 3-4 min. Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.
Testgerechten nl
43
Tips voor de magnetron
ETestgerechten
Testgerechten
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden
door testinstituten aan de hand van deze gerechten
gecontroleerd.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp.
DIN 44547 en EN 60350 (2009)
Bereiden met magnetron solo
Ontdooien met magnetron solo
U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven
instellingen.
Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoe-
veelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is droog geworden. Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magne-
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid,
warm of gaar.
Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
tijd nodig.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit,
maar in het midden nog niet gaar.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar
in het midden nog niet ontdooid.
Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhe-
den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
kandeel, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Pyrexvorm
Biscuit, 475 g 600 W, 7-9 min. Pyrexvorm Ø 22 cm.
Gebraden gehakt, 900 g 600 W, 25-30 min. Pyrexvorm, langwerpig, 28 cm
Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Vlees, 500 g Programma “Vlees”, 500 g
of
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.
Pyrexvorm, Ø 24 cm
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
61
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici une sélection de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous indiquons la
puissance micro-ondes la plus appropriée à votre plat.
Nous vous prodiguons également des conseils sur les
récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
un compartiment de cuisson froid et vide. Avant
d'utiliser le compartiment de cuisson, retirez les
récipients dont vous n'avez pas besoin.
Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
Utilisez toujours des maniques pour retirer les
récipients chauds du compartiment de cuisson.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait du
récipient. Retirez le récipient du compartiment de
cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à
titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la
qualité, de la température et de la nature des aliments.
Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
rallongez-la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En mode micro-
ondes, la règle générale suivante s'applique : quantité
multipliée par deux, durée quasiment multipliée par
deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou
sur le fond du compartiment de cuisson. Les micro-
ondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les
côtés.
Décongélation
Disposez les aliments surgelés dans un récipient non
fermé que vous placez sur le fond du compartiment de
cuisson.
Pendant la décongélation, remuez ou retournez les
aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments,
retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
60 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille,
vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.
Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt,
Durée en minutes
Remarque
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul
morceau (avec ou sans os)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. Retourner plusieurs fois
1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Viande de bœuf, de porc, de veau en mor-
ceaux ou en tranches
200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. En les retournant, séparer les morceaux de
viande.
500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10-15 min. La congeler à plat, si possible
Retourner plusieurs fois en cours de cuisson
et enlever la viande déjà décongelée
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson ;
enlever le liquide de décongélation.
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filet, darnes ou tranches de poisson 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Séparer les pièces déjà décongelées
Poisson entier 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Légumes, p. ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. Remuer délicatement en cours de cuisson
Fruits, p. ex. framboises 300 g 180 W, 6-9 min. Remuer délicatement en cours de cuisson et
séparer les pièces déjà décongelées.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Dégeler du beurre 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Retirer complètement l'emballage
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Pain entier 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. Retourner en cours de cuisson
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-12 min.
it
66
Indice
Istruzioni per luso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 67
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Menu delle modalità di funzionamento. . . . . . . . . . . .72
Ulteriori informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Funzioni del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . . 73
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Impostare la modalità di funzionamento. . . . . . . . . . . 74
^ Il forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Stoviglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Potenze microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Impostazione microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
O Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Impostazione della suoneria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
P Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Impostazione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Avvertenze sui programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Tempo di riposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Tabella programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Modifica delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Elenco delle impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Interruzione dell’alimentazione elettrica . . . . . . . . . . .79
Modifica dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Detergenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .82
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 83
Scongelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati . .84
Riscaldare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Consigli per la cottura al microonde. . . . . . . . . . . . . .86
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cottura con microonde Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Scongelamento con Microonde Solo . . . . . . . . . . . . .87
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-
eshop.com
Conformità d'uso it
67
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli 8
anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
In generale
:Avviso
Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di
cottura possono incendiarsi. Non riporre mai
oggetti infiammabili all'interno del vano di
cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo.
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina o
il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e
possono bloccarsi. Non toccare mai la zona
delle cerniere.
it Importanti avvertenze di sicurezza
68
:Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
:Avviso
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
Nel pannello di comando o negli elementi di
comando sono inseriti magneti permanenti.
