Riello ACQUAFUN² 14 LN NG Manuale utente

Tipo
Manuale utente
cod. 20151180 rev. 0 09/2018
ACQUAFUN² 11 - 14 LN
IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE
EN INSTALLATION AND USER MANUAL
PLINSTRUKCJAINSTALATORAIUŻYTKOWNIKA
2
PANNELLO DI COMANDO - CONTROL PANEL - PANEL STEROWANIA
A
B
C
D
IT
A
Led livello batteria
B
Tasto ON - OFF / CONFERMA
C
Tasto +
D
Tasto - / RESET
C+D
Accesso menu parametri
EN
A
Battery charge LED
B
ON/OFF and CONFIRM button
C
+ key
D
- and RESET button
C+D
To access menu parameters
PL
A
Dioda poziomu baterii
B
 PrzyciskON-OFF/POTWIERDŹ
C
Przycisk +
D
Przycisk - / RESET
C+D
 Dostępdomenuparametrów
GAMMA - RANGE - MODELE
Descrizione - Description - Opis Codice - Code - Kod Modello - Model - Model
ACQUAFUN² 11 LN MTN 20149827 A
ACQUAFUN² 11 LN GPL 20149831
ACQUAFUN² 14 LN MTN 20149833 B
ACQUAFUN² 14 LN GPL 20149834
3
ITALIANO
INDICE GARANZIA
Il prodotto gode di una
garanzia convenzionale
(valida per Italia, Repub-
blica di San Marino, Città del Vaticano), a partire dalla data di acquisto del
prodotto stesso.
ATTENZIONE
Conservare la documentazione di acquisto fiscalmente valida del pro-
dotto da presentare all'Assistenza Autorizzata al momento della richiesta
dell'intervento in garanzia.
Il prodotto a fine vita non dev’essere smaltito
come un rifiuto solido urbano ma dev’essere
conferito ad un centro di raccolta differenziata.
7
AVVERTENZA
Questo libretto contiene dati ed informazioni destinati sia all’u-
tente che all’installatore.
Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai capitoli:
- Avvertenze e sicurezze
- Messa in servizio
- Manutenzione.
a
L'utente non deve intervenire sui dispositivi di sicurezza, so-
stituire parti del prodotto, manomettere o tentare di riparare
l'apparecchio. Queste operazioni devono essere demandate
esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
b
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati
dall'inosservanza di quanto sopra riportato e/o dal mancato
rispetto delle normative vigenti.
FONTE Lx 11 - 14
ITALIANO
In alcune parti del manuale sono utilizzati i simboli:
7
Parte destinata anche all’utente.
b
ATTENZIONE =
per azioni che richiedono particolare cautela
ed adeguata preparazione.
a
VIETATO =
per azioni che NON DEVONO essere assoluta-
mente eseguite.
1 AVVERTENZE E SICUREZZE
7
. . . . . . . . . . . . . 4
2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO. . . . . . . . . . . . 5
2.1 Elementi funzionali dell’apparecchio / Dimensioni d'ingombro ed
attacchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Circuito idraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Schema elettrico multifilare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Normative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Fissaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4 Ventilazione dei locali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.5 Collegamento elettrico a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.6 Collegamento gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.7 Dispositivo di sicurezza fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.8 Collegamento acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.9 Svuotamento dello scaldabagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.10 Trasformazione gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.11 Regolazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 MESSA IN SERVIZIO
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Interfaccia comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Descrizione icone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4.1 Modifica del setpoint sanitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Anomalie di funzionamento e ripristino . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.6 Spegnimento temporaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.7 Spegnimento per lunghi periodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.8.1 Tabella dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.8 Menù parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 MANUTENZIONE
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI . . . . . . . . . . . . .10
6 RIMOZIONE DEL MANTELLO . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
ITALIANO
1 AVVERTENZE E SICUREZZE
7
b
In caso di presenza d'acqua dura ( >18 °f), si consiglia l’in-
serimento di idonei trattamenti antincrostanti (es. dosatore
di polifosfati), che riducono la frequenza delle pulizie dello
scambiatore di calore mantenendo un rendimento ottimale
dell’apparecchio.
b
L’installazione dello scaldabagno dev'essere effettuata da
personale professionalmente qualificato ai sensi del D.M.
37 del 2008 ed in conformità con le normative vigenti.
b
Gli scaldabagni prodotti nei nostri stabilimenti vengono co-
struiti facendo attenzione anche ai singoli componenti in
modo da proteggere sia l’utente che l’installatore da even-
tuali incidenti. Si raccomanda quindi al personale qualifica-
to, dopo ogni intervento effettuato sul prodotto, di prestare
particolare attenzione ai collegamenti elettrici, soprattutto
per quanto riguarda la parte spellata dei conduttori, che non
deve in alcun modo uscire dalla morsettiera, evitando così
il possibile contatto con le parti vive del conduttore stesso.
b
Il presente manuale di istruzioni, unitamente a quello dell’u-
tente, costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi
che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso
di cessione ad altro proprietario o utente oppure di trasferi-
mento su altro impianto. In caso di suo danneggiamento o
smarrimento richiederne un altro esemplare al Centro Tec-
nico di Assistenza.
b
Qualsiasi intervento di assistenza e di manutenzione dell'ap-
parecchio deve essere eseguito da personale qualificato.
b
La manutenzione dello scaldabagno deve essere eseguita
almeno una volta l’anno, programmandola per tempo con il
Centro Tecnico di Assistenza.
b
Gli scaldabagni devono essere equipaggiati esclusivamente
con accessori originali.
b
Si consiglia all’installatore di istruire l’utente sul funziona-
mento dell’apparecchio e sulle norme fondamentali di sicu-
rezza.
