Istruzioni per l’uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Indice
1 Panoramica dell’apparecchio................................ 3
1.1 Volume di fornitura...................................................... 3
1.2 Panoramica dell’apparecchiatura e degli elementi
in dotazione................................................................... 3
1.3 Attrezzature speciali.................................................... 3
1.4 Campo di applicazione dell’apparecchiatura.......... 4
1.5 Emissione acustica dell’apparecchio....................... 4
1.6 Conformità.................................................................... 4
1.7 Sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH............................................. 4
2 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 4
3 Funzionamento del display Touch & Swipe.......... 6
3.1 Navigazione e spiegazione dei simboli..................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Modalità di sospensione............................................. 8
4 Avviamento............................................................ 8
4.1 Condizioni di installazione.......................................... 8
4.2 Dimensioni dell’apparecchiatura............................... 8
4.3 Trasporto dell’apparecchiatura.................................. 9
4.4 Disimballaggio l'apparecchiatura.............................. 9
4.5 Rimuovere la protezione per il trasporto.................. 9
4.6 Montaggio della maniglia della porta....................... 9
4.7 Montaggio della protezione antiribaltamento......... 9
4.8 Installazione dell’apparecchiatura............................ 10
4.9 Allineamento dell’apparecchiatura........................... 10
4.10 Installazione di più apparecchiature........................ 11
4.11 Dopo l’installazione..................................................... 11
4.12 Smaltimento dell’imballaggio.................................... 11
4.13 Inversione dell’incernieratura della porta................ 11
4.14 Allineamento della porta............................................ 19
4.15 Allacciamento dell'apparecchiatura......................... 19
4.16 Accensione dell'apparecchiatura (prima messa in
funzione)........................................................................ 19
5 Deposito................................................................ 20
5.1 Istruzioni per la conservazione.................................. 20
6 Uso......................................................................... 20
6.1 Elementi di comando e di visualizzazione............... 20
6.1.1 Indicazione di stato...................................................21
6.1.2 Simboli sul display....................................................21
6.1.3 Segnali acustici.........................................................22
6.2 Funzioni dell'apparecchiatura.................................... 22
6.2.1 Note sulle funzioni del dispositivo........................ 22
6.2.2 Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura ..
22
6.2.3 Temperatura ............................................................. 23
6.2.4 Registrazione della temperatura ...........................23
6.2.5 Illuminazione ............................................................ 23
6.2.6 Blocco della porta ................................................... 24
6.2.7 SmartLock..................................................................25
6.2.8 Protezione di accesso al menu di configurazione ..
27
6.2.9 Codici di accesso...................................................... 27
6.2.10 Telecomando ............................................................ 30
6.2.11 Avviso dell'intervallo di manutenzione .................31
6.2.12 Lingua ........................................................................ 31
6.2.13 Data e ora ..................................................................31
6.2.14 Unità di temperatura ...............................................32
6.2.15 Luminosità del display ............................................32
6.2.16 Alarm Sound.............................................................. 32
6.2.17 Key Sound.................................................................. 33
6.2.18 Connessione WLAN .................................................33
6.2.19 Connessione LAN .....................................................34
6.2.20 Info.............................................................................. 35
6.2.21 Ore di funzionamento ..............................................35
6.2.22 Software.....................................................................36
6.2.23 Sbrinamento .............................................................36
6.2.24 Download dei dati / Datalogging...........................37
6.2.25 Calibrazione del sensore .........................................37
6.2.26 Allarme temperatura ...............................................38
6.2.27 Allarme porta ............................................................39
6.2.28 Allarme luminoso .....................................................39
6.2.29 Simulazione dell'allarme ........................................ 40
6.2.30 Registro degli allarmi ..............................................40
6.2.31 Inoltro degli allarmi ..................................................41
6.2.32 Modalità demo ..........................................................41
6.2.33 Reset di fabbrica ......................................................42
6.3 Messaggi....................................................................... 42
6.3.1 Avvertenze................................................................. 42
6.3.2 Avvisi.......................................................................... 44
7 Dotazione............................................................... 45
7.1 Serratura di sicurezza................................................. 45
7.2 Telecomando................................................................. 45
7.3 Sensore.......................................................................... 46
7.4 Informazioni sul sensore ............................................ 46
7.5 Interfacce...................................................................... 46
8 Manutenzione........................................................ 47
8.1 Piano di manutenzione................................................ 47
8.2 Sbrinamento dell’apparecchiatura............................ 48
8.3 Pulizia dell'apparecchio.............................................. 48
8.4 Sostituzione della batteria dell'apparecchiatura... 50
8.5 Sostituzione della batteria del telecomando.......... 50
9 Assistenza Clienti................................................. 50
9.1 Dati tecnici.................................................................... 50
9.2 Guasto tecnico............................................................. 51
9.3 Servizio di assistenza clienti...................................... 52
9.4 Targhetta di identificazione........................................ 52
10 Messa fuori servizio.............................................. 52
11 Smaltimento.......................................................... 53
11.1 Apparecchiatura predisposta per lo smaltimento.. 53
11.2 Smaltimento ecologico dell’apparecchiatura.......... 53
12 Informazioni aggiuntive........................................ 53
13 Guida rapida per l'uso quotidiano......................... 55
Il costruttore si impegna costantemente al perfezionamento
di tutti i tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci
riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche nella
forma, negli equipaggiamenti e nella tecnica.
Simbolo Spiegazione
Leggere le istruzioni
Per apprendere tutti i vantaggi del vostro
nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere
attentamente le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni.
Istruzioni complete in Internet
Le istruzioni complete si trovano in Internet
usando il codice QR che troverete sul
frontespizio delle istruzioni oppure inse‐
rendo il codice di assistenza alla pagina
home.liebherr.com/fridge-manuals.