Questi possono agire sugli impianti elettronici,
quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I
portatori di impianti elettronici devono
mantenersi a una distanza minima di 10 cm
dal pannello di comando.
Microonde
:Avviso
Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni per
la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo di incendio!
Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli
alimenti a basso contenuto d'acqua, come
ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare
soltanto dell'olio.
:Avviso
Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai
liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi.
:Avviso
Pericolo di scottature!
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel
guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In caso
di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In
caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o
salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Pericolo di scottature!
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati all'interno
di contenitori con coperchio. Rimuovere
sempre il coperchio o la tettarella. Una volta
terminata la fase di riscaldamento, scuotere
o mescolare sempre con cura. Controllare
la temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo di scottature!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Importanti avvertenze di sicurezza it
69
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
pietanze dal vano di cottura.
:Avviso
Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche
un urto leggero del recipiente può causare
l'improvviso traboccare del liquido o la
formazione di spruzzi. Quando si riscalda,
aggiungere sempre un cucchiaio nel
contenitore, così si evita un ritardo nel
processo di ebollizione.
:Avviso
Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul
coperchio. Dietro questi fori possono
nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la
stoviglia si può spaccare. Utilizzare
esclusivamente stoviglie adatte al microonde.
:Avviso
Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso
Rischio di gravi danni alla salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di
cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 80
Rischio di gravi danni alla salute!
Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Se la porta del vano di cottura o
la guarnizione della porta sono
danneggiate, l'apparecchio non deve
essere messo in funzione. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non
rimuovere mai il rivestimento esterno. In
caso di lavori di manutenzione o riparazione
contattare il servizio assistenza clienti.
it Cause dei danni
70
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle
pareti del vano di cottura e dal lato interno della
porta. Le scintille possono infatti danneggiare
gravemente il vetro interno della porta.
Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe
danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Funzionamento a microonde senza pietanze: il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze
all'interno del vano di cottura comporta un
sovraccarico. Non avviare mai il forno a microonde
senza aver prima inserito gli alimenti. L'unica
eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie. ~ "Uso dell'apparecchio" a pagina 73
Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo
avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non
conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la
porta non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 80
Popcorn al microonde: non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al
massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei
popcorn su un piatto in vetro. Il pannello della porta
potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Conoscere l'apparecchio it
71
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Pannello di comando
Servendosi dei tasti, dei campi tattili e del selettore
girevole impostare sul pannello di comando le diverse
funzioni dell'apparecchio.Sul display vengono
visualizzate le impostazioni attuali.
La panoramica mostra il campo di comando quando
l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata.
Elementi di comando
I singoli elementi di comando sono armonizzati con le
diverse funzioni dell'apparecchio. Così è possibile
impostare l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Tasti e campi tattili
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti
e campi tattili.
--------
Selettore
Con il selettore girevole modificare le modalità di
funzionamento e i parametri di impostazione visualizzati
sul display.
Per la maggior parte degli elenchi di selezione, ad es. i
programmi, dopo l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio.
In alcuni elenchi di selezione, ad es. la durata, riportare
indietro nuovamente il selettore girevole quando è stato
raggiunto il valore minimo o massimo.
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, utilizzando il colore bianco su uno
sfondo nero.
Barra di stato
La barra di stato si trova nella parte superiore del
display. Lì vengono visualizzati l'ora, il tempo del
contaminuti e la durata del programma.
PO
PGG
NFOV
O
PQFO TUBSUTUPQ

##

PLQV:
( Tasti
I tasti a destra e sinistra del selettore girevole
possono essere premuti. Premere il tasto per
confermare.
0 Selettore girevole
Il selettore girevole può essere ruotato verso
destra o verso sinistra.
8 Display
Sul display vengono visualizzati i valori di
impostazione aggiornati, le possibilità di selezione
e anche testi di avvertenza.
@ Campi tattili
Sotto ai campi tattili a sinistra ¾ e destra ¿ del
display si trovano dei sensori. Premere sulla
relativa freccia per selezionare la funzione.