b
Il prodotto deve essere destinato all’uso previsto dal costrut-
tore per il quale è stato espressamente realizzato. È esclu-
sa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale
del costruttore per danni causati a persone, animali o cose,
da errori d’installazione, di regolazione, di manutenzione e
da usi impropri.
b
Dopo aver tolto l'imballo assicurarsi dell’integrità e della
completezza della fornitura ed in caso di non rispondenza a
quanto ordinato, rivolgersi all’Agenzia che ha venduto l'ap-
parecchio.
b
Smaltire i materiali di imballaggio nei contenitori appropriati
presso gli appositi centri di raccolta.
b
I rifiuti devono essere smaltiti senza pericolo per la salute
dell’uomo e senza usare procedimenti o metodi che potreb-
bero recare danni all’ambiente.
b
È necessario, durante l’installazione, informare l’utente che
in caso di fuoriuscite d’acqua deve chiudere l’alimentazione
idrica ed avvisare con sollecitudine il Centro Tecnico di As-
sistenza.
b
In caso di non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo
è consigliabile l'intervento del Centro Tecnico di Assistenza
per effettuare almeno le seguenti operazioni:
- posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su
"spento"
- chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’im-
pianto termico
- svuotare l’impianto se c’è rischio di gelo.
b
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro
dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini sen-
za sorveglianza.
Per la sua sicurezza è bene ricordare che:
a
È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini ed alle persone
inabili non assistite.
a
È vietato azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali in-
terruttori, elettrodomestici, ecc. se si avverte odore di com-
bustibile o di incombusti. In questo caso:
- Aerare il locale aprendo porte e finestre
- Chiudere il dispositivo d’intercettazione combustibile
- fare intervenire con sollecitudine il Centro Tecnico di As-
sistenza oppure personale professionalmente qualificato.
a
È vietato toccare l'apparecchio se si è a piedi nudi e con
parti del corpo bagnate o umide.
a
Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
a
È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazio-
ne senza l’autorizzazione del costruttore.
a
È vietato tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di
aerazione del locale di installazione. Le aperture di aerazio-
ne sono indispensabili per una corretta combustione e per
la sicurezza di funzionamento.
a
È vietato lasciare contenitori e sostanze infiammabili nel lo-
cale dove é installato il gruppo termico.
a
È vietato disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei
bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere poten-
ziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo
quanto stabilito dalla legislazione vigente.
a
È vietata l’utilizzazione dell’apparecchio per scopi diversi da
quanto specificato.
a
Il dispositivo di controllo della corretta evacuazione dei fumi
non deve essere in alcun modo messo fuori uso.
a
È vietato esporre lo scaldabagno agli agenti atmosferici: non
è progettato per funzionare all'esterno. Lo scaldabagno non
dispone di sistemi antigelo automatici; in caso di pericolo
di gelo (temperature inferiori a 0°C), lo stesso deve essere
svuotato dall'acqua contenuta al suo interno.
a
È vietato intervenire su elementi sigillati.
5
ITALIANO
2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2.1 Elementi funzionali dell’apparecchio /
Dimensioni d'ingombro ed attacchi
Vedere Fig. 10
2.2 Circuito idraulico
Vedere Fig. 11
2.3 Schema elettrico multifilare
Vedere Fig. 12
3 INSTALLAZIONE
3.1 Normative
L'impiego delle apparecchiature a gas è sottoposto ad una precisa re-
golamentazione. È pertanto indispensabile osservare le normative UNI
7129 e 7131.
Per i gas di petrolio liquefatti (G.P.L.), l'installazione dovrà essere confor-
me alle prescrizioni delle società distributrici e rispondere ai requisiti delle
norme sopra citate.
L'apparecchio viene venduto senza il dispositivo di scarico ed aspirazione
perché in funzione della tipologia di installazione, possono essere richie-
sti i diversi dispositivi, consultare il catalogo accessori.
3.2 Ubicazione
- L’apparecchio deve essere installato su di una parete idonea e per con-
sentire le operazioni di manutenzione è indispensabile lasciare intorno
allo stesso le distanze minime (vedi paragrafo "Fissaggio a parete").
- L’apparecchio non deve essere posto al di sopra di una cucina o altro
apparecchio di cottura al fine di evitare la deposizione del grasso dei
vapori di cucina e conseguentemente un cattivo funzionamento.
- Le pareti sensibili al calore (per esempio quelle in legno) devono esse-
re protette con opportuno isolamento.
b
Lo scaldabagno non è progettato per essere installato all'esterno,
questo tipo di installazione non è pertanto consentita.
b
La temperatura minima di funzionamento in ambiente deve essere
≥5°C.
3.3 Fissaggio a parete
L'apparecchio deve essere installato su una parete idonea:
- l'apparecchio non deve essere mai chiuso in un mobile o in una nic-
chia, ma deve essere prevista una distanza minima da pareti laterali di
almeno 50 mm, così da rendere agevoli le operazioni di manutenzione
Vedere Fig. 13
- stabilita la posizione dell’apparecchio tracciare la posizione dei fori di
fissaggio
Vedere Fig. 14 e Fig. 15
- praticare N°2 fori Ø 12 e fissare i tasselli in dotazione
- agganciare lo scaldabagno.
3.4 Ventilazione dei locali
L’installazione dello scaldabagno deve sottostare a tutte le prescrizioni
contenute nella norma UNI 7129 e 7131 ed aggiornamenti.
Attenzione:
Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali per-
manentemente ventilati secondo la norma UNI 7129.
VOLUMI D’ARIA
È indispensabile che nei locali in cui sono installati apparecchi a gas (di
tipo B) possa affluire almeno tanta aria quanta ne viene richiesta dalla
regolare combustione del gas e dalla ventilazione del locale.