Il numero di servizio è riportato sulla targhetta
identificativa:
Fig. Rappresentazione esemplificativa
2 * A seconda del modello e delle dotazioni
Simbolo Spiegazione
Controllo dell’apparecchio
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano
subito danni durante il trasporto. In caso di
reclami rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza clienti.
Differenze
Le istruzioni per l’uso sono valide per più
modelli, pur non escludendo eventuali diffe‐
renze. I paragrafi che si riferiscono solamente
determinati apparecchi sono contrassegnati
con un asterisco (*).
Istruzioni e risultati di procedura
Le istruzioni di procedura sono contrassegnate
con .
I risultati di procedura sono contrassegnati con
.
Video
I video per le apparecchiature sono disponibili
sul canale YouTube di Liebherr-Hausgeräte.
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per:
-HMFvh 4001
-HMFvh 4011
-HMFvh 5501
-HMFvh 5511
1 Panoramica dell’apparecchio
1.1 Volume di fornitura
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano subito danni
durante il trasporto. In caso di reclami, rivolgersi al rivendi‐
tore o al servizio di assistenza clienti. (vedere 9.3 Servizio di
assistenza clienti)
La fornitura comprende i seguenti componenti:
-Apparecchio stand-alone
-Dotazione *
-Materiale di montaggio *
-Istruzioni per l’uso
-Libretto del servizio assistenza
-Certificato di qualità *
-Cavo di rete
-Radiocomando
-Chiave di sblocco di emergenza
-Maniglia incl. viti e chiave torx
-Kit di montaggio a parete
1.2 Panoramica dell’apparecchiatura e
degli elementi in dotazione
HMFvh 4001
HMFvh 5501
HMFvh 4011
HMFvh 5511
Fig. 1 Immagine a titolo di esempio lato anteriore
Elementi in dotazione
(1) Targhetta identificativa (6) Elementi di comando e
indicazione della tempe‐
ratura
(2) Griglie di supporto (7) Passaggio del sensore
(3) Piedini regolabili /
rotelle * (8) Sensore del termostato
di sicurezza
(4) Illuminazione interna * (9) Scarico della condensa
(5) Serratura (10) Sensore P
Fig. 2 Immagine a titolo di esempio lato posteriore
Elementi in dotazione
(1) Interfaccia LAN/
WLAN* (4) Collegamento per il
sensore P
(2) Uscita allarme a poten‐
ziale zero (5) Ausilio di trasporto
(3) Interfaccia USB
1.3 Attrezzature speciali
Nota
Gli accessori sono reperibili tramite il servizio di assistenza
clienti (vedere 9.3 Servizio di assistenza clienti) e nello shop
online Liebherr-Hausgeräte all’indirizzo home.liebherr.com/
shop/de/deu/zubehor.html.
Panoramica dell’apparecchio
* A seconda del modello e delle dotazioni 3
SmartModule
L'apparecchiatura è dotata di uno SmartModule .
Si tratta in questo caso di un’interfaccia WLAN e LAN
per la connessione tra un’apparecchiatura e un sistema di
documentazione e allarme esterno, quale ad es. Liebherr
SmartMonitoring.
Liebherr SmartMonitoring Dashboard non è disponibile in
tutti i paesi. Verificare la disponibilità mediante il codice
QR (vedere 6.2.18 Connessione WLAN ) inserendo il proprio
modello.
Equipaggiamento successivo di cassetti
L’equipaggiamento successivo di sistemi a cassetti in
frigo-congelatori di Liebherr, utilizzati per la conservazione
di materiali sensibili alla temperatura, quali medicinali da
frigo e prodotti refrigerati, che devono soddisfare requi‐
siti standard particolari, richiede una certificazione della
temperatura. L’equipaggiamento successivo di cassetti nei
frigo-congelatori di Liebherr può comportare il deteriora‐
mento dei prodotti o danni ai prodotti conservati. Per
questo motivo, eventuali retrofitting possono essere affi‐
dati solo ed esclusivamente a fornitori di servizi autorizzati
dal produttore del frigo-congelatore.
1.4 Campo di applicazione dell’apparec‐
chiatura
Uso conforme
Questo frigorifero per farmaci è adatto alla
conservazione professionale di prodotti a una
temperatura di 5 °C.
Tipici prodotti che è possibile conservare
sono medicinali con obbligo di refrigera‐
zione, farmaci o altri prodotti farmaceutici
che devono essere conservati a temperature
comprese tra 2 °C e 8 °C.
L’apparecchiatura è conforme alle specifiche
della norma DIN 13277 - frigoriferi, congelatori
e apparecchiature per la conservazione per
applicazioni di laboratorio e mediche.
Uso non conforme previsto
Non utilizzare l'apparecchiatura per le
seguenti applicazioni:
-Conservazione e refrigerazione di:
Sostanze chimicamente instabili, infiam‐
mabili o corrosive
Sangue, plasma o altri fluidi corporei per
l'infusione, la somministrazione o l'intro‐
duzione nel corpo umano.
-Impiego in zone a rischio di esplosione.
-Impiego all’aperto o in aree umide e in
presenza di spruzzi d’acqua.
L’uso improprio dell’apparecchiatura può
provocare il danneggiamento o il deteriora‐
mento dei prodotti conservati.
Classi climatiche
La classe climatica dell’apparecchiatura è
indicata sulla targhetta di identificazione.
Fig. 3 Targhetta di identificazione
(X) La classe climatica
indica le condizioni
ambientali in cui
l’apparecchiatura può
essere utilizzata in
modo sicuro.
Classe
climatica
(X)
Temperatura
ambiente max
Umidità rela‐
tiva dell’aria
max
7 35 °C 75%
Nota
La temperatura ambiente minima ammessa
nel luogo di installazione è 10 °C.
In condizioni limite, può formarsi una leggera
condensa sulla porta in vetro e sulle pareti
laterali.