Tasti Significato
on/off Accendere e spegnere l'apparec-
chio
menu Menu Aprire il menu delle modalità di
funzionamento
l Informazione Visualizzare le avvertenze
0 Funzione durata Impostazione della suoneria
open Apertura automa-
tica della porta
Aprire la porta dell’apparecchio
start/stop Avviare o sospendere il funziona-
mento
Campi tattili
¾ Campo a sinistra
del display
Navigazione verso sinistra
¿ Campo a destra
del display
Navigazione verso destra
it Conoscere l'apparecchio
72
Barra di avanzamento
Dalla barra di avanzamento si può vedere a che punto
è, ad esempio, la durata. La linea diritta sotto ai valori di
impostazione si riempie da sinistra a destra man mano
che il programma in corso avanza.
Il colore della barra di avanzamento cambia a seconda
della modalità di funzionamento.
Menu delle modalità di funzionamento
Il menu è suddiviso in diverse modalità di
funzionamento. In questo modo è possibile accedere
rapidamente alla funzione desiderata.
A seconda del tipo di apparecchio vi sono molte
modalità di funzionamento diverse.
--------
Ulteriori informazioni
Nella maggior parte dei casi l'apparecchio vi offre
indicazioni e ulteriori informazioni inerenti all'azione
appena eseguita. Per visualizzarle premere il tasto l.
L'informazione viene visualizzata per alcuni secondi.
Nelle indicazioni più lunghe scorrere fino alla fine con il
selettore.
Alcune indicazioni compaiono automaticamente, ad es.
per confermare, richiedere o avvisare.
L'avvertenza può essere rimossa premendo di nuovo
sul tasto l.
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il
funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano
cottura viene illuminato interamente e una ventola di
raffreddamento protegge l'apparecchio da
sovrariscaldamento.
Apertura automatica della porta
Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto,
azionando l'apertura automatica dello sportello. È
possibile aprire completamente lo sportello
manualmente.
In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica
dello sportello non funziona. È possibile aprire lo
sportello manualmente.
Avvertenze
Se durante il funzionamento viene aperta lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
Quando si chiude lo sportello dell'apparecchio, il
funzionamento non prosegue automaticamente. Il
funzionamento deve essere avviato manualmente.
Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre la porta dell'apparecchio, l'illuminazione
interna si attiva. Se la porta rimane aperta per più di
5 minuti, l'illuminazione interna si spegne. Attivando
l'apertura automatica della porta, l'illuminazione interna
si riaccende.
In tutte le modalità di funzionamento l'illuminazione
interna si accende non appena viene avviato
l'apparecchio. Quando il funzionamento è terminato, si
spegne.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce attraverso la porta.
Dopo l'utilizzo, la ventola di raffreddamento può restare
attiva ancora per un certo periodo di tempo.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. L'apparecchio si
surriscalderebbe.
Avvertenze
Durante il funzionamento a microonde, l'apparecchio
rimane freddo. Ciononostante la ventola di
raffreddamento si attiva e può continuare a
funzionare anche quando il funzionamento a
microonde è terminato.
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Modalità di funzionamento Tipo di utilizzo
Microonde Selezionare le potenze microonde
Programmi Programmi automatici
Le pietanze selezionate possono
essere preparate con estrema
semplicità
Impostazioni ~ "Impostazioni di
base" a pagina 79
Le impostazioni di base dell'appa-
recchio possono essere adeguate
alle abitudini individuali
dell'utente.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
73
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario effettuare alcune impostazioni.
Prima messa in funzione
In seguito all'allacciamento o a una caduta di corrente
vengono visualizzate sul display le impostazioni per la
prima messa in funzione. Possono trascorrere alcuni
secondi prima che la richiesta compaia.
Avvertenza: È sempre possibile modificare
nuovamente queste impostazioni nelle impostazioni di
base.
Impostazione della lingua
1. Servendosi del selettore girevole impostare la lingua
desiderata.
2. Premere sulla freccia ¿.
Viene visualizzata l'impostazione successiva.
Impostazione dell'ora
1. Impostare l'ora attuale servendosi dell'apposito
selettore.
2. Scorrere sulla freccia ¿
Impostazione della data
1. Servendosi del selettore girevole, impostare il giorno
attuale.
2. Per confermare premere sulla freccia ¿.
3. Servendosi del selettore girevole, impostare il mese
attuale.
4. Per confermare premere sulla freccia ¿.
5. Impostare l'anno attuale con il selettore.
6. Per confermare premere sulla freccia ¿.
Sul display viene indicato che la prima messa in
funzione è stata terminata.
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento
sono già state apprese. Sono qui illustrate le
impostazione dell'apparecchio. Si apprende cosa
avviene nel momento dell'accensione e dello
spegnimento e come impostare le modalità di
funzionamento.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere
l'apparecchio.
Avvertenza: Il contaminuti può essere impostato anche
se l'apparecchio è spento. Alcuni indicatori e le
avvertenze restano visibili sul display anche ad
apparecchio spento.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per
un tempo prolungato non viene eseguita alcuna
impostazione, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Accensione dell’apparecchio
Accendere l'apparecchio con il tasto on/off.
L'indicazione on/off sul tasto viene illuminata in blu.
Sul display compare il logo Siemens e di seguito la
potenza massima del microonde.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
Per le istruzioni relative alle modalità di funzionamento,
consultare i singoli capitoli.
Spegnimento dell’apparecchio
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off.
L'illuminazione sopra il tasto si spegne.
La funzione eventualmente in corso viene annullata.
Sul display viene visualizzata l'ora e la data.
Avvertenza: È possibile determinare nelle impostazioni
di base se devono essere visualizzate o meno l'ora e la
data quando l'apparecchio è spento.
Uso
Alcuni step operativi sono uguali in tutte le modalità di
funzionamento. Nella parte che segue sono indicati gli
step operativi basilari.
Avviare
Ogni programma deve essere avviato con il tasto start/
stop.
Dopo l'avvio le impostazioni sono visualizzate nel
display.Dalla barra di avanzamento si può vedere a che
punto è, ad esempio, la durata.
Avvertenza: Se il funzionamento viene arrestato
aprendo la porta dell'apparecchio, deve essere
riavviato nuovamente con il tasto start/stop dopo la
chiusura della porta.
it Il forno a microonde
74
Funzione Pausa
Tramite il tasto start/stop è possibile sospendere il
funzionamento e riavviarlo.
Per cancellare tutte le impostazioni premere il tasto on/
off.
Avvertenze
Aprendo la porta dell'apparecchio il funzionamento
si arresta.
Dopo un'interruzione o annullamento del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
Impostare la modalità di funzionamento
Dopo l'accensione dell'apparecchio compare la
modalità di funzionamento proposta come impostata. È
possibile avviare subito questa impostazione.
Se si desidera impostare una modalità diversa, le
descrizioni precise di come procedere sono indicate
nei relativi capitoli.
In generale vale quanto segue:
1. Premere il tasto Menu.
Si apre il menu delle modalità di funzionamento.
2. Selezionare la modalità di funzionamento desiderata
servendosi del selettore.
A seconda della modalità di funzionamento sono
disponibili diverse possibilità di scelta.
3. Con la freccia ¿ ottenete la modalità di
funzionamento selezionata.
4. Modificare la selezione servendosi del selettore.
A seconda della selezione effettuata possono essere
modificate ulteriori impostazioni.
5. Avviare con il tasto start/stop.
Nel display compare lo scorrere del tempo. Le
impostazioni e la linea di avanzamento sono visibili.
Avvertenza: Se si desidera abbandonare
l'impostazione attuale, tornare con il tasto Menu al
livello delle modalità di funzionamento.
^Il forno a microonde
Il forno a microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi
secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla
fine delle istruzioni per l'uso. ~ "Testati nel nostro
laboratorio" a pagina 83
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde.
Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare
l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il
microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima
inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è
rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie
all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il
seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille,
la stoviglia non è adatta.
Interrompere il test.
Il forno a microonde it
75
Potenze microonde
Sono disponibili le seguenti potenze del microonde.
Valori predefiniti:
L'apparecchio propone una durata per ogni potenza del
microonde. I valori proposti possono essere accettati o
modificati nella rispettiva area.
Impostazione microonde
Esempio: potenza del microonde 600 W, durata 5
minuti.
1. Premere il tasto on/off.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Nel
display viene proposta la potenza massima del
microonde ed una durata, che può essere
modificata in qualsiasi momento.
2. Impostare la potenza microonde desiderata
servendosi del selettore.
Nel display viene visualizzata la potenza microonde
ed una durata predefinita.
3. Premere sulla freccia ¿.
E' possibile impostare la durata.
4. Impostare con il selettore la durata desiderata.
5. Avviare con il tasto start/stop.
L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
Avvertenze
Quando si accende l'apparecchio appare sempre
come predefinita la potenza massima del
microonde.
Se nel frattempo si apre la porta del forno, il
ventilatore può continuare a funzionare.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico.
Il funzionamento è terminato.
Terminare il segnale anticipatamente:
Premere il tasto 0.
Avvertenza: Dopo aver premuto il tasto 0 compare la
funzione contaminuti, che scompare automaticamente
dopo breve tempo. Premendo nuovamente il tasto 0la
funzione scompare immediatamente.
Spegnere l'apparecchio con il tasto on/off.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica.
Modificare la durata con il selettore.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Modifica della potenza microonde
È sempre possibile eseguire la modifica.
Cambiare la potenza dei microonde con la freccia ¾.
Impostare la potenza microonde desiderata servendosi
del selettore.
La durata rimane invariata.
L'apparecchio riprende a funzionare.
Avvertenza: Se la durata impostata supera la durata
massima della potenza del microonde di 900W, essa
viene ridotta automaticamente. L'apparecchio non
riprende a funzionare.Avviare con il tasto start/stop
Potenza Cibi durata massima
90 W Per scongelare cibi delicati 1 ora e 30 min.
180 W per scongelare e continuare la cot-
tura
1 ora e 30 min.
360 W per cuocere la carne e riscaldare cibi
delicati
1 ora e 30 min.
600 W per riscaldare e cuocere i cibi 1 ora e 30 min.
900 W per riscaldare i liquidi 30 min.
PO
PGG
NFOV
O

PLQV:
PQFO

PLQV:
TUBSUTUPQ
PQFO TUBSUTUPQ
PLQV:

it Contaminuti
76
OContaminuti
Contaminuti
Il contaminuti può essere utilizzato come un normale
timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente
alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il
contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento. Il
contaminuti ha un suo segnale, che viene emesso
all'ora impostata oppure al termine di certa durata.
Impostazione della suoneria
È possibile impostare al max 24 ore.
Maggiore è il valore, maggiore è l'intervallo di tempo.
1. Premere il tasto 0.
Viene visualizzato il contaminuti.
2. Impostare il tempo del contaminuti servendosi del
selettore girevole.
3. Avviare con il tasto 0.
Avvertenza: Il contaminuti entra in funzione
automaticamente dopo alcuni secondi.
Il tempo del contaminuti inizia a scorrere. Dopo breve
tempo l'indicatore torna alla visualizzazione precedente.
Viene visualizzato il simbolo del contaminuti e lo
scorrere del tempo sulla barra di stato.
Quando il tempo del contaminuti è terminato, viene
emesso un segnale acustico. Il segnale può essere
eliminato anticipatamente con il tasto 0.
Avvertenze
Il contaminuti resta visibile sul display quando
l'apparecchio è spento.
Mentre è in corso una modalità di funzionamento,
per la selezione del contaminuti, premere sul tasto
0. Il tempo del contaminuti viene visualizzato per un
po' di tempo e può essere modificato con il
selettore.
Modifica del contaminuti
Per modificare il tempo del contaminuti, premere il
tasto 0. Il tempo del contaminuti viene visualizzato e
può essere modificato con il selettore.
Annullamento del contaminuti
Se si desidera annullare il contaminuti, riportarlo
indietro completamente. Dopo che la modifica è stata
accettata, il simbolo smette di lampeggiare.
PProgrammi
Programmi
Con la funzione di programmazione è possibile
preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta
selezionare il programma e inserire il peso relativo alla
pietanza. La funzione di programmazione adotta
l'impostazione ottimale.
Impostazione del programma
Esempio: Programma “Scongelamento pane”, 250 g di
peso.
1. Premere il tasto on/off.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
2. Premere il tasto menu.
Le modalità di funzionamento diventano visibili.
3. Selezionare “Programmi” con il selettore.
4. Premere sulla freccia ¿.
Sul display compare il primo programma.
5. Servendosi del selettore, impostare il programma
desiderato.
Il programma desiderato è stato selezionato. Sul
display compare un valore predefinito per il peso.
6. Premere sulla freccia ¿.
È possibile impostare il peso.
7. Servendosi del selettore, impostare il peso
desiderato.
8. Premere sulla freccia ¿.
Viene visualizzata l'indicazione per la preparazione.
9. Avviare con il tasto start/stop.
L'apparecchio si avvia. La durata scorre sul display.
PQFO TUBSUTUPQ

&RQWDPLQXWLPLQV
PO
PGG
NFOV
O

J
6FRQJHODUH
LOSDQH
PLQV
!
PQFO TUBSUTUPQ

J
6FRQJHODUH
LOSDQH
PLQV
!
Programmi it
77
Avvertenze
La durata viene calcolata dai programmi.
Per alcune pietanze, durante la preparazione,
compaiono avvertenze sul display che invitano a
girare o mescolare. Seguire tali avvertenze.
All'apertura dello sportello dell'apparecchio il
funzionamento si arresta. Dopo la chiusura dello
sportello dell'apparecchio si riavvia il funzionamento.
Se si sceglie di non girare o mescolare la pietanza, il
programma prosegue comunque normalmente fino
alla fine.
Avvertenze sui programmi
Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo.
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se non è
possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo per
eccesso o per difetto.
Per utilizzare i programmi occorre impiegare sempre
stoviglie adatte al sistema di cottura a microonde, per
esempio in vetro o in ceramica. Prestare attenzione alle
avvertenze relative alle stoviglie fornite nella tabella del
programma.
Al termine della sezione delle avvertenze si trova una
tabella con l'indicazione degli alimenti appropriati,
dell'ambito di peso corrispondente e delle stoviglie
richieste.
Non è possibile impostare misure di peso esterne agli
ambiti di valori indicati.
Per molte pietanze viene emesso un segnale acustico
dopo un certo intervallo di tempo. Girare gli alimenti o
mescolare.
Scongelamento:
Surgelare e conservare gli alimenti possibilmente in
piano, in porzioni appropriate e a una temperatura di
-18°C.
Disporre gli alimenti surgelati in stoviglie piane,
come ad esempio un piatto in vetro o in porcellana.
Dopo lo scongelamento, lasciare scongelare
ulteriormente il cibo per altri 15 - 90 minuti in modo
da raggiungere la temperatura ambiente.
Si consiglia di far scongelare soltanto la quantità di
pane realmente necessaria. in quanto il pane diventa
presto raffermo.
Durante lo scongelamento di carne o pollame
fuoriesce del liquido. Fare sgocciolare tale liquido,
che non deve essere riutilizzato in alcun caso, né
messo a contatto con altri alimenti.
Estrarre la carne tritata già scongelata dopo averla
girata.
Il pollame intero deve essere disposto nella pentola
dalla parte del petto, mentre singoli pezzi di pollo
devono essere disposti in modo che la parte con la
pelle sia rivolta verso il basso.
Verdura:
Verdure fresche: tagliare in pezzi di dimensioni
uguali. Aggiungere un cucchiaio d'acqua ogni 100
g.
Verdure surgelate: per questo programma si può
usare soltanto della verdura sbollentata non
precotta. Le verdure surgelate con crema alla panna
non sono adatte. Aggiungere da 1 a 3 cucchiai
d'acqua. Per gli spinaci e il cavolo rosso non si deve
aggiungere acqua.
Patate:
Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali.
Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di
sale ogni 100 g di patate.
Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello
stesso spessore e lavate. Lavarle e perforare più
volte la buccia,quindi metterle ancora bagnate in
una pentola senz'acqua.
Riso:
Non utilizzare riso integrale o in busta.
Aggiungere al riso una quantità di acqua 2 o 2,5
volte superiore.
Tempo di riposo
Al termine del programma di cottura, alcuni alimenti
devono essere lasciati riposare in forno.
Pietanza Tempo di riposo
Verdura ca. 5 minuti
Patate ca. 5 minuti. Far prima scolare l'acqua for-
matasi.
Riso da 5 a 10 minuti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Siemens BF634RGS1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per