- È vietato, per la sua pericolosità, il funzionamento nello stesso locale
di aspiratori, caminetti e simili contemporaneamente allo scaldabagno.
- L’ambiente in cui è installato lo scaldabagno deve essere provvisto del-
la regolare presa d’aria per la ventilazione del locale.
AFFLUSSO DELL’ARIA
L’afflusso naturale dell’aria deve avvenire per via diretta attraverso:
- aperture permanenti praticate su pareti del locale da ventilare che dan-
no verso l’esterno;
- condotti di ventilazione, singoli oppure collettivi ramificati
L’aria di ventilazione deve essere prelevata direttamente dall’esterno, in
zona lontana da fonti di inquinamento.
È consentita anche la ventilazione indiretta, mediante prelievo dell’aria
da locali attigui a quello da ventilare, con le avvertenze e le limitazioni di
seguito riportate:
- il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta;
- nel locale da ventilare siano installati solo apparecchi raccordati a con-
dotti di scarico;
- il locale adiacente non sia adibito a camera da letto o non costituisca
parte comune dell’immobile;
- il locale adiacente non sia un ambiente con pericolo di incendio, quali
rimesse, garage, magazzini di materiali combustibili, ecc.
- il locale adiacente non sia messo in depressione rispetto al locale da
ventilare per effetto di tiraggio contrario (il tiraggio contrario può es-
sere provocato dalla presenza nel locale, sia di altro apparecchio di
utilizzazione funzionante a qualsivoglia tipo di combustibile, sia di un
caminetto, sia di qualunque dispositivo di aspirazione, per i quali non
sia stato previsto un ingresso di aria);
- il flusso dell’aria dal locale adiacente sino a quello da ventilare possa
avvenire liberamente attraverso aperture permanenti.
3.5 Collegamento elettrico a batteria
L’apparecchio è alimentato da 2 batterie da 1,5 V modello D-Type di tipo
alcalino a lunga durata, per cui non necessita di essere collegato alla rete
elettrica.
Vedere Fig. 16
Le batterie a fine vita devono essere rimosse e smal-
tite correttamente in fase di smaltimento dell'apparec-
chio.
3.6 Collegamento gas
b
Prima dell'accensione, accertarsi che l'apparecchio sia predisposto
per il funzionamento con il gas disponibile; questo è rilevabile dalla
scritta sull'imballo e dall'etichetta autoadesiva riportante la tipologia
di gas.
Determinare il diametro della tubazione secondo le norme vigenti.
Prima di effettuare l'installazione dell'apparecchio è opportuno soffiare la
conduttura del gas onde eliminare eventuali residui di lavorazione. Col-
legare l'apparecchio alla tubazione gas dell'impianto interno e inserire a
monte dell'apparecchio un rubinetto per l’intercettazione e l'apertura gas.
6
ITALIANO
Gli apparecchi funzionanti a G.P.L. e alimentati con bombole provviste
di dispositivi di intercettazione e regolazione, devono essere collegati in
maniera tale da garantire condizioni di sicurezza per le persone e per
l'ambiente circostante.
Attenersi alle prescrizioni di norma.
Per la prima messa in funzione dell'apparecchio, far effettuare da perso-
nale professionalmente qualificato le seguenti verifiche
- controllo della tenuta interna ed esterna dell'impianto di adduzione del
combustibile
- controllo della portata del combustibile secondo la potenza richiesta
dall'apparecchio
- che l'apparecchio sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale è
predisposto
- che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei
valori riportati in targhetta
- che l'impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la
portata necessaria all'apparecchio e che sia dotato di tutti i dispositivi di
sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti.
b
In caso di assenza prolungata dell'utente dell'apparecchio, chiude-
re il rubinetto principale di adduzione del gas all'apparecchio.
b
Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elet-
trici.
3.7 Dispositivo di sicurezza fumi
L’apparecchio è equipaggiato di serie di un dispositivo di controllo allo
scarico fumi.
Il dispositivo controlla la corretta evacuazione dei prodotti della combu-
stione, cioè il flusso dei gas combusti verso il condotto di scarico e la
canna fumaria.
Vedere Fig. 17 ,Fig. 18 e Fig. 19
Il dispositivo di controllo è costituito da un
“termostato”
collegato all’ap-
parecchiatura elettronica, il suo intervento provoca l’interruzione del flus-
so del gas sia al bruciatore principale che alla fiamma pilota.
L’intervento del dispositivo di controllo può essere provocato da un’ostru-
zione totale o parziale del condotto di scarico o della canna fumaria.
Il display visualizza l'errore "E7".
Per tornare alla condizione di funzionamento, interrompere la richiesta di
acqua e premere il pulsante "RESET" per 5 secondi.
Se l'anomalia permane, chiamare un tecnico qualificato del Centro di As-
sistenza Tecnica.
b
Il dispositivo di controllo della corretta evacuazione dei fumi non
deve essere in alcun modo messo fuori uso, modificato ed esclusa
la sua azione.
b
Si fa espressamente divieto di intervenire sul dispositivo di control-
lo fumi; per qualsiasi operazione di verifica o sostituzione chiedere
l'intervento di un tecnico qualificato.
b
In caso di sostituzione del dispositivo, oppure di parti difettose, de-
vono essere usati solo ricambi originali.
3.8 Collegamento acqua
Collegare l'apparecchio alla rete idrica e inserire un rubinetto di intercetta-
zione dell'acqua a monte dell'apparecchio, (disponibile a richiesta).
Guardando l'apparecchio, l'entrata acqua fredda è a destra, l'uscita ac-
qua calda è a sinistra.
b
Il circuito dell'acqua sanitaria non necessita di valvola di sicurezza,
ma è necessario accertarsi che la pressione dell'acquedotto non
superi i 10 bar. In caso di incertezza sarà opportuno installare un
riduttore di pressione.
b
Assicurarsi che le tubazioni del vostro impianto idrico non siano
usate come prese di terra del vostro impianto elettrico o telefonico.
Non sono assolutamente idonee a questo uso. Potrebbero verifi-
carsi in breve tempo gravi danni alle tubature ed all'apparecchio.
b
In caso di installazione esterna utilizzare esclusivamente tubi di
collegamento idraulici e rubinetteria in materiale metallico in quan-
to l’utilizzo di kit antigelo potrebbe danneggiare materiali diversi da
quelli indicati.
3.9 Svuotamento dello scaldabagno
Per svuotare lo scaldabagno:
- chiudere il rubinetto generale della rete idrica
- aprire tutti i rubinetti dell’acqua d'utenza
- verificare che i rubinetti posti nei punti più bassi dell'impianto permetta-
no il completo svuotamento dello scaldabagno.
3.10 Trasformazione gas
La trasformazione da un gas di una famiglia ad un gas di un’altra famiglia
può essere fatta facilmente anche con apparecchio installato.
b
La trasformazione deve essere eseguita solo da personale abilitato
e qualificato ai sensi del D.M. 37 del 2008, vanno inoltre rispettate
le disposizioni contenute nelle norme UNI 7129 e 7131.
Lo scaldabagno viene fornito per il funzionamento a gas metano (G20)
oppure a GPL (G30/G31) secondo quanto indicato dalla targhetta pro-
dotto.
Esiste la possibilità di trasformare l'apparecchio da un tipo di gas all’altro
utilizzando gli appositi kit forniti su richiesta:
- kit trasformazione Metano
- kit trasformazione GPL
Per lo smontaggio riferirsi alle istruzioni indicate di seguito:
- chiudere il rubinetto generale del gas
- estrarre le batterie dall'apposito contenitore (Fig. 16)
- rimuovere il mantello come indicato nel capitolo "Rimozione del man-
tello"
- svitare completamente il dado della rampa valvola gas (A - Fig. 20)
- svitare le due viti che fissano il collettore al bruciatore ed estrarlo com-
pletamente (B - Fig. 20)
Vedere Fig. 20
- per trasformazione da MTN a GPL: inserire il tegolo posteriore (Fig. 21)
fissandolo con n.4 viti 3,9x 9,5 presenti nel kit
- per trasformazione da GPL a MTN: rimuovere il tegolo posteriore (Fig.
21)
Vedere Fig. 21
- prendere il collettore GPL (oppure MTN secondo la trasformazione da
effettuare) presente nel kit e, utilizzando le viti precedentemente rimos-
se, avvitarlo al bruciatore
- con apposite chiavi svitare il tubetto del pilota (C - Fig. 22) e successi-
vamente l'ugello pilota (D - Fig. 22)
- sostituire l'ugello con quello presente nel kit (MTN/GPL - GPL/MTN)
Vedere Fig. 22
- avvitando l'ugello fare in modo che la piastrina dello stesso vada a co-
prire uno dei due fori presenti sulla sede ugello (E - Fig. 23)
Vedere Fig. 23
- rimuovere il modulatore (Fig. 24), scollegando i cablaggi e rimuovendo
le due viti che lo fissano alla valvola
- prendere il modulatore presente nel kit e montarlo sulla valvola utiliz-
zando le viti precedentemente rimosse, ricollegando i cablaggi
Vedere Fig. 24
b
Fare molta attenzione alla guarnizione presente sotto il modula-
tore. Assicurarsi che rimanga nella posizione originaria (Fig. 24)
prima di accoppiare il modulatore alla valvola.
7
ITALIANO
Successivamente è necessario impostare il
Parametro PA
(vedi paragrafo
"Menù parametri") come segue:
Trasformazione da METANO a GPL
Parametro Valore
Modelli 11 Modelli 14
PA 04 LPG 08 LPG
Trasformazione da GPL a METANO
Parametro Valore
Modelli 11 Modelli 14
PA 03 NG 07 NG
b
Al termine delle operazioni di trasformazione gas, controllare la
perfetta tenuta delle parti gas.
3.11 Regolazioni
Lo scaldabagno è già stato regolato in fase di fabbricazione dal costrut-
tore.
Se fosse però necessario effettuare nuovamente le regolazioni, ad esem-
pio dopo una manutenzione straordinaria, dopo la sostituzione della val-
vola del gas oppure dopo una trasformazione gas, seguire le procedure
descritte di seguito.
b
Le regolazioni del massimo, del minimo e della lenta accensione
devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Leggere i valori di pressione sul manometro e verificare che siano confor-
mi a quanto indicato nella tabella dati tecnici.
Qualora fosse necessario effettuare una nuova regolazione procedere
come di seguito descritto:
- accedere al menù tecnico come indicato nel paragrafo "Menù para-
metri"
- impostare i parametri PH, PL e Pd
Parametro Valori default
Modelli 11 Modelli 14
METANO GPL METANO GPL
PH 46 FF 47 FF
PL 5E C3 5A A1
Pd 28 6b 32 4E
I valori dei parametri in tabella seguono la numerazione esadecimale.
Tabelle di transcodifica da valori esadecimali a mbar
Modelli 11
Parametro METANO GPL G30 G31
esadecimali mbar esadecimali mbar mbar
PH 46 11,5 FF 27 35,5
PL 5E 1,8 C3 6,1 6,1
Pd 28 5,5 6b 13,5 13,7
Modelli 14
Parametro METANO GPL G30 G31
esadecimali mbar esadecimali mbar mbar
PH 47 11,6 FF 26,4 33,1
PL 5A 1,5 A1 4,5 4,1
Pd 32 6,2 4E 9,1 13,7
4 MESSA IN SERVIZIO
7
4.1 Interfaccia comandi
A
B
C
D
A
Led livello batteria
B
Tasto ON - OFF / CON-
FERMA
C
Tasto +
D
Tasto - / RESET
C+D
Accesso menu parame-
tri
Fig. 1
Led livello batteria
Lampeggia quando il livello delle batterie è basso e indica la necessità
di sostituirle.
Tasto ON - OFF / CONFERMA
Permette di accendere e spegnere l'apparecchio. Consente di conferma-
re una scelta.
Tasto +
Consente di navigare tra i parametri disponibili, di modificare il valore di
un parametro e di incrementare il valore di temperatura impostato per
l'acqua calda sanitaria.
Tasto - / RESET
Consente di navigare tra i parametri disponibili, di modificare il valore di
un parametro e di decrementare il valore di temperatura impostato per
l'acqua calda sanitaria.
La pressione del tasto per 5 secondi consente il RESET di un'anomalia.
Tasti + e - premuti contemporaneamente
Accesso menu parametri (vedi paragrafo "Menù parametri").
4.2 Descrizione icone
Funzione scelta unità di misura temperatura
Presenza fiamma
Batteria carica
Batteria in esaurimento
4.3 Funzionamento
b
La prima messa in servizio dell'apparecchio deve essere eseguita
da personale qualificato.
Gli scaldabagni sono apparecchi a gas per la produzione istantanea di
acqua calda. Il prelievo di acqua calda può essere effettuato da uno o più
rubinetti di prelievo.
Alla richiesta di acqua calda, con l'apertura di un rubinetto di prelievo,
il bruciatore principale si accende e lo scaldabagno scalda l'acqua che
scorre al suo interno.
La portata di gas viene variata da un dispositivo
termostatico
che con-
trolla la temperatura dell'acqua regolata; il valore di regolazione di tale
dispositivo può essere a sua volta regolabile.
Questo apparecchio è dotato di una scheda elettronica, alimentata da 2
batterie da 1,5 V modello D-Type, che provvede all'accensione automa-
tica della fiamma pilota e poi del bruciatore ogni volta che viene richiesta
acqua calda.
Il controllo dell'avvenuta accensione e della presenza della fiamma viene
effettuato dalla scheda tramite la ionizzazione di fiamma.
8
ITALIANO
4.4 Uso dell'apparecchio
La prima messa in servizio dell'apparecchio deve essere eseguita da per-
sonale qualificato.
Dovranno essere effettuati i controlli e le operazioni seguenti:
- verificare che i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto idri-
co siano aperti
Fig. 2
- inserire nell'apposita sede le batterie fornite a corredo (Fig. 16)
- loscaldabagnoeffettuailpoweron,suldisplayvengonovisualizzatiil
tipodigas,lataglia,iltipodiaccensioneelaversionedelsoftwaree
successivamente la temperatura di funzionamento corrente
- in caso di mancata accensione agire sul tasto B (ON - OFF) e/o verifi-
care lo stato delle batterie
Alla richiesta di acqua, il dispositivo di accensione automatica accende
la fiamma pilota; rilevata la presenza di fiamma si accende il bruciatore
principale e la fiamma pilota si spegne.
- durante la fase di richiesta il display visualizza la temperatura istanta-
nea dell'acqua
- al termine della richiesta di acqua (chiudendo il rubinetto) il bruciatore
principale e il display si spegnono e l'apparecchio si dispone in stand-
by pronto per le successive richieste
Prelievo sanitario
- Aprire un rubinetto dell’utenza sanitaria. Sul display appare la tempe-
ratura di erogazione dell'acqua calda sanitaria (arrotondata al grado
superiore).
- Il bruciatore si accende e, quando la fiamma viene rilevata, sul display
si accende il simbolo corrispondente.
- L'apparecchio produrrà acqua calda sanitaria alla temperatura impo-
stata.
- Alla chiusura del rubinetto dell’acqua, lo scaldabagno si arresterà pre-
disponendosi per l’avviamento successivo.
36
Fig. 3
4.4.1 Modifica del setpoint sanitario
Premendo i tasti "+" o "-" è possibile modificare il Setpoint per la tempe-
ratura dell’acqua sanitaria. Con il tasto "+" si incrementa il valore, con il
tasto "-" si decrementa.
Tenendo premuto a lungo i tasti "+" o "-" il valore visualizzato sul display
aumenta o diminuisce velocemente.
39
Fig. 4
In presenza di un’anomalia lo scaldabagno effettua un “ARRESTO” (vedi
paragrafo Anomalie di funzionamento e ripristino).
4.5 Anomalie di funzionamento e ripristino
In caso di anomalia sul display appariranno le visualizzazioni riepilogate
e descritte in tabella.
Tipo errore Transitorio
Definitivo
Codice
errore
Mancata accensione Transitorio E1
Mancata riaccensione Transitorio E2
Allarme guasto elettronica Transitorio E3
Allarme guasto sonda NTC
sanitario Transitorio E4
Anomalia Fiamma parassita Transitorio E6
Allarme termostato limite/termo-
stato fumi Definitivo E7
Allarme Over temperatura Transitorio E8
Superamento tempo limite funzio-
namento Transitorio E9
Persa comunicazione tra display e
scheda gestione Transitorio EE
In presenza di un’anomalia transitoria l'apparecchio tenta autonomamen-
te il ripristino del funzionamento.
b
Se l'anomalia transitoria compare per 5 volte in un periodo di 15
minuti diventa definitiva.
Fig. 5
In presenza di un'anomalia definitiva è necessario ripristinare il normale
funzionamento dell'apparecchio premendo il tasto RESET per 5 secondi.
In caso il problema non si risolva è necessario richiedere l’intervento del
Servizio Tecnico di Assistenza.
Al presentarsi di un'anomalia definitiva sul display si visualizza in modo
alternato il codice di errore e la scritta nL.
Fig. 6
9
ITALIANO
4.6 Spegnimento temporaneo
In caso di assenze temporanee, fine settimana, brevi viaggi, ecc:
- premere il tasto ON-OFF ( )
B
Fig. 7
4.7 Spegnimento per lunghi periodi
Il non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo comporta l’effettua-
zione delle seguenti operazioni:
- premere il tasto ON-OFF ( )
- posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”
- chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto
- rimuovere le batterie.
Fig. 8
b
Svuotare l’impianto se c’è pericolo di gelo.
4.8 Menù parametri
Premere i tasti (C+D) per 5 secondi.
La scritta PS appare sul display ad indicare la necessità di inserimento
dellapassword.
Premereiltasto(B)CONFERMAperinserirelapasswordperl’accessoal
menù tecnico (solo per personale professionalmente qualificato).
Premere il tasto "+" per incrementare il valore numerico sino a raggiunge-
reilvaloredellapassword.
B
C
D
(*)
Fig. 9
(*)PS=impostareilvaloredipassword,disponibilesoloperilpersonale
professionalmente qualificato.
L’utente non può in alcun modo accedere
al MENÙ TECNICO.
Navigare all'interno del menù parametri utilizzando i tasti C e D e con il
tasto B confermare l'ingresso nei valori del parametro.
Dopo aver modificato il valore di un parametro premere a lungo (5 secon-
di) i tasti (C+D) per salvare le modifiche.
Per uscire dal menù parametri senza salvare le modifiche effettuate è
invece necessario attendere 30 secondi (dopo 25 secondi il display lam-
peggia e poi esce automaticamente dal menù).
4.8.1 Tabella dei parametri
PAR DESCRIZIONE PARAMETRO UNITÀ DI
MISURA
VALORI VALORE IMPOSTATO
IN FABBRICA
MIN MAX
PA Tipo gas/modello
03 NG-11L
04 LPG-11L
07 NG-14L
08 LPG-14L
secondo modello
installato
PH Pressione massima mbar 00 FF vedi paragrafo "Rego-
lazioni"
PL Pressione minima mbar 00 FF
PD Lenta accensione s00 FF
oP Portata acqua minima accensione l/min 25 99 30
cL Portata gas minima spegnimento 15 80 20
UL Modo visualizzazione su display
01 temperatura di mandata e stand-by attivo
02 valore di setpoint e stand-by attivo
03 temperatura di mandata e stand-by disattivo
04 valore di setpoint e stand-by disattivo
01
UT Temperatura massima di funzionamento in
continuo °C 00
10
ITALIANO
5 MANUTENZIONE
7
Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’apparecchio
da personale qualificato almeno una volta l’anno.
IMPORTANTE
: prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manu-
tenzione, apertura o smontaggio dei pannelli dello scaldabagno, spegne-
re l’apparecchio chiudendo il rubinetto del gas.
Verificare
che non siano ostruite le sezioni di passaggio fumi dello scam-
biatore. Per effettuare la pulizia dei pannelli esterni utilizzare un panno
imbevuto di acqua e sapone.
Non utilizzare
solventi, polveri e spugne abrasive.
Non effettuare
pulizie dell’apparecchio e/o delle sue parti con sostanze
facilmente infiammabili (esempio: benzina, alcoli, nafta, ecc.).
Verificare
posizione e distanza dell'elettrodo.
Vedere Fig. 25
6 RIMOZIONE DEL MANTELLO
Per lo smontaggio del mantello procedere come segue:
- togliere energia elettrica agendo sull’interruttore onnipolare
- scollegare il connettore del display
Vedere Fig. 26
- togliere le due viti
A
- spostare in avanti il mantello
B
- muovere il mantello
B
verso l’alto liberandolo dai ganci superiori
Vedere Fig. 27
7 EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI
Per un buon funzionamento dell'apparecchio, per prolungare la sua durata e perché funzioni sempre nelle ottimali condizioni di sicurezza, è opportuno,
almeno una volta all'anno, fare ispezionare l'apparecchio da personale qualificato. Si tratterà normalmente di effettuare le seguenti operazioni:
- rimozione di eventuali ossidazioni dai bruciatori
- rimozione di eventuali incrostazioni dall'elettrodo
- pulizia della camera di combustione
- controllo dell'accensione, spegnimento e funzionamento dell'apparecchio
- controllo della tenuta dei raccordi e tubazioni dei collegamenti gas ed acqua.
b
Le indicazioni seguenti sono indirizzate unicamente a tecnici qualificati ed autorizzati ad interventi sull’apparecchio.
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
Non vi è presenza di scintilla
- Batteria esaurita - Sostituire
- Cavo elettrodo interrotto - Verificare - sistemare
- Scheda elettronica non rileva la fiamma - Verificare - sistemare
- Flussimetro guasto - Sostituire
- Non vi è sufficiente pressione di acqua - Intervenire sull'impianto per garantire la
pressione
- Cablaggio allentato - Verificare corretta connessione del cablaggio
- Elettrodo consumato - Sostituire
- Pulsante ON/OFF - Verificare che sia accesso, oppure, in caso di
guasto, sostituire
Non si accende il bruciatore pilota in presenza
di scintilla
- Dispositivo di controllo guasto - Sostituire
- Manca alimentazione gas - Aprire gas
- Aria nella tubazione del gas - Sfogare gas
- Pilota sporco - Pulire
Il bruciatore non resta acceso - Non corretto posizionamento dell'elettrodo di
rilevazione
- Verificare l'altezza dell'elettrodo di rilevazione
(vedi paragrafo manutenzione)
Le lamelle dello scambiatore si sporcano in
breve tempo
- Cattivo tiraggio o ambiente troppo polveroso - Verificare efficienza canna fumaria
- Fiamma gialla - Verificare tipo di gas e pulire il bruciatore
- Eccessivo consumo di gas - Verificare e regolare
Odore di gas
- È dovuto a perdite nel circuito delle tubazioni,
occorre controllare le tubazioni ed individuare
la perdita
- Non attivare interruttori elettrici o qualsiasi
oggetto che provochi scintille, aerare il locale
- Chiedere l'intervento di personale qualificato
- Possono essere dovuti ad ostruzioni nel circui-
to dei fumi
- Verificare l'efficienza della canna fumaria e
del condotto fumi
- Eccessivo consumo di gas - Verificare e regolare
11
ITALIANO
8 DATI TECNICI
DESCRIZIONE Modello (*) UM
A B
Portata termica nominale
G20 22,00 28,00 kW
18.920 24.080 kcal/h
G30/G31 21,00 28,00 kW
18.060 24.080 kcal/h
Potenza termica nominale
G20 19,43 24,36 kW
16.706 20.950 kcal/h
G30/G31 18,33 24,75 kW
15.766 21.287 kcal/h
Portata termica ridotta
G20 8,00 9,00 kW
6.880 7.740 kcal/h
G30/G31 9,00 11,00 kW
7.740 9.460 kcal/h
Potenza termica ridotta
G20 7,11 7,76 kW
6.116 6.672 kcal/h
G30/G31 7,95 9,76 kW
6.834 8.391 kcal/h
Categoria II2H3+ II2H3+
Paese di destinazione IT-SM
Tipo di configurazione B11Bs
Caratteristiche gas
Potere calorifico inferiore (P.C.I.)
G20 34,02 34,02
MJ/m
3
SG30 116,09 116,09
G31 88 88
Indice di Wobbe inferiore (15° C 1013 mbar)
G20 45,67 45,67
MJ/m
3
SG30 80,58 80,58
G31 70,69 70,69
Pressione nominale di alimentazione
G20 20 20
mbarG30 28-30 28-30
G31 37 37
Portata gas massima sanitario
G20 2,33 2,96 Sm
3
/h
G30 1,66 2,21 kg/h
G31 1,63 2,17
Pressione massima sanitario
G20 11,50 11,60
mbarG30 27,00 26,50
G31 33,50 34,40
Ugelli 24 30 n.
Ø ugello bruciatore principale
G20 0,84 0,85
mmG30 0,48 0,49
G31 0,48 0,49
Ø ugello bruciatore pilota (n. 1 foro)
G20 0,4 0,4
mmG30 0,35 0,35
G31 0,35 0,35
Portata massica dei fumi (max-min)
G20 13,953 -11,073 19,820 - 15,174
g/sG30 13,608 - 10,653 19,082 - 21,541
G31 14,465 - 11,450 20,215 - 17,359
Ø attacco gas 1/2"
Tubo scarico fumi
Diametro 110 130 mm
Temperatura fumi (max-min)
G20 190-110 173-91
°CG30 188-110 167-95
G31 187-110 176-99
Pressione minima 0,2 bar
Pressione nominale 2bar
Pressione massima 10 bar
Portata minima acqua sanitaria 2l/min
QuantitàdiacquacaldaconΔt30°C 9,3 11,6 l/min
Ø attacchi acqua 1/2" 1/2"
Campo di selezione temperatura acqua sanitario 35-60 35-60 °C
Regolatore di flusso 11 14 l/min
Tensione di alimentazione (batterie) 1,5 V
Dimensioni scaldabagno
Altezza 744,5 765 mm
Larghezza 350 400 mm
Profondità 230 230 mm
Peso netto 12 12 kg
DESCRIZIONE SIMBOLI Modello (*) UM
A B
Classe di efficienza energetica di riscaldamento
dell’acqua - A A
Profilo di carico dichiarato - M XL
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua ηwh 77,2 80 %
Consumo giornaliero di combustibile Qfuel 8,084 25,279 kWh
Consumo annuo di combustibile AFC 619 GJ
Consumo giornaliero di energia elettrica Qelec - - kWh
Consumo annuo di energia elettrica AEC - - kWh
Livello della potenza sonora all’interno LWA 58 58 dB(A)
Emissioni di ossidi d’azoto NOx 46 50 mg/kWh
(*)
Per l'identificazione del modello fare riferimento alla tabella GAMMA di pagina 2.
12
ENGLISH
CONTENTS
At the end of its life, the product should be not
be disposed of as solid urban waste, but rath-
er it should be handed over to a differentiated
waste collection centre.
7
WARNING
This booklet contains data and information for both the user
and the installer.
In particular, the user should pay attention to the chapters:
- Warnings and safety
- Putting into service
- Maintenance.
a
Theusermustnotcarryoutworkonthesafetydevices,re-
placepartsoftheproduct,tamperwithorattempttorepairthe
appliance. These operations must be entrusted exclusively
professionallyqualiedpersonnel.
b
The manufacturer is not liable for any damage caused by the
non-compliancewiththe aboveand/orthe failure tocomply
withtheregulations.
FONTE Lx 11 - 14
ENGLISH
These symbols are used in some parts of the manual:
7
Section destined for user also.
b
CAUTION! =
Identiesactionsthat require caution andade-
quate preparation.
a
STOP! =
IdentiesactionsthatyouMUSTNOTdo.
1 WARNINGS AND SAFETY
7
. . . . . . . . . . . . . . .13
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . 14
2.1 Functional elements of the appliance / Max. dimensions and
connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Water circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 Multi-rowwiringdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Wall mounting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Ventilating the space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Electrical battery connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Gas connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Flue gas safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8 Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9 Emptyingthewaterheater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10 Gas conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.11 Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 PUTTING INTO SERVICE
7
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Controls interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Description of icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4.1 Changing the DHW setpoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Operating faults and reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Temporaryshutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Preparing for extended periods of disuse . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8.1 Table of parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8 Parameters menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 MAINTENANCE
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6 REMOVING THE CASING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13
ENGLISH
1 WARNINGS AND SAFETY
7
b
If there is hard water ( >18 °f) we recommend inserting
suitable antiscalant treatments (e.g. polyphosphate doser),
whichmeansthattheheatexchangerdoesnotneedtobe
cleanedsooftenandkeepsoperatingefciently.
b
Theinstallationofthewaterheatershouldbecarriedoutby
qualiedprofessionalsinaccordancewithMin.Decree37of
2008andinconformitywithcurrentlegislation.
b
Boilers produced at our facilities are manufactured paying
specic attention to individual components, so as to pro-
tect the user and the installer from possible accidents. Af-
terworkingontheproduct,qualiedpersonnelmustcheck
theelectricalwiring,inparticularthestrippedpartofleads,
whichmustnotprotrudefromtheterminalboardandavoid-
ingpossiblecontactwithlivepartsoftheleadsthemselves.
b
This installer and user manual constitutes an integral part
of the product. make sure that they are always kept with
theappliance,evenifitistransferredtoanotherowneror
user, or moved to another heating system. In case of loss or
damage, please contact your Technical Assistance Centre
foranewcopy.
b
Allservicingandrepairsmustbeperformedbyaqualied
heating engineer.
b
Maintenanceofthewaterheatermustbecarriedoutatleast
once a year. This should be booked in advance with the
Technical Assistance Centre.
b
boilersmustbeequippedsolelywithoriginalaccessories.
b
The installer must instruct the user about the operation of
the appliance and about essential safety regulations.
b
The product must be used for its intended purpose (as de-
scribedbythemanufacturer)forwhichithasbeenexpressly
manufactured. The manufacturer shall bear no responsibil-
ity,whetherofacontractualornon-contractualnature,for
any damage caused to people, animals, or property due to
incorrect installation, adjustments, or maintenance, or im-
proper use.
b
After having removed the package, be sure to verify the in-
tegrity and the completeness of the consignment, and con-
tacttheAgencyfromwhichthedevicewaspurchasedifany
discrepancies are encountered.
b
Dispose of all the packaging materials in the suitable con-
tainers at the corresponding collection centres.
b
When disposing of waste, be careful not to harm human
healthoremployproceduresormethodswhichmaydam-
age the environment.
b
Duringinstallation,informtheuserthatintheeventofawa-
terleak,itisnecessarytoshutoffthewatersupplyandim-
mediately notify the Technical Assistance Centre.
b
If the product is not going to be used for an extended peri-
od of time, contact the manufacturer’s Technical Assistance
Centretohaveatleastthefollowingoperationsperformed:
- turnthemainswitchoff
- closethefuelcockandheatingcircuitwatercock
- drain the system if there is a risk of freezing.
b
This appliance should not be operated by children younger
than8years,peoplewithreducedphysical,sensoryormen-
talcapacities,orinexperiencedpeoplewhoarenotfamiliar
withtheproduct,unlesstheyaregivenclosesupervisionor
instructionsonhowtouseitsafelyandaremadeawarebya
responsible person of the dangers its use might entail. Chil-
drenmustnotplaywiththeappliance.Itistheuser'srespon-
sibility to clean and maintain the appliance. Children should
never clean or maintain it unless they are given supervision.
Forsafetypurposes,alwaysrememberto:
a
Donotallowchildrenorinrmpersonstooperatethesys-
tem unsupervised.
a
It is forbidden to use electrical devices or equipment, such
asswitches,appliances,etc.ifthereisasmellofgasorun-
burnt products. If so:
- Ventilatetheroom,openingdoorsandwindows
- Close the fuel shut-off cock
- immediately call in the Technical Assistance Centre or pro-
fessionallyqualiedpersonnel.
a
Itisforbiddentotouchthedevicewhilebarefootorwithwet
or moist body parts.
a
Do not put any objects on the appliance.
a
Donottamperwithoradjustthesafetyorcontroldevices
withoutpriorauthorisationandinstructionsfromthemanu-
facturer.
a
Donotobstructorrestricttheairventsintheroomwhere
the boiler is installed. Adequate ventilation is essential for
correct combustion and functioning.
a
Itisforbiddentoleavecontainersorammablesubstances
inthepremiseswheretheboilerisinstalled.
a
Do not dispose of packaging material into the environment,
orleaveitwithinthereachofchildren,sinceitcanbecome
a potential hazard. Dispose of packaging material in compli-
ancewithapplicablelegislation.
a
Do not use the appliance for purposes other than that spec-
ied.
a
Thedeviceusedtocheckthatuegasesareevacuatedcor-
rectly must never be disabled.
a
Donotexposethehotwaterheatertoweathering.Itisnot
designed to operate outdoors. The heater does not have an
automatic anti-freeze system. If there is a risk of freezing
(temperaturesbelow0°C),allofthewaterintheheatermust
be fully drained.
a
it is forbidden to intervene on sealed elements.
14
ENGLISH
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
2.1 Functional elements of the appliance / Max.
dimensions and connections
See Fig. 10
2.2 Water circuit
See Fig. 11
2.3 Multi-row wiring diagram
See Fig. 12
3 INSTALLATION
3.1 Standards
The use of gas control boxes is subject to strict regulations. It is therefore
important that the UNI 7129 and 7131 standards are observed.
Forliqueedpetroleumgas(LPG),theinstallationmustcomplