Babyliss Paris BABYLISS C319E KRØLLTANG 19MM Manuale del proprietario

Categoria
Piastre per capelli
Tipo
Manuale del proprietario
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
C319E-C325E-C332E-C338E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the
appliance coming into direct contact with the skin, in
particular the eyes, ears, face and neck.
WARNING! Do not touch the hot plates or metal parts of
the appliance whilst hot.
Ensure the hair is combed through to remove any tangles.
Divide the hair into sections ready for styling.
Press the button marked ‘I’ to turn the appliance on. The
indicator light will start ashing and the appliance will
automatically start heating up.
Rotate the temperature dial to select a heat setting
suitable for your hair type. Once the temperature has
been reached, the indicator light will remain solid in
colour.
Pressing the lever, place the appliance midway up a
section of hair and spread the hair evenly between the
lever and barrel.
Once the hair is in place, carefully let go of the lever so
that the hair is held securely between the lever and the
barrel. Gently slide the appliance down to the end of the
hair section.
Wind the hair around the barrel, try not to overlay the
hair and ensure the hair is distributed evenly so the entire
section is touching the barrel.
Hold in place for 5-8 seconds depending on your hair
type.
To remove the appliance from the hair, press the lever
and pull the appliance away.
Allow the curl to cool before styling.
Repeat for each section of hair.
After use, press the ‘0’ button to switch o and unplug
the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat settings. For thicker hair, use the higher
heat settings. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until the desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature settings:
Temperature Hair type
Settings 1 to 4 Fine, lightened and/or
damaged hair
Settings 5 to 7 Normal, coloured and/or
wavy hair
Settings 8 to 10 Thick and/or curly hair
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature added
for safety. If the appliance is switched on for more than
72 minutes continuously, it will automatically switch o.
If you wish to continue using the appliance after this time,
simply press the ‘I’ button to turn the power on again.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition,
follow the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
• Always unplug after use.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/10
Fabriqué en Chine
Made in China
C319E-F57g
C325E-F57h
C332E-F57i
C338E-F57j
C319E-C325E-C332E-C338E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION ! Veillez à ce que la surface chaude de
l’appareil nentre pas en contact direct avec la peau, en
particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou.
ATTENTION ! Ne touchez pas les plaques chauantes
ou les pièces métalliques de l’appareil lorsquelles sont
chaudes.
Assurez-vous d’avoir les cheveux bien peignés pour
éliminer tout nœud. Séparez vos cheveux en mèches. Ils
sont maintenant prêts à être coiés.
Appuyez sur le bouton « I » pour allumer l’appareil.
Le voyant lumineux se met à clignoter et l’appareil
commence automatiquement à chauer.
Tournez la molette de température pour sélectionner le
réglage de température adapté à votre type de cheveux.
Une fois la température atteinte, le voyant brille en
continu.
Appuyez sur le levier, placez l’appareil à mi-hauteur
d’une mèche de cheveux et répartissez les cheveux
uniformément entre le levier et le tube.
Une fois les cheveux en place, lâchez doucement le levier
de façon à ce que les cheveux soient bien maintenus
entre le levier et le tube. Faites glisser doucement
l’appareil vers le bas jusqu’à l’extrémité de la mèche de
cheveux.
Enroulez les cheveux autour du tube, essayez de ne pas
les superposer et assurez-vous que les cheveux sont
répartis uniformément pour que toute la mèche touche
le tube.
Maintenez en place pendant 5 à 8 secondes selon le type
de cheveux.
Pour enlever l’appareil des cheveux, appuyez sur le levier
et retirez l’appareil.
• Laissez refroidir la boucle avant de la coier.
Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Après utilisation, appuyez sur le bouton « 0 » pour
éteindre l’appareil et débranchez-le.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés ou
colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour
des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température
plus élevés. On conseille de toujours eectuer un test
lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la
température correcte sur le type de cheveux. Commencez
par le réglage le plus bas, puis augmentez la température
jusqu’à obtention du résultat souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
Température Type de cheveux
Réglages 1 à 4 Cheveux ns, éclaircis et/ou
abîmés
Réglages 5 à 7 Cheveux normaux, colorés et/
ou ondulés
Réglages 8 à 10 Cheveux épais et/ou bouclés
Arrêt automatique
Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus
de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant
plus de 72 minutes, il s’éteindra automatiquement. Si
vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de ce
temps, il vous sut d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur
« I » pour remettre l’appareil en marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
C319E-C325E-C332E-C338E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße
Geräteoberäche nicht in direkten Kontakt mit der Haut,
insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und
dem Hals kommt.
ACHTUNG! Berühren Sie weder die heißen Platten noch
die Metallteile des Geräts, solange diese heiß sind.
Stellen Sie sicher, dass das Haar durchgekämmt ist, um
eventuelle Knötchen zu beseitigen. Teilen Sie das Haar in
stylingbereite Haarpartien ab.
Drücken Sie die Taste „I“, um das Gerät einzuschalten. Das
Anzeigelicht beginnt zu blinken und das Gerät beginnt
automatisch mit dem Aufheizen.
Drehen Sie den Temperaturregler, um eine für Ihren
Haartyp geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
Sobald die Temperatur erreicht wurde, leuchtet das
Anzeigelicht dauerhaft.
Drücken Sie den Hebel, positionieren Sie das Gerät
auf der Hälfte einer der abgeteilten Haarpartien und
verteilen Sie das Haar gleichmäßig zwischen Hebel und
Heizstab.
Sobald das Haar verteilt ist, lassen Sie den Hebel
vorsichtig los, sodass die Haare sicher zwischen Hebel
und Heizstab gehalten werden. Lassen Sie das Gerät
am Haar entlang sanft nach unten bis an das Ende der
Strähne gleiten.
Wickeln Sie das Haar um den Heizstab. Versuchen Sie,
das Haar nicht doppelt darüber zu legen und stellen Sie
sicher, dass das Haar gleichmäßig verteilt ist, damit der
gesamte Abschnitt den Heizstab berührt.
• Je nach Haartyp 5 bis 8 Sekunden so festhalten.
Um das Gerät aus dem Haar zu entfernen, drücken Sie
den Hebel und ziehen Sie das Gerät weg.
• Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskühlen.
Bei jeder Haarsträhne wiederholen.
Drücken Sie nach Gebrauch die Taste „0“, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes oder
coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere
Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie
die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei
der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen,
um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende
Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur,
bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orientierungshilfe für die
Temperatureinstellungen:
Temperatur Haartyp
Einstellungen 1 bis 4 Feines, aufgehelltes und/
oder geschädigtes Haar
Einstellungen 5 bis 7 Normales, gefärbtes und/
oder gewelltes Haar
Einstellungen 8 bis 10 Dickes und/oder lockiges
Haar
Automatische Abschaltfunktion
Dieses Gerät verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion für zusätzliche Sicherheit. Wenn das
Gerät länger als 72 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist,
schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach
dieser Zeit weiter benutzen möchten, drücken Sie einfach
die Taste „I“, um es wieder einzuschalten.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
Nach Gebrauch stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
C319E-C325E-C332E-C338E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak
van het apparaat niet in direct contact komt met de huid,
met name ogen, oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de warmteplaten en metalen
onderdelen niet aan wanneer het apparaat warm is.
Kam het haar goed door om eventuele klitten te
verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het
gaat stylen.
Zet het apparaat aan door op de knop ‘I’ te drukken. Het
indicatielampje begint te knipperen en het apparaat
warmt automatisch op.
Draai aan de temperatuurknop om de geschikte warmte-
instelling voor uw haar te kiezen. Zodra de temperatuur
is bereikt, blijft het lampje ononderbroken branden.
Druk de hendel in, plaats het apparaat halverwege een
streng haar en verdeel het haar gelijkmatig tussen de
hendel en de staaf.
Laat zodra het haar op zijn plaats zit voorzichtig de hendel
los zodat het haar stevig tussen de hendel en de staaf zit.
Schuif het apparaat voorzichtig naar de haarpunten.
Probeer te voorkomen dat meerdere lokken haar op één
punt rond de staaf worden gedraaid. Zorg dat het haar
gelijkmatig verdeeld wordt, zodat de hele haarstreng de
staaf raakt.
Houd het apparaat gedurende 5-8 seconden op zijn
plaats, afhankelijk van uw haartype.
Druk op de hendel en trek het apparaat weg om het uit
het haar te verwijderen.
• Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen.
• Herhaal dit voor elke haarstreng.
Druk na gebruik op de knop ‘0’ om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruikt
u een lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u
een hogere temperatuur gebruiken. Aanbevolen wordt
om voor het eerste gebruik altijd eerst een test te doen,
om te controleren of u de juiste temperatuur voor uw
haartype heeft gekozen. Begin met de laagste instelling
en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat
wordt bereikt.
Hieronder vindt u een richtlijn voor de
temperatuurinstellingen:
Temperatuur Haartype
Stand 1 tot en met 4 Fijn, gebleekt en/of
beschadigd haar
Stand 5 tot en met 7 Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
Stand 8 tot en met
10
Dik en/of krullend haar
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie
voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer
dan 72 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het
automatisch uit. Als u het apparaat daarna wilt blijven
gebruiken, drukt u op de knop ‘I’ om het weer aan het
zetten.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
C319E-C325E-C332E-C338E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la
supercie calda dell’apparecchio sia a contatto con la
pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare le piastre o le parti metalliche
dell’apparecchio quando è caldo.
Accertare che i capelli siano pettinati per rimuovere
eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
Premere il pulsante ‘I’ per accendere l’apparecchio. La
spia inizierà a lampeggiare e l’apparecchio a riscaldarsi
automaticamente.
Ruotare il selettore della temperatura per selezionare
un’impostazione di calore idonea al proprio tipo di
capelli. Una volta raggiunta la temperatura, la spia
rimarrà ssa.
Premere la leva e posizionare l’apparecchio a metà su una
ciocca, quindi distribuire uniformemente i capelli tra leva
e ferro.
Sistemati i capelli, lasciare andare la leva con cautela in
modo da trattenere bene i capelli tra la leva e il ferro. Fare
scorrere delicatamente l’apparecchio no all’estremità
della ciocca di capelli.
Avvolgere i capelli intorno al ferro, non sovrapporli e
vericare che siano distribuiti uniformemente anché
l’intera ciocca sia a contatto con il ferro.
Tenere in posa per 5-8 secondi in funzione del tipo di
capello.
Per rimuovere l’apparecchio dai capelli, premere la leva
ed estrarlo.
Lasciare rareddare i ricci prima di procedere con
l’acconciatura.
• Ripetere per ogni ciocca di capelli.
Dopo l’utilizzo premere il pulsante ‘0’ per spegnere e
scollegare l’apparecchio.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare
l’impostazione di temperatura ridotta. Per capelli più
spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore.
All’inizio, si consiglia di eettuare sempre un test per
assicurarsi che la temperatura utilizzata sia corretta in base
al proprio tipo di capelli. Iniziare con l’impostazione più
bassa e aumentare la temperatura no al raggiungimento
del risultato desiderato.
Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di
temperatura:
Temperatura Tipo di capello
Impostazioni da 1 a 4 Per capelli ni, schiariti e/o
danneggiati
Impostazioni da 5 a 7 Per capelli normali, colorati e/o
mossi
Impostazioni da 8
a 10
Capelli spessi e/o ricci
Spegnimento automatico
L’apparecchio prevede una funzione di spegnimento
automatico per maggiore sicurezza. Se l’apparecchio
resta acceso per oltre 72 minuti consecutivi, si spegnerà
automaticamente. Se si desidera continuare a utilizzare
l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, è suciente
premere il pulsante ‘I’ per riaccendere l’apparecchio.
CURA E MANUTENZIONE
Per far sì che l’apparecchio si mantenga nelle migliori
condizioni possibili, procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
avvolgerlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa
di corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
C319E-C325E-C332E-C338E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del aparato
entre en contacto directo con la piel, especialmente con
los ojos, los oídos, el rostro y el cuello.
¡ADVERTENCIA! No toque las placas calientes ni las piezas
de metal del aparato mientras esté caliente.
Asegúrese de cepillar bien el cabello, de manera
de eliminar cualquier enredo. Separe el cabello en
mechones listos para el peinado.
Pulse el botón identicado con «I» para encender el
aparato. El piloto comenzará a parpadear y el aparato
comenzará a calentarse automáticamente.
Gire el selector de temperatura para seleccionar un
ajuste de temperatura adecuado para su tipo de cabello.
Una vez alcanzada la temperatura, el piloto de color
permanecerá encendido.
Mientras mantiene pulsada la palanca, coloque el
aparato en el centro de un mechón y distribuya el cabello
uniformemente entre la placa de ondular y el cilindro.
Una vez enrollado el cabello, suelte cuidadosamente
la palanca de la placa de ondular para que quede bien
sujeto entre la placa y el cilindro. Deslice suavemente el
aparato en dirección de las puntas del mechón.
Enrolle el cabello alrededor del cilindro asegurándose
de distribuirlo uniformemente, de manera que todo
el mechón esté en contacto con el cilindro y sin que se
sobrepongan capas de cabello sobre otras.
Sujete durante 5-8 segundos, dependiendo de su tipo de
cabello.
Para retirar el aparato del cabello, presione la palanca de
la placa de ondular y retírelo.
• Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo.
• Repita en cada uno de los mechones de cabello.
Tras el uso, pulse el botón «0» para apagar y, luego,
desenchufe el aparato.
• Déjelo enfriar antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use
el ajuste de temperatura más bajo. Para cabello grueso, use
el ajuste de temperatura más alto. Se recomienda realizar
siempre una prueba completa al usar el aparato por
primera vez para garantizar la elección de la temperatura
correcta en función del tipo de cabello. Comience con el
ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener
el resultado deseado.
A continuación, le indicamos una guía de los ajustes de
temperatura:
Temperatura Tipo de cabello
Ajustes del 1 al 4 Cabello no, decolorado y/o
dañado
Ajustes del 5 al 7 Cabello normal, teñido y/o
ondulado
Ajustes del 8 al 10 Cabello grueso y/o rizado
Apagado automático
Este aparato cuenta con una función de apagado
automático que brinda una mayor seguridad. El aparato
se apagará automáticamente si queda encendido durante
más de 72 minutos seguidos. Si desea seguir usando el
aparato tras ese periodo, simplemente pulse el botón «I»
para encenderlo otra vez.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
estos pasos:
No enrolle el cable en torno al aparato; enróllelo de forma
holgada a un lado de este.
Use el aparato lo más cerca posible de la toma de
corriente.
• Desenchúfelo siempre tras el uso.
C319E-C325E-C332E-C338E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que
a superfície quente do aparelho entre em contacto direto
com a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e
pescoço.
AVISO! Não toque nas placas quentes ou nas partes
metálicas do aparelho enquanto estas estiverem quentes.
Certique-se de que o cabelo está bem penteado para
remover quaisquer nós. Divida o cabelo em madeixas
prontas para pentear.
Pressione o botão «I» para ligar o aparelho. A luz
indicadora começará a piscar e o aparelho começará a
aquecer automaticamente.
Rode o seletor de temperatura para selecionar um modo
de calor adequado ao seu tipo de cabelo. Logo que a
temperatura desejada seja atingida, a luz indicadora
permanecerá com uma cor uniforme.
Pressionando a alavanca, coloque o aparelho a meio
de uma madeixa de cabelo e distribua o cabelo
uniformemente entre a alavanca e o cilindro.
Quando o cabelo estiver na posição correta, solte
cuidadosamente a alavanca para que o cabelo que bem
preso entre a alavanca e o cilindro. Deslize suavemente
o aparelho para baixo até à extremidade da madeixa de
cabelo.
Enrole o cabelo em torno do cilindro, evite sobrepor o
cabelo e certique-se de que o cabelo é distribuído
uniformemente para que toda a madeixa esteja em
contacto com o cilindro.
Mantenha o cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos,
dependendo do seu tipo de cabelo.
Para retirar o aparelho do cabelo, pressione a alavanca e
afaste o aparelho.
• Deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear.
• Repita para cada madeixa de cabelo.
Após utilização, prima o botão «0» para desligar e
desligue o aparelho da tomada elétrica.
• Deixe o dispositivo arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos,
use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos,
utilize o modo de calor mais alto. Sugere-se executar
sempre um teste na utilização inicial para garantir que
é utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo.
Comece no modo mais baixo e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Abaixo está um guia dos modos de temperatura:
Temperatura Tipo de cabelo
Modos 1 a 4 Cabelos nos, clareados e/ou
danicados
Modos 5 a 7 Cabelos normais, coloridos e/
ou ondulados
Modos 8 a 10 Cabelos grossos e/ou
encaracolados
Função de Desligar Automático
Para maior segurança, este aparelho tem uma função
de desligar automático. O aparelho desligar-se
automaticamente se car ligado continuamente durante
mais de 72 minutos. Para continuar a utilizar o aparelho
após este período, basta premir o botão «I» para voltar a
ligá-lo.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Para ajudar a manter o seu aparelho no melhor estado
possível, siga os passos abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-
lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de
utilizar.
C319E-C325E-C332E-C338E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme ader
kommer i direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører,
ansigt og hals.
ADVARSEL! Rør ikke ved apparatets varmeplader eller
metaldele, mens det er varmt.
Sørg for, at håret er gennemredt for at erne eventuelt
ltret hår. Opdel håret i sektioner, så de er klar til styling.
Tryk på knappen mærket ‘I’ for at tænde for apparatet.
Indikatorlampen begynder at blinke, og apparatet
begynder automatisk at opvarmes.
For at vælge en varmeindstilling, der passer til din hårtype,
skal du dreje temperaturknappen. Når temperaturen er
nået, stopper indikatorlampen med at blinke.
Mens der trykkes på håndtaget, placer apparatet halvvejs
op af en sektion hår og spred håret jævnt ud mellem
håndtaget og røret.
Når håret er på plads, skal du forsigtigt løsne håndtaget,
så håret holdes sikkert mellem håndtaget og røret. Træk
forsigtigt apparatet ned til enden af hårsektionen.
Når du vikler håret omkring røret, skal du sørge for, at
håret er ensartet fordelt, således at hele hårsektionen er i
kontakt med røret. Sørg for, at håret ikke overlapper.
• Holdes på plads i 5-8 sekunder, afhængigt af din hårtype.
For at få håret ud af apparatet, skal du trykke på
håndtaget og trække apparatet væk.
• Lad håret afkøle helt inden styling.
• Gentag for hver hårsektion.
Tryk efter brug på knappen ‘0’ for at slukke for apparatet
og tag stikket ud af kontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt,
afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes de høje
varmeindstillinger. Det anbefales altid at udføre en test
inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes
den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste
indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat
opnås.
Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne:
Temperatur Hårtype
Indstilling 1 til 4 Fint, afbleget og/eller
beskadiget hår
Indstilling 5 til 7 Normalt, farvet og/eller bølget
hår
Indstilling 8 til 10 Tykt og/eller krøllet hår
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for
større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 72
minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis
du ønsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt,
skal du blot trykke på ‘I’-knappen for at tænde for det igen.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
Tag altid stikket ud efter brug.
I B -11 / 6 8 4 F
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
İthalatçı Firma : Hakman Elektronik San. ve Tic. A.Ş.
Dikilitaş Mah. Emirhan Cad. No:113 Kat:5 Barbaros
Plaza İş Merkezi Beşiktaş /İstanbul
Çağrı Merkezi Numarası: 0850 255 13 43
C319E-C325E-C332E-C338E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
VARNING! Se noga till att enhetens heta ytor inte kommer
i kontakt med huden, särskilt ögon, öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte enhetens heta plattor eller
metalldelar medan de är varma.
Se till att håret är genomkammat för att avlägsna
eventuellt trassel. Dela håret i slingor som är klara för
styling.
Starta enheten genom att trycka på knappen märkt «I».
Indikatorn kommer att börja blinka och enheten värms
upp automatiskt.
Rotera temperaturreglaget för att välja en
värmeinställning som passar din hårtyp. När
temperaturen har uppnåtts lyser lampan kontinuerligt.
Tryck ner handtaget, placera enheten halvvägs uppför en
hårslinga och fördela håret jämnt mellan handtaget och
cylindern.
Släpp upp handtaget när håret ligger på plats så att håret
hålls fast ordentligt mellan handtaget och cylindern. För
enheten försiktigt mot hårtopparna.
Snurra upp håret på cylindern, försök att se till att det inte
ligger omlott, att det fördelas jämnt runt cylindern och
att allt hår vidrör cylindern.
• Håll på plats under 5-8 sekunder, beroende på hårtyp.
För att ta bort enheten från håret tryck ner handtaget och
dra bort enheten.
• Låt hårlocken svalna innan du börjar stylingen.
• Upprepa för alla hårslingor.
Stäng av enheten efter användning genom att trycka på
knappen «0» och dra ur kontakten.
• Låt enheten svalna innan du ställer undan den.
Värmeinställningar
Använd den lägre temperaturinställningen om du har
ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd de högre
temperaturerna för tjockare hår. Vi rekommenderar att
du utför ett test vid det första användningstillfället för
att säkerställa att rätt temperatur används för din hårtyp.
Börja på den lägsta inställningen och höj temperaturen
tills önskat resultat uppnås.
Se temperaturvägledningen nedan:
Temperatur Hårtyp
Inställningar 1 till 4 Fint, blekt och/eller skadat hår
Inställningar 5 till 7 Normalt, färgat och/eller
vågigt hår
Inställningar 8 till 10 Tjockt och/eller lockigt hår
Automatisk avstängning
Enheten har automatiskt avstängning för extra säkerhet.
Om enheten är påslagen mer än 72 minuter kontinuerligt
stängs den av automatiskt. Om du vill fortsätta använda
enheten efter den tiden trycker du bara på knappen «I» för
att slå på strömmen igen.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla din enhet i bästa skick:
Linda inte sladden runt enheten utan rulla ihop den löst
vid sidan av när du lägger undan enheten.
• Använd inte enheten med spänd elkabel.
• Dra alltid ur kontakten efter användning.
C319E-C325E-C332E-C338E
Les sikkerhetsanvisningene før bruk.
BRUK AV APPARATET
ADVARSEL! Vær forsiktig for å unngå at apparatets varme
overater kommer i direkte kontakt med huden, spesielt
øyne, ører, ansikt og nakke.
ADVARSEL! Ikke berør de varme platene eller metalldelene
når apparatet er varmt.
Sørg for at håret er og gredd gjennom for å løse opp
oker. Del håret opp i seksjoner som er klare for styling.
rykk på knappen merket med ‘I’ for å slå apparatet på.
Indikatorlampen vil begynne å blinke og apparatet vil
automatisk begynne å varme opp
Drei temperaturskiven til ønsket temperatur for å
velge en varmeinnstilling som passer din hårtype. Når
temperaturen er nådd, lyser indikatorlyset permanent.
Press hendelen, plasser apparatet halvveis opp i en
hårseksjon og spre håret jevnt mellom hendelen og
sylinderen.
Når håret ligger riktig, slipp hendelen sakte slik at håret
holdes på plass mellom hendelen og sylinderen. La
apparatet gli forsiktig nedover til enden av hårbunten.
Når du vikler håret rundt sylinderen, må du prøve å
ikke la hårstrående ligge over hverandre og påse at
håret fordeles jevnt slik at hele hårseksjonen berører
sylinderen.
• Hold på plass i 5-8 sekunder, avhengig av hårtypen.
For å ta apparatet ut av håret press hendelen og trekk
apparatet bort.
• La håret kjøle seg ned før styling.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
Etter bruk trykker du på ‘0’-knappen for å slå av, så trekker
du ut støpselet.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den
lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk innstillingene
for høyere varme. Vi anbefaler at du alltid gjøre en test
først, for å kontrollere at du har valgt riktig temperatur
for hårtypen. Start med den laveste innstillingen, og øk
temperaturen til du oppnår ønsket resultat.
Nedenfor nner du en veiledning for
temperaturinnstillingene:
Temperatur Hårtype
Innstilling 1 til 4 Fint, lysfarget og/eller skadd
hår
Innstilling 5 til 7 Normalt, farget og/eller
bølgete hår
Innstilling 8 til 10 Tykt og/eller krøllete hår
Automatisk utkobling
Dette apparatet har en automatisk utkoblingsfunksjon for
ekstra sikkerhet. Hvis apparatet står på sammenhengende
i over 72 minutter, vil det automatisk slås av. Hvis du vil
fortsette å bruke apparatet etter dette, trykker du bare på
«I»-knappen for å slå det på igjen.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For å holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp ved siden av apparatet.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk.
C319E-C325E-C332E-C338E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
VAROITUS! Vältä laitteen kuuman pinnan suoraa
kosketusta ihon kanssa, erityisesti silmien, korvien,
kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! Älä koske laitteen kuumiin levyihin tai
metallisiin osiin laitteen ollessa kuuma.
Varmista, että takut on poistettu kampaamalla hiukset
kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
Käynnistä laite painamalla ”I”-painiketta. Merkkivalo
alkaa vilkkua, ja laite alkaa lämmetä automaattisesti.
Valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus kääntämällä
lämpötilan säädintä. Kun lämpötila on saavutettu,
merkkivalo jää palamaan kiinteästi.
Paina vipua, aseta laite hiusosion puoliväliin ja levitä
hiukset tasaisesti vivun ja putken väliin.
Kun hiukset ovat paikoillaan, päästä vivusta irti varovasti,
jotta hiukset pysyvät varmasti vivun ja putken välissä.
Liu’uta laitetta varovasti alas hiusosion latvaan päin.
Taivuta hiuksia putken ympärille, yritä olla asettamatta
hiuksia päällekkäin ja varmista, että hiukset jakautuvat
tasaisesti niin, että koko hiusosio on kosketuksissa
putkeen.
• Pidä paikallaan 5-8 sekunnin ajan hiustyypistäsi riippuen.
Irrota laite hiuksista painamalla vipua ja vetämällä laite
pois.
• Anna kiharoiden jäähtyä ennen muotoilua.
Toista sama kaikille hiusosioille.
Käytön jälkeen sammuta laite painamalla ”0”-painiketta
ja kytke laite irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpöasetukset
Käytä alhaisempia lämpöasetuksia, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos hiuksesi
ovat paksut, käytä korkeampia lämpöasetuksia. On
suositeltavaa tehdä aina käyttötesti ensimmäisen käytön
aikana varmistaaksesi, että käytät hiustyypille sopivaa
lämpötilaa. Aloita käyttö alimmasta lämpötilasta ja
nosta lämpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi
lopputuloksen.
Alla näet lämpöasetusohjeet:
Lämpötila Hiustyyppi
Asetukset 1–4 Ohuet, vaalennetut ja/tai
vaurioituneet hiukset
Asetukset 5–7 Normaalit, värjätyt ja/tai
aaltoilevat hiukset
Asetukset 8–10 Paksut ja/tai kiharat hiukset
Automaattinen sammutus
Tähän laitteeseen on lisätty turvallisuutta tuova
automaattinen sammutustoiminto. Jos laite on ollut päällä
jatkuvasti yli 72 minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos
haluat jatkaa laitteen käyttöä tämän jälkeen, kytke virta
takaisin päälle painamalla ”I”-painiketta.
HOITO JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
C319E-C325E-C332E-C338E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε ώστε η ζεστή επιφάνεια
της συσκευής να μην έρθει σε άμεση επαφή με το δέρμα,
ιδιαίτερα τα μάτια, το πρόσωπο και το λαιμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αγγίζετε τις πλάκες ή τα μεταλλικά
εξαρτήματα της συσκευής όταν είναι ζεστά.
Φροντίστε να χτενίσετε τα μαλλιά για να τα ξεμπερδέψετε.
Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα.
Πατήστε το κουμπί με την ένδειξη «I» για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η φωτεινή ένδειξη θα
αρχίσει να αναβοσβήνει και η συσκευή θα αρχίσει να
θερμαίνεται αυτόματα.
Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη θερμοκρασίας για
να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον
τύπο των μαλλιών σας. Μόλις επιτευχθεί η θερμοκρασία,
η φωτεινή ένδειξη παραμένει σταθερά αναμμένη.
Καθώς πιέζετε τον μοχλό, τοποθετήστε τη συσκευή στο
μέσο του μήκους μιας τούφας και στρώστε τα μαλλιά
ομοιόμορφα μεταξύ του μοχλού και του κυλίνδρου.
Μόλις τοποθετήσετε τα μαλλιά στη θέση τους, αφήστε
τον μοχλό προσεκτικά, ώστε τα μαλλιά να στερεωθούν
μεταξύ του μοχλού και του κυλίνδρου. Σύρετε τη συσκευή
απαλά προς τα κάτω ως τις άκρες της τούφας.
Τυλίξτε τα μαλλιά γύρω από τον κύλινδρο, φροντίστε ώστε
τα μαλλιά να μην αλληλεπικαλύπτονται και βεβαιωθείτε
ότι κατανέμονται ομοιόμορφα ώστε ολόκληρη η τούφα
να ακουμπάει στον κύλινδρο.
Κρατήστε τα σε αυτήν τη θέση για 5-8 δευτερόλεπτα,
ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από τα μαλλιά σας,
πατήστε τον μοχλό και απομακρύνετε τη συσκευή.
Αφήστε την μπούκλα να κρυώσει πριν από το
φορμάρισμα.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας
το κουμπί «0» και αποσυνδέστε τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την
αποθήκευση.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας
Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ
ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τις χαμηλές ρυθμίσεις
θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα,
χρησιμοποιήστε τις υψηλές ρυθμίσεις θερμότητας και
ταχύτητας. Συνιστάται να κάνετε πάντα μια δοκιμή κατά
την πρώτη χρήση για να διασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε
την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών
σας. Ξεκινήστε από τη χαμηλότερη ρύθμιση και αυξήστε
τη θερμοκρασία μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
Παρακάτω θα βρείτε τον οδηγό για τις ρυθμίσεις
θερμοκρασίας:
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
Ρυθμίσεις 1 έως 4 Λεπτά, αποχρωματισμένα ή/
και κατεστραμμένα μαλλιά
Ρυθμίσεις 5 έως 7 Κανονικά, βαμμένα ή/και
σπαστά μαλλιά
Ρυθμίσεις 8 έως 10 Μαλλιά με χοντρή τρίχα ή/και
σγουρά μαλλιά
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αυτόματης
απενεργοποίησης για πρόσθετη ασφάλεια. Αν η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη για περισσότερα από 72 λεπτά
συνεχόμενα, απενεργοποιείται αυτόματα. Αν θέλετε να
συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από αυτό
το χρονικό διάστημα, πατήστε απλώς το κουμπί «I» για να
την ενεργοποιήσετε ξανά.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της
συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα,
για να μην τεντώνεται το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
C319E-C325E-C332E-C338E
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
HASZNÁLAT
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a készülék forró borítása
ne érjen a bőréhez, különös tekintettel a szemre, fülre,
arcra és nyakra.
FIGYELEM! Ne érjen a készülék forró lapjaihoz és
fémrészeihez.
Győződjön meg arról, hogy kifésülte hajából a
gubancokat. Ossza tincsekre a haját a hajformázás
megkezdéséhez.
Nyomja meg az „I” gombot a készülék bekapcsolásához.
A jelzőfény villogni kezd, a készülék pedig automatikusan
melegedni kezd.
A hőfokválasztó gomb elforgatásával válassza ki a
hajtípusának megfelelő hőmérsékletet. Ha a készülék
elérte a megfelelő hőmérsékletet, a jelzőfény
folyamatosan világít.
A kart lenyomva tartva helyezze a készüléket a kiválasztott
hajtincs közepére, majd egyenletesen oszlassa el haját a
kar és a készülék csöve között.
Miután a tincset megfelelően elhelyezte a készüléken,
óvatosan engedje el a kart, ezzel rögzítve haját a kar és a
cső között. Óvatosan csúsztassa le a készüléket a hajtincs
végéig.
Tekerje a tincset a csőre, ügyelve arra, hogy egyenletesen,
egyetlen rétegben helyezze el haját a csövön, és így a
tincs egésze érintkezzen annak felületével.
Hajtípusától függően 5–8 másodpercig tartsa változatlan
helyzetben a készüléket.
• Nyomja le a kart, és húzza ki a készüléket a hajából.
• Formázás előtt várja meg, hogy a lokni lehűljön.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
Használat után a „0” gombbal kapcsolja ki, majd húzza ki
a csatlakozóból a készüléket.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet-beállítások
Ha Önnek sérülékeny, vékonyszálú, szőkített vagy
festett a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet.
Vastagszálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet
használja. Javasoljuk, hogy mindig végezzen egy tesztet
az első használat előtt annak biztosítása érdekében,
hogy a hajtípusának megfelelő hőmérséklet-beállítást
használja. Kezdje a legalacsonyabb beállítással, és emelje
a hőmérsékletet a kívánt eredmény eléréséig.
Az alábbi hőmérséklet-beállítások közül választhat:
Hőmérséklet Hajtípus
1.–4. beállítás vékonyszálú, világosított és/
vagy sérült haj
5.–7. beállítás normál, festett és/vagy
hullámos haj
8.–10. beállítás vastagszálú és/vagy göndör
haj
Automatikus kikapcsolás
A készüléket a biztonságos használat érdekében
automatikus kikapcsolási funkcióval látták el. Ha több mint
72 percen át folyamatosan bekapcsolt állapotban van a
készülék, akkor automatikusan kikapcsol. Amennyiben
ezt követően is folytatni kívánja a készülék használatát,
egyszerűen nyomja meg az „I” gombot a bekapcsoláshoz.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kövesse az
alábbi utasításokat:
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
C319E-C325E-C332E-C338E
Najpierw przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni
urządzenia – uważaj, by nie miała bezpośredniej styczności
ze skórą, w szczególności z oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj gorących płytek ani
metalowych części urządzenia, gdy są rozgrzane.
Upewnij się, że włosy są dokładnie rozczesane. Podziel
włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji.
Naciśnij przycisk z oznaczeniem „I”, aby włącz
urządzenie. Kontrolka zacznie migać, a urządzenie
automatycznie rozpocznie nagrzewanie.
Przekręć pokrętło temperatury tak, aby wybrać
ustawienie odpowiednie dla Twoich włosów. Gdy
urządzenie osiągnie wybraną temperaturę, kontrolka
przestanie migać.
Naciskając dźwignię, umieść urządzenie w połowie
pasma włosów i rozłóż je równomiernie między dźwignią
i cylindrem.
Gdy włosy będą odpowiednio ułożone, delikatnie zwolnij
dźwignię, tak, aby dobrze trzymały się między dźwignią
a cylindrem. Delikatnie przeciągnij urządzenie po paśmie
włosów aż po same ich końcówki.
Staraj się nie nawijać włosów na cylinder warstwowo.
Zadbaj, by były rozłożone równomiernie i by całe pasmo
dotykało cylindra.
W zależności od rodzaju włosów przytrzymaj przez 5–8
sekund.
Aby wyjąć urządzenie z włosów, naciśnij dźwignię i
wysuń urządzenie.
• Przed układaniem loków upewnij się, że włosy ostygły.
• Powtórz tę czynność na każdym paśmie włosów.
Po użyciu naciśnij przycisk „0”, aby wyłączyć urządzenie, i
odłącz je od gniazdka elektrycznego.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Ustawienia temperatury
Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane
włosy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku
grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Zaleca
się przeprowadzenie testu pierwszego użycia, aby się
upewnić, że wybrano temperaturę odpowiednią do typu
włosów. Zacznij od najniższych ustawień i zwiększaj
temperaturę aż do osiągnięcia pożądanego efektu.
Wskazówki dotyczące ustawień temperatury:
Pokrętło do Rodzaj włosów
Ustawienia od 1 do 4 Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub
zniszczone
Ustawienia od 5 do 7 Włosy normalne, farbowane i/
lub falowane
Ustawienia od 8 do
10
Włosy grube i/lub kręcone
Automatyczne wyłączanie
W celach bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone
w funkcję automatycznego wyłączania. Wyłączy się
automatycznie, jeżeli będzie włączone w trybie ciągłym
przez ponad 72 minuty. Jeżeli po upływie tego czasu nadal
chcesz korzystać z urządzenia, wystarczy nacisnąć przycisk
„I”, aby ponownie włączyć zasilanie.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w dobrym stanie, przestrzegaj
następujących zasad:
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno
z boku.
• Nie naciągaj przewodu podczas używania urządzenia.
Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
C319E-C325E-C332E-C338E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
VOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horký povrch spotřebiče
nepřišel do přímého kontaktu s kůží, především v oblasti
očí, uší, obličeje a krku.
UPOZORNĚNÍ! Nedotýkejte se horkých ploten nebo
kovových částí spotřebiče.
Rozhodně vlasy pročesejte, aby nebyly zacuchané. Vlasy
rozdělte na prameny, aby byly připravené k úpravě.
Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko označené jako
„I“. Indikátor začne blikat a spotřebič se automaticky
začne zahřívat.
Otočte kolečkem na požadované nastavení teploty, která
bude vhodná pro váš typ vlasů. Jakmile se spotřebič
zahřeje na požadovanou teplotu, zůstane indikátor svítit.
Zmáčknutím kleští umístěte spotřebič doprostřed
pramene vlasů a rozprostřete vlasy rovnoměrně mezi
hlaveň a kleště.
Jakmile jsou vlasy umístěny, opatrně pusťte kleště, aby
byly vlasy pevně drženy mezi kleštěmi a hlavní. Jemně
pohybujte spotřebičem směrem ke konečkům vlasů.
Namotejte vlasy kolem hlavně a ujistěte, že jsou vlasy
rozprostřeny rovnoměrně tak, že se celá sekce dotýká
hlavně bez zbytečného vrstvení vlasů.
Držte na místě po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na typu
vašich vlasů.
Pro odstranění spotřebiče z vlasů zmáčkněte kleště a
spotřebič vyndejte.
Vlasy před úpravou nechte vychladnout.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Po použití spotřebič tlačítkem „0” vypněte a odpojte ze
zásuvky.
• Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení ohřevu
Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy,
použijte nižší teplotu. Pro silnější vlasy použijte vyšší
teplotu. Při prvním použití doporučujeme vždy provést
test, aby byla vybrána správná teplota pro váš typ vlasů.
Začněte od nejnižší teploty a teplotu postupně navyšujte,
dokud nedocílíte požadovaného výsledku.
Níže naleznete průvodce nastavením teploty:
Teplota Typ vlasů
Nastavení 1 až 4 Jemné, zeslabené a/nebo
poškozené vlasy
Nastavení 5 až 7 Normální, barvené a/nebo
vlnité vlasy
Nastavení 8 až 10 Silné a/nebo kudrnaté vlasy
Automatické vypnutí
Tento spotřebič má pro zvýšení bezpečnosti funkci
automatického vypnutí. Pokud je spotřebič nepřetržitě
zapnutý déle než 72 minut, automaticky se vypne. Pokud
chcete spotřebič i po této době dále používat, stisknutím
tlačítka se symbolem „I“ jednoduše znovu zapněte
napájení.
PÉČE A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte dle níže uvedených kroků:
Kabel neomotávejte kolem samotného spotřebiče,
ale vytvořte z kabelu volnou smyčku vedenou podél
spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš
napnutý.
• Po použití kabel vždy vypojte ze zásuvky.
C319E-C325E-C332E-C338E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ! Избегайте прямого контакта горячей
поверхности устройства с кожей, в частности, с
глазами, ушами, лицом и шеей.
ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к пластинам или
металлическим частям прибора, пока они не остынут.
Убедитесь, что волосы тщательно и аккуратно
расчесаны, чтобы устранить спутанные пряди. Для
укладки разделите волосы на пряди.
Нажмите кнопку ‘I’ для включения прибора.
Световой индикатор начнет мигать, и прибор начнет
автоматически нагреваться.
Для того чтобы выбрать температурную настройку,
подходящую для вашего типа волос, поверните
регулятор температуры и выберите желаемую
настройку температуры. После достижения нужной
температуры индикатор будет гореть, не мигая.
Нажав и удерживая рычажок, поместите прядь волос,
равномерно распределив их, между рычажком и
валиком прибора.
Когда волосы находятся на месте, аккуратно отпустите
рычажок, так, чтобы волосы оказались надежно зажаты
между рычажком и валиком прибора. Аккуратно
скользите прибором вниз до конца пряди волос.
Накрутите прядь волос на валик прибора,
постарайтесь не делать прядь слишком толстой и
убедитесь, что волосы распределены равномерно, и
вся прядь волос полностью соприкасается с валиком.
Удерживайте волосы на месте в течение 5-8 секунд, в
зависимости от вашего типа волос.
Для того чтобы убрать прибор с волос, нажмите
рычажок и стяните прибор в сторону.
Подождите, пока локоны остынут, прежде чем начать
их укладывать.
• Повторите для каждой пряди волос.
После использования нажмите кнопку выключения ‘0’
и отключите прибор от сети.
• Перед тем как убрать прибор, дайте ему остыть.
Температурный режим
Если у вас тонкие, ломкие, окрашенные или
осветленные волосы, используйте более холодный
температурный режим. Для густых волос используйте
более высокую температуру. Рекомендуется
протестировать прибор перед первоначальным
использованием, чтобы выбрать температуру,
подходящую для вашего типа волос. Начните с низких
температурных настроек и повышайте температуру,
пока не будет достигнут нужный результат.
Далее вы найдете справочную информацию о
температурных режимах прибора:
Регулятор Тип волос
Настройки 1 - 4 Тонкие, осветленные и/или
поврежденные волосы
Настройки 5 - 7 Нормальные, окрашенные и/
или вьющиеся волосы
Настройки 8 - 10 Густые и/или кудрявые
волосы
Автоматическое выключение
Данный прибор имеет функцию автоматического
выключения для дополнительной безопасности. Если
прибор остается включенным непрерывно в течение
более 72 минут, он выключится автоматически. Если вы
хотите продолжать использовать прибор и далее, просто
нажмите кнопку I, чтобы включить прибор еще раз.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор служил как можно дольше, следуйте
приведенным ниже инструкциям:
Не оборачивайте провод вокруг прибора: вместо
этого сверните его свободными петлями и положите
рядом с прибором.
При использовании прибора не натягивайте провод
питания.
Всегда отключайте прибор от розетки после
использования.
C319E-C325E-C332E-C338E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
UYARI! Cihazın sıcak yüzeyinin, özellikle gözler, kulaklar,
yüz ve boyun olmak üzere cilt ile doğrudan temas
etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz sıcakken sıcak levhalara veya metal parçalara
dokunmayın.
Saçınızı tarayarak dolaşıklıkları açtığınızdan emin olun.
Saçınızı şekil vermek üzere kısımlara ayırın.
Cihazı açmak için «I» işaretli düğmeye basın. Gösterge
ışığı yanıp sönmeye başlar ve cihaz otomatik olarak
ısınmaya başlar.
Saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için sıcaklık
kadranını döndürün. Cihaz, sıcaklık ayarına ulaştığında
gösterge ışığı sabit duruma geçer.
Kola basarak cihazı saçın bir tutamının orta üst tarafına
getirin ve saçı kol ile silindir arasında eşit olarak dağıtın.
Saç gereken yere geldiğinde kolu dikkatle serbest bırakın,
böylece saç, kol ile silindir arasında sıkıca tutulur. Cihazı
saç tutamının ucuna doğru hafçe aşağı kaydırın.
Saçı silindirin etrafına sarın, saçı üst üste bindirmemeye
çalışın ve tüm tutam silindire temas edecek şekilde saçın
eşit dağıldığından emin olun.
• Saç tipinize bağlı olarak 5-8 saniye yerinde tutun.
Cihazı saçtan çıkartmak için kola basın ve cihazı uzağa
doğru çekin.
• Şekil vermeden önce buklenin soğumasını bekleyin.
• Saçlarınızın tamamında bu işlemi tekrarlayın.
Kullandıktan sonra kapatmak için «0» düğmesine basın ve
cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa düşük
ısı ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarlarını
kullanın. Saç tipinize uygun sıcaklığı kullandığınızdan
emin olmanız için her zaman ilk kullanımda bir deneme
yapmanız önerilir. En düşük ayardan başlayın ve istediğiniz
sonuca ulaşana kadar sıcaklığı artırın.
Aşağıda sıcaklık ayarlarıyla ilgili bir kılavuz vardır:
Sıcaklık Saç tipi
1 - 4 Arası Ayarlar İnce, rengi açılmış ve/veya
yıpranmış saçlar
5 - 7 Arası Ayarlar Normal, boyalı ve/veya dalgalı
saçlar
8 - 10 Arası Ayarlar Kalın ve/veya kıvırcık saçlar
Otomatik Kapanma
Bu cihazda güvenlik için eklenmiş otomatik kapanma
özelliği vardır. Eğer cihaz 72 dakikadan uzun süre devamlı
açık kalırsa otomatik olarak kapanır. Bu süre geçtikten
sonra cihazı kullanmaya devam etmek isterseniz gücü
tekrar açmak için «I» düğmesine basmanız yeterlidir.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için aşağıdaki adımları
takip edin:
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine cihazın
yanında gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
• Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Babyliss Paris BABYLISS C319E KRØLLTANG 19MM Manuale del proprietario

Categoria
Piastre per capelli
Tipo
Manuale del proprietario