1.5 Emissione acustica dell’apparecchio
Il livello di pressione acustica dell’emissione ponderata A
durante il funzionamento dell’apparecchio è inferiore a 70
dB(A) (potenza sonora rel. 1 pW).
1.6 Conformità
Il circuito del refrigerante è a tenuta stagna.
L’apparecchiatura è conforme alle norme di sicurezza vigenti
e alle Direttive UE 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2009/125/CE
e 2011/65/UE.
Il modulo radio integrato è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Informazioni sul modulo radio (vedere 9.1 Dati
tecnici) .
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.liebherr.com
1.7 Sostanze estremamente preoccu‐
panti ai sensi del Regolamento REACH
Al seguente link è possibile verificare se l’apparecchiatura
contiene sostanze estremamente preoccupanti ai sensi
del Regolamento REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
2 Avvertenze generali di sicurezza
Conservare accuratamente le presenti istru‐
zioni per l’uso per poterle consultare in qual
siasi momento.
Avvertenze generali di sicurezza
4 * A seconda del modello e delle dotazioni
Se si cede l’apparecchiatura, consegnare
anche le istruzioni per l’uso al nuovo proprie‐
tario.
Per utilizzare l’apparecchiatura in modo
corretto e sicuro, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso prima dell’im‐
piego. Osservare sempre le istruzioni, le
avvertenze di sicurezza e le indicazioni di
avvertimento presenti. Sono importanti per
poter installare e utilizzare l’apparecchiatura
in modo sicuro e corretto.
Pericoli per l’utente:
-Questa apparecchiatura può essere utiliz
zata solo da personale tecnico e di labo‐
ratorio appositamente addestrato e che
conosce tutte le misure di sicurezza per il
lavoro in laboratorio. I bambini e le persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con scarsa esperienza e cono‐
scenza non devono mettere in funzione o
manovrare questa apparecchiatura.
-La presa deve essere facilmente accessi‐
bile in modo da poter scollegare rapida‐
mente l’apparecchiatura dall’alimentazione
elettrica in caso di emergenza. Deve
trovarsi fuori dalla zona posteriore dell’ap‐
parecchiatura.
-Quando si scollega l’apparecchiatura dalla
rete, utilizzare sempre il connettore. Non
tirare il cavo.
-In caso di guasto, estrarre il connettore di
rete o disattivare il fusibile.
-AVVERTIMENTO: Non danneggiare il cavo
di allacciamento alla rete. Non mettere in
funzione l’apparecchio se il cavo di allac‐
ciamento alla rete è difettoso.
-AVVERTIMENTO: le prese multiple/gli
attacchi multipli e altri dispositivi elettro‐
nici (come ad es. i trasformatori alogeni)
non devono essere posizionati e utilizzati
sul lato posteriore delle apparecchiature.
-AVVERTIMENTO: non chiudere le aperture
di ventilazione nel corpo dell’apparecchia‐
tura o nell’alloggiamento da incasso.
-Far eseguire le riparazioni e gli interventi
sull’apparecchiatura solo dal servizio di
assistenza clienti o da altro personale
tecnico appositamente qualificato.
-Montare, collegare e smaltire l’apparecchia‐
tura solo secondo le indicazioni riportate
nelle istruzioni per l’uso.
Pericolo di incendio:
-Il refrigerante contenuto (indicazioni sulla
targhetta di identificazione) rispetta gli
standard di ecosostenibilità, ma è infiam‐
mabile. Il refrigerante fuoriuscito può
incendiarsi.
AVVERTIMENTO: non danneggiare il
circuito di refrigerazione.
non introdurre all’interno dell’apparec‐
chio fonti di accensione.
AVVERTIMENTO: non utilizzare all’interno
del vano frigorifero dispositivi elettrici
che non siano del tipo indicato dal
produttore.
In caso di fuoriuscita di refrigerante:
eliminare le fiamme libere o le fonti di
accensione in prossimità del punto di
fuoriuscita. Aerare bene l’ambiente. Infor
mare il servizio di assistenza clienti.
-Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di
gas esplosivi.
-Non conservare o utilizzare benzina o altri
gas infiammabili nelle vicinanze dell’appa‐
recchio.
-Non conservare nell’apparecchiatura
sostanze esplosive, come ad esempio
generatori di aerosol con gas propellente
infiammabile. Tali bombolette spray sono
riconoscibili dai dati riportati sull’etichetta
stampata o da un simbolo di fiamma. I
gas che fuoriescono possono incendiarsi a
causa dei componenti elettrici.
-Tenere lontano dall’apparecchiatura
candele accese, lampade e altri oggetti con
fiamme libere per impedire che possano
incendiare l’apparecchiatura.
-Conservare liquidi alcolici o altri contenitori
contenenti alcol solo se chiusi ermetica‐
mente. L’alcol che fuoriesce può incendiarsi
a causa dei componenti elettrici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
-ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti
all’instabilità dell’apparecchiatura, è neces‐
sario fissarla correttamente come previsto
dalle istruzioni.
-Non usare zoccoli, cassetti, porte ecc.
come pedane o punti di appoggio.
Pericolo di congelamento, intorpidimento e
dolore:
-Evitare il contatto prolungato della pelle
con superfici fredde o con prodotti refri‐
gerati/congelati oppure adottare misure di
protezione, utilizzare ad es. guanti di prote‐
zione.
Pericolo di lesioni e di danni:
-AVVERTIMENTO: non utilizzare dispositivi
meccanici o altri strumenti per accelerare
Avvertenze generali di sicurezza
* A seconda del modello e delle dotazioni 5
il processo di sbrinamento, a parte quelli
consigliati dal produttore.
-AVVERTIMENTO: pericolo di lesioni a causa
di scossa elettrica! Sotto la copertura ci
sono elementi sotto tensione.
Far sostituire o riparare l’illuminazione
interna a LED solo dal servizio di assi‐
stenza clienti o da personale tecnico appo‐
sitamente qualificato.
-ATTENZIONE: l'apparecchiatura può essere
utilizzata solo con accessori originali del
produttore o con accessori di altri fornitori
approvati dal produttore. Il rischio di utiliz‐
zare accessori non approvati è a carico
dell’utente.
Pericolo di schiacciamento:
-Durante l’apertura e la chiusura della porta
non toccare la cerniera. Le dita possono
rimanere incastrate.
Qualificazione del personale specializzato:
L'installazione, il controllo, la manutenzione
e la messa in funzione dell'apparecchiatura
devono essere eseguiti esclusivamente da
personale qualificato che abbia familiarità
con l'installazione, la messa in funzione e il
funzionamento dell'apparecchiatura.
Con personale qualificato s’intendono le
persone che, grazie alla loro formazione
tecnica, alle loro conoscenze e alla loro
esperienza, nonché alla conoscenza delle
norme in materia, siano in grado di valu‐
tare ed eseguire i lavori a loro assegnati
e di riconoscere i potenziali pericoli. Esse
devono disporre di formazione, istruzione e
autorizzazione a operare sull'apparecchia‐
tura.
Simboli sull’apparecchio:
Il simbolo può trovarsi sul compressore. Si
riferisce all’olio presente nel compressore e
indica il seguente pericolo: può essere
letale in caso di ingestione e
penetrazione nelle vie respira‐
torie. Questa avvertenza vale solo per il
riciclaggio. Nel funzionamento normale non
sussiste alcun pericolo.
ATTENZIONE: pericolo di incendio/
materiali infiammabili. Il simbolo si trova
sul compressore d’aria e segnala il pericolo
di sostanze infiammabili. Non rimuovere
l’adesivo.
Il simbolo si trova sul retro dell'apparec‐
chiatura, nell'area del relè di allarme e
richiama l'attenzione sul seguente pericolo:
Scossa elettrica! Anche quando l'ap‐
parecchiatura è scollegata dalla rete elet‐
trica, può essere ancora presente tensione
parassita. Non rimuovere gli adesivi.
Questo adesivo o uno simile si può trovare
sul lato posteriore dell’apparecchiatura.
Indica che nella porta e/o nel corpo
sono presenti pannelli isolanti sottovuoto o
pannelli in perlite. Questa avvertenza vale
solo per il riciclaggio. Non rimuovere l’ade‐
sivo.
Questo adesivo o uno simile si può trovare
sul lato posteriore dell’apparecchiatura. Si
riferisce alla batteria agli ioni di litio instal
lata. Questa avvertenza vale solo per il rici‐
claggio. Non rimuovere gli adesivi.
Osservare le indicazioni di avvertimento e
le altre avvertenze specifiche riportate negli
altri capitoli:
PERICOLO Indica una situazione di pericolo
immediato che, se non evitata,
provoca la morte o lesioni gravi.
AVVERTI‐
MENTO
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, potrebbe
provocare la morte o lesioni
gravi.
CAUTELA
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, potrebbe
provocare lesioni lievi o mode‐
rate.
ATTEN‐
ZIONE
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Nota Segnala indicazioni e consigli
utili.
3 Funzionamento del display
Touch & Swipe
Utilizzate l'apparecchiatura con il display Touch & Swipe.
Con il display Touch & Swipe (denominato di seguito display)
selezionate le funzioni dell'apparecchiatura toccandolo o
scorrendolo. Se non eseguite alcuna azione sul display per
10 secondi, l'indicatore torna al menu di livello superiore o
direttamente all'indicatore di stato.
3.1 Navigazione e spiegazione dei
simboli
Nelle illustrazioni vengono utilizzati vari simboli per navigare
con il display. La tabella seguente descrive questi simboli.
Funzionamento del display Touch & Swipe
6 * A seconda del modello e delle dotazioni
Simbolo Descrizione
Toccare brevemente il display:
Attivazione/disattivazione della
funzione.
Confermare la selezione.
Aprire il sottomenu.
Tenere premuto il display per un
tempo specificato (ad es., 3 secondi):
Attivare/disattivare la funzione o il
valore.
Scorrere verso destra o verso sinistra:
Navigare nel menu.
Toccare brevemente il simbolo
indietro:
Consente di tornare indietro di un
livello di menu.
Toccare il simbolo indietro per 3
secondi:
Consente di tornare all'indicatore di
stato.
Toccare brevemente il simbolo
indietro in alto a sinistra:
Consente di tornare indietro di un
livello di menu.
Freccia con orologio:
Sono necessari più di 10 secondi prima
che venga visualizzato il seguente indi‐
catore nel display.
Freccia indicante l'ora:
È necessario il tempo specificato prima
che venga visualizzato il seguente indi‐
catore nel display.
Simbolo "Apri menu delle imposta‐
zioni":
Accedere al menu delle impostazioni e
aprirlo.
Se necessario: Passare alla funzione
desiderata nel menu delle imposta‐
zioni.
(vedere 3.2.1 Aprire il menu delle impo‐
stazioni)
Aprire l'icona "Menu esteso":
Accedere al menu esteso e aprirlo.
Se necessario: Passare alla funzione
desiderata nel menu esteso.
(vedere 3.2.2 Apertura menù esteso)
Nessuna azione
entro 10 secondi Se non eseguite alcuna azione sul
display per 10 secondi, l'indicatore
torna al menu di livello superiore o
direttamente all'indicatore di stato.
Aprire lo sportello
e richiuderlo. Se aprite lo sportello e lo richiudete
immediatamente, l'indicatore torna
direttamente all'indicatore di stato.
Nota: Le illustrazioni del display sono riportate in inglese.
3.2 Menu
Le funzioni dell'apparecchiatura sono distribuite in diversi
menu:
Menu Descrizione
Menu principale Quando accendete l'apparecchiatura,
si accede automaticamente al menu
principale.
Da qui è possibile accedere alle
funzioni principali dell'apparecchia‐
tura, al menu impostazioni e al menu
esteso.
Menu delle impo‐
stazioni
Il menu delle impostazioni contiene
funzioni aggiuntive per la configura‐
zione dell'apparecchiatura.
Menu esteso
Il menu esteso contiene funzioni
speciali per la configurazione dell'ap‐
parecchiatura. L'accesso al menu
esteso è protetto dal codice nume‐
rico 1 5 1.
3.2.1 Aprire il menu delle impostazioni
Fig. 4 Immagine a titolo di esempio
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wIl menu delle impostazioni è aperto.
uSe necessario: Passare alla funzione desiderata.
3.2.2 Apertura menù esteso
Fig. 5 Accesso con codice numerico 151
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wIl menù esteso è aperto.
uSe necessario: Passare alla funzione desiderata.
Funzionamento del display Touch & Swipe
* A seconda del modello e delle dotazioni 7
3.3 Modalità di sospensione
Se non toccate il display per 1 minuto, questo passa alla
modalità di sospensione. In modalità di sospensione, la
luminosità del display è attenuata.
3.3.1 Uscire dalla modalità di sospensione
uToccare brevemente il display con il dito.
wLa modalità di sospensione è terminata.
4 Avviamento
4.1 Condizioni di installazione
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa dell’umidità!
Se gli elementi sotto corrente o il cavo di allacciamento alla
rete si bagnano, si può verificare un cortocircuito.
uL’apparecchio è progettato per l’utilizzo in ambienti
chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in
ambienti umidi e caratterizzati da spruzzi d’acqua.
4.1.1 Sito di installazione
AVVERTENZA
Fuoriuscita di refrigerante e olio!
Incendio. Il refrigerante contenuto nell'apparecchiatura è
ecologico, ma infiammabile. Anche l'olio contenuto nell'ap‐
parecchiatura è infiammabile. Il refrigerante e l'olio che
fuoriescono possono incendiarsi se presenti in concentra‐
zioni considerevolmente alte e se entrano in contatto con
una fonte di calore esterna.
uNon danneggiare i tubi del circuito del refrigerante e del
compressore.
-Non installare l'apparecchiatura in luogo esposto alle
radiazioni solari dirette, accanto a una cucina, termosi‐
fone e simili fonti di calore.
-Il luogo di installazione ottimale è una stanza asciutta e
ben areata.
-Se l'apparecchiatura è installata in un ambiente molto
umido, sul lato esterno dell'apparecchiatura può formarsi
della condensa.
Assicurare sempre una buona ventilazione nell’ambiente
di installazione.
-Quanto maggiore è la quantità di refrigerante nell’appa‐
recchiatura, tanto più grande deve essere l’ambiente in
cui si installa l’apparecchiatura. In locali troppo piccoli
in caso di perdite può formarsi una miscela infiammabile
di aria e gas. A ogni 8 g di refrigerante devono corrispon‐
dere almeno 1 m3 del locale di installazione. I dati relativi
al refrigerante contenuto sono riportati sulla targhetta
identificativa nel vano interno dell’apparecchiatura.
-Il pavimento del luogo d'installazione deve essere piano e
livellato.
-Il luogo d'installazione deve essere in grado di soppor
tare il peso dell'apparecchiatura, compreso lo stoccaggio
massimo. (vedere 9.1 Dati tecnici)
-Uso non consentito in aree a rischio di esplosione.
4.1.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a un’installazione non corretta!
Se il cavo di alimentazione o la spina toccano il lato poste‐
riore dell’apparecchiatura, le vibrazioni dell’apparecchiatura
possono danneggiare il cavo di alimentazione o la spina,
causando un cortocircuito.
uDurante l’installazione dell’apparecchiatura, accertarsi
che non vi siano cavi di alimentazione incastrati sotto
l’apparecchiatura.
uInstallare l'apparecchio in modo da evitare il contatto con
il connettore o con il cavo di rete.
uNon collegare nessuna apparecchiatura alle prese sul
lato posteriore dell’apparecchiatura.
uLe prese multiple o gli attacchi multipli e altri disposi‐
tivi elettronici (come ad es. i trasformatori alogeni) non
devono essere posizionati e utilizzati sul lato posteriore
delle apparecchiature.
4.2 Dimensioni dell’apparecchiatura
HMFvh 4001/4011 HMFvh 5501/5511
A 1884 mm 1793 mm
B 597 mm 747 mm
C 664 mm 779 mm
D 1203 mm 1468 mm
E 23 mm 23 mm
F 1241 mm 1506 mm
A = Altezza dell'apparecchiatura, compresi i piedini / le
ruote
B = larghezza apparecchiatura senza maniglia [profondità
maniglia = 45 mm]
C = profondità apparecchiatura senza maniglia [profondità
maniglia = 45 mm]
D = Profondità dell'apparecchiatura con porta aperta
E = Altezza della cerniera
F = Profondità dell'apparecchiatura con sporgenza della
maniglia e protezione antiribaltamento
Avviamento
8 * A seconda del modello e delle dotazioni
4.3 Trasporto dell’apparecchiatura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro!*
In caso di trasporto a un’altezza superiore a 1500 m, le
lastre di vetro della porta possono frantumarsi. Le schegge
sono appuntite e possono provocare gravi lesioni.
uAdottare misure protettive adeguate.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni dovuti al ribaltamento dell'appa‐
recchiatura!
uPrestare attenzione ai pavimenti irregolari e alle rampe
quando si trasporta l'apparecchiatura.
Per il trasporto dell'apparecchiatura attenersi a quanto
segue:
uTrasportare l’apparecchiatura in posizione verticale.
uTrasportare l’apparecchiatura ricorrendo all’aiuto di altre
due persone.
All'atto della prima messa in funzione:
uTrasportare l'apparecchiatura imballata.
Per il trasporto dell'apparecchiatura dopo la prima messa
in funzione (ad es. per il trasloco o la pulizia):
uSvuotare l'apparecchiatura.
uBloccare la porta contro l'apertura accidentale.
4.4 Disimballaggio l'apparecchiatura
uVerificare che l'apparecchiatura e l'imballaggio non
abbiano subito danni durante il trasporto. Se si sospetta
la presenza di danni, rivolgersi immediatamente al forni‐
tore. Non collegare l'apparecchiatura all'alimentazione.
uRimuovere dal retro o dalle pareti laterali dell'apparec‐
chiatura tutti i materiali di imballaggio che possano osta‐
colarne l'installazione e / o la ventilazione corretta.
4.5 Rimuovere la protezione per il
trasporto
Fig. 6
uRimuovere la protezione per il trasporto tirandola verso
l’alto.
wIl supporto di base rimane sotto l'apparecchiatura.
4.6 Montaggio della maniglia della porta
Fig. 7
uMontare sulla porta la maniglia contenuta nella confe‐
zione con le viti annesse Fig. 7 (1).
uApplicare la copertura Fig. 7 (2).
4.7 Montaggio della protezione antiri‐
baltamento
Attrezzi
Fig. 8
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni a causa di apparecchiatura insta‐
bile!
Pericolo di morte e danni materiali all’apparecchiatura.
Nell’estrarre ripiani del tutto carichi dall’apparecchiatura,
quest’ultima può ribaltarsi.
uPrima di mettere in funzione l’apparecchiatura: montare
la protezione antiribaltamento come riportato nelle istru‐
zioni.
Fissare l'apparecchiatura contro il ribaltamento.
Fig. 9
Il sistema anti-ribaltamento è incluso nel dispositivo. È
composto da due componenti di tenuta, due ganci di sicu‐
rezza e quattro viti autofilettanti (4 x 14).
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 9
Fig. 10
uMontare i componenti di tenuta Fig. 10 (1) con viti autofi‐
lettanti sul dispositivo.
uSpingere verso la parete l’apparecchiatura con i fermi
montati.
Fig. 11
uApporre i contrassegni alla parete Fig. 11 (1).
uRimuovere l’apparecchiatura.
Fig. 12
Utilizzare il materiale di fissaggio adatto (ad es. tasselli)
e punti di fissaggio sufficienti, in funzione del tipo di
parete (legno, calcestruzzo).
uFissare i ganci.
4.8 Installazione dell’apparecchiatura
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e danneggiamento!
uInstallare l’apparecchiatura con l’ausilio di 2 persone.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e danneggiamento!
La porta può urtare contro la parete e danneggiarsi. In caso
di porte di vetro, il vetro danneggiato può provocare lesioni!
uProteggere la porta di vetro dagli urti contro la parete.
Applicare alla parete dei fermaporta, ad es. dei feltrini.
uAllacciare tutti i componenti necessari (ad es. cavo di
alimentazione) sul lato posteriore dell’apparecchiatura e
disporli lateralmente.
Nota
I cavi possono danneggiarsi!
uNon schiacciare i cavi mentre si spinge indietro l’apparec‐
chiatura.
Fig. 13
uSpingere l’apparecchiatura verso la parete in modo che i
fermi si innestino nei ganci.
wL’apparecchiatura ora è protetta contro il ribaltamento.
wÈ possibile sbloccarla nuovamente arretrando i ganci di
sicurezza.
4.9 Allineamento dell’apparecchiatura
ATTENZIONE
Il corpo dell'apparecchiatura è deformato e la porta non si
chiude.
uAllineare l'apparecchiatura in senso orizzontale e verti‐
cale.
uCompensare le irregolarità del pavimento con i piedini
regolabili.
AVVERTENZA
Regolazione errata dell'altezza del piedino regolabile!
Lesioni da gravi a mortali. Una regolazione errata dell'al
tezza può provocare l'allentamento della parte inferiore del
piedino regolabile e il ribaltamento dell'apparecchiatura.
uNon svitare troppo il piedino regolabile.
Avviamento
10 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 14 *
Per sollevare l'apparecchiatura:
uruotare il piedino regolabile in senso orario.
Per abbassare l'apparecchiatura:
uruotare il piedino regolabile in senso antiorario.
4.10 Installazione di più apparecchia‐
ture
ATTENZIONE
Rischio di danni dovuti alla condensa tra le pareti laterali!
uNon collocare l'apparecchiatura direttamente accanto a
un altro frigorifero.
uOsservare una distanza di 3 cm tra lle apparecchiature.
uPosizionare più apparecchiature una accanto all'altra solo
fino a temperature di 35 °C e 65% di umidità.
uSe l'umidità è maggiore, aumentare la distanza tra le
apparecchiature.
Fig. 15 Installazione Side-by-Side
Nota
Presso il servizio di assistenza clienti Liebherr è disponi‐
bile come accessorio un kit per l’installazione Side-by-Side.
(vedere 9.3 Servizio di assistenza clienti)
4.11 Dopo l’installazione
uRimuovere le pellicole protettive. *
uPulire l’apparecchiatura. (vedere 8.3 Pulizia dell'apparec‐
chio)
uSe necessario: disinfettare l’apparecchiatura.
uConservare la fattura per avere a disposizione i dati
dell’apparecchiatura e del rivenditore in caso di assi‐
stenza.
4.12 Smaltimento dell’imballaggio
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento a causa del materiale d’imbal‐
laggio e di film!
uNon lasciare giocare i bambini con il materiale d’imbal‐
laggio.
L’imballaggio è realizzato con materiali riutilizzabili:
-Cartone ondulato/cartone
-Pezzi di schiuma di polistirolo
-Film e buste di polietilene
-Reggette in polipropilene
-Telaio di legno inchiodato con disco in polietilene*
uConferire il materiale di imballaggio presso un centro di
raccolta autorizzato.
4.13 Inversione dell’incernieratura della
porta
Attrezzo
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa della sostituzione impropria della
cerniera della porta!
uFar eseguire la sostituzione della cerniera della porta
esclusivamente da personale tecnico.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materiali in seguito all’elevato
peso della porta!
uEseguire la modifica solo se si è in grado di sostenere un
peso di 25 kg.
uEseguire la modifica solo con l’ausilio di due persone.
ATTENZIONE
Componenti sotto tensione!
Danno a componenti elettrici.
uEstrarre la spina di rete prima di eseguire la sostituzione
della cerniera della porta.
uAprire la porta.
Fig. 16
uDisinnestare le coperture anteriori Fig. 16 (1) dall’interno
ed estrarle lateralmente.
uRimuovere la copertura superiore Fig. 16 (2) sollevandola
verso l’alto.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 11
Fig. 17
uDisinnestare la copertura centrale e rimuoverla.
Fig. 18
uScollegare il connettore Fig. 18 (1) dalla scheda.
Fig. 19
uScambiare la posizione del connettore Fig. 19 (1) sulla
scheda.
Fig. 20
uCon un piccolo cacciavite disinnestare la copertura e
rimuoverla.
Avviamento
12 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 21
uRimuovere il connettore dal supporto connettori.
Fig. 22 La posizione di installazione del porta-connettore
può essere ruotata di 180°.
uDisinnestare il porta-connettore.
Fig. 23
uRimuovere le viti Fig. 23 (1).
uSpingere di lato i naselli di arresto Fig. 23 (2) e rimuovere
la serratura a distanza Fig. 23 (3).
Fig. 24
uRuotare la serratura a distanza Fig. 24 (1) di 180° e
fissarla sul lato opposto.
uInnestare il supporto connettori Fig. 24 (2) sul lato
opposto.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del distacco della porta!
uTenere ferma la porta.
Fig. 25
uSvitare la cerniera angolare Fig. 25 (1).
uSollevare la porta con la cerniera angolare Fig. 25 (2) di
ca. 200 mm verso l’alto in senso orizzontale e rimuoverla.
uAppoggiare con cautela la porta su una base morbida.
Fig. 26
uEstrarre con cautela il cavo.
Fig. 27
uEstrarre la cerniera angolare.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 13
Fig. 28
uEstrarre la boccola cerniera Fig. 28 (1) con le dita.
uCon un cacciavite a testa a intaglio sollevare con cautela
il tappo Fig. 28 (2) ed estrarlo.
Fig. 29
uInserire la boccola cerniera e il tappo sul rispettivo lato
opposto (i lati appiattiti sono rivolti verso l’esterno).
Fig. 30 Porta in materiale espanso*
Fig. 31 Porta di vetro*
uRimuovere i pannelli.
uSvitare la maniglia.
Avviamento
14 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 32
uSpostare i tappi sul lato opposto.
Fig. 33 Porta in materiale espanso*
Fig. 34 Porta di vetro*
uAvvitare la maniglia sul lato opposto.
uApplicare i pannelli.
Fig. 35
uSpostare i ganci di chiusura sul lato opposto.
Nota
I fori sono premarcati e devono essere forati con le viti auto‐
filettanti.
Fig. 36
uSpostare la cerniera angolare sul lato opposto.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni e danni materiali a causa del distacco
della porta!
uSerrare il perno di supporto alla coppia prescritta.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 15
Fig. 37
uSpostare il perno Fig. 37 (1) nella cerniera angolare.
uSerrare il perno Fig. 37 (2) con una coppia di 12 Nm.
uSvitare nuovamente la cerniera angolare.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa della molla tesa!
uNon disassemblare il sistema di chiusura della porta
Fig. 38 (1).
Fig. 38
uRuotare il sistema di chiusura Fig. 38 (2) finché non si
innesta con un clic.
wIl pretensionamento del sistema di chiusura è scaricato.
uSvitare la cerniera angolare Fig. 38 (3).
Fig. 39
uSpostare il sistema di chiusura della porta nella cerniera
angolare.
uVerificare che durante l’inserimento lo smusso del perno
Fig. 39 (1) sia rivolto verso il foro circolare.
-o-
Nota
Posizionamento errato delle rondelle per la regolazione
dell’altezza.
Impossibile serrare a sufficienza il dado.
uLa rondella deve incastrarsi sull’estremità inferiore del
sistema di chiusura.
Fig. 40
uSvitare il dado e rimuovere il sistema di chiusura della
porta Fig. 40 (1).
uAssicurarsi che le rondelle per la regolazione dell’altezza
siano rivolte nel verso giusto Fig. 40 (2).
uSpostare il sistema di chiusura della porta nella cerniera
angolare e fissarlo con il dado Fig. 40 (3).
uDurante l’inserimento del sistema di chiusura della porta
assicurarsi che sia rivolto nel verso giusto Fig. 40 (4).
Fig. 41
uSpostare la piastra di copertura sul lato opposto.
Avviamento
16 * A seconda del modello e delle dotazioni
Fig. 42
uAvvitare la cerniera angolare sul lato opposto.
Nota
Il corretto allineamento e pretensionamento sono fonda‐
mentali per il funzionamento del sistema di chiusura.
Fig. 43 Battuta a sinistra (A) / battuta a destra (B)
uRuotare il sistema di chiusura contro la resistenza fino a
quando la sporgenza del sistema di chiusura Fig. 43 (1)
non è rivolta verso l’esterno.
wIl sistema di chiusura resta autonomamente fermo in
posizione.
wIl sistema di chiusura è allineato e pretensionato.
Fig. 44
uInserire la cerniera angolare nella porta.
Fig. 45
uInfilare il cavo con cautela.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa del distacco della porta!
uTenere ferma la porta.
Fig. 46
uAssieme a una seconda persona sollevare la porta dal
pavimento.
uInserire la porta aperta di 90° con cautela sul sistema di
chiusura.
ATTENZIONE
Danni materiali in seguito a un montaggio errato!
uNon schiacciare il cavo durante il montaggio della
cerniera angolare.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 17
Fig. 47
uIntrodurre il cavo nel foro della cerniera angolare e
posarlo con cautela Fig. 47 (1).
uAvvitare la cerniera angolare Fig. 47 (2).
Fig. 48
uInserire il connettore Fig. 48 (1) nel supporto connettori.
Fig. 49
uCollegare il connettore Fig. 49 (1) sulla scheda.
Fig. 50
uApplicare la copertura.
Fig. 51
uInnestare la copertura centrale.
Fig. 52
uAgganciare le coperture anteriori Fig. 52 (1) di lato e inne‐
starle.
uInnestare la copertura superiore Fig. 52 (2) dall’alto.
uChiudere la porta.
wLa cerniera della porta è stata spostata sull'altro lato
Avviamento
18 * A seconda del modello e delle dotazioni
4.14 Allineamento della porta
Se la porta non è disposta orizzontalmente, è possibile rego‐
larla con la cerniera angolare inferiore.
Fig. 53
uRimuovere la vite centrale dalla cerniera angolare infe‐
riore.
Fig. 54
uAllentare leggermente le due viti e con la cerniera ango‐
lare spostare la porta verso destra o verso sinistra.
uSerrare le viti fino all’arresto (la vite centrale non è più
richiesta).
wLa porta è allineata orizzontalmente.
4.15 Allacciamento dell'apparecchiatura
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto a un collegamento non corretto!
Ustioni.
Danni all’apparecchiatura.
uNon utilizzare cavi prolunga.
uNon utilizzare attacchi multipli.
ATTENZIONE
Pericolo di danni dovuto a un collegamento non corretto!
Danni all’apparecchiatura.
uNon collegare l’apparecchiatura a inverter a isola come
ad es. i sistemi di energia solare e i generatori a benzina.
Nota
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in
dotazione.
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
- Alimentare l'apparecchiatura solo con corrente alternata.
-La tensione e la frequenza ammesse sono stampate sulla
targhetta di identificazione. La posizione della targhetta
di identificazione è riportata nel capitolo Panoramica
dell'apparecchiatura. (vedere 1.2 Panoramica dell’appa‐
recchiatura e degli elementi in dotazione)
-La presa deve essere dotata di messa a terra e protetta
elettricamente secondo le normative vigenti.
-La corrente differenziale del fusibile deve essere
compresa tra 10 A e 16 A.
- La presa deve essere facilmente accessibile.
uControllare il collegamento elettrico.
uInserire la spina sul lato posteriore dell'apparecchiatura.
Accertarsi che scatti in posizione correttamente.
uCollegare la spina di rete all'alimentazione elettrica.
wIl display passa al simbolo Stand-by.
4.16 Accensione dell'apparecchiatura
(prima messa in funzione)
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐
minari:
- L'apparecchiatura è installata e collegata.
-Sono state rimosse tutte le strisce adesive, le pellicole
adesive e protettive e le protezioni per il trasporto all'in‐
terno e all'esterno dell'apparecchiatura.
Fig. 55 Immagine a titolo di esempio
Il simbolo di standby lampeggia fino al completamento del
processo di avvio.
Sul display appare il simbolo di standby.
Se l'apparecchiatura viene consegnata con le impostazioni
di fabbrica, alla messa in funzione è necessario impostare
prima di tutto la lingua del display e la data/ora.
Fig. 56
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wLa lingua è impostata.
Avviamento
* A seconda del modello e delle dotazioni 19
Fig. 57
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wLa data è impostata.
Fig. 58
uEseguire le operazioni come mostrato in figura.
wL'ora è impostata.
Fig. 59 Indicazione di stato
wL'apparecchiatura è pronta per il funzionamento non
appena la temperatura appare sul display.
wIl display della temperatura lampeggia fino al raggiungi‐
mento della temperatura impostata.
5 Deposito
5.1 Istruzioni per la conservazione
Fig. 60 Immagine a titolo di
esempio Fig. 61
Tenere presente quando si conserva:
qSe è possibile spostare i ripiani Fig. 60 (1), regolarli in
altezza.
qOsservare il carico massimo. (vedere 9.1 Dati tecnici)
qNon caricare l'apparecchiatura finché non è stata
raggiunta la temperatura di conservazione (manteni‐
mento della catena del freddo).
qMantenere libere le fessure di ventilazione Fig. 61 (2) della
ventola di ricircolo nel vano interno.
qI prodotti refrigerati non devono toccare la parete poste‐
riore.
qNon conservare i prodotti refrigerati posizionandoli oltre il
fermo posteriore delle griglie di supporto.
qConservare i liquidi in contenitori chiusi.
qConservate i prodotti refrigerati a una certa distanza, in
modo che l'aria possa circolare bene.
qLa pila dei prodotti refrigerati non deve superare il segno.
Si garantiscono in questo modo la circolazione perfetta
dell’aria e la distribuzione uniforme della temperatura in
tutto il vano interno.
6 Uso
6.1 Elementi di comando e di visualizza‐
zione
Il display offre una rapida panoramica dello stato attuale
dell'apparecchiatura, della temperatura impostata, dello
stato di funzioni e impostazioni, nonché dei messaggi di
allarme e di errore.
Le operazioni vengono eseguite direttamente sul display a
colori tattile, scorrendo e toccando con le dita.
È possibile attivare o disattivare le funzioni e modificare i
valori di impostazione.
Deposito
20 * A seconda del modello e delle dotazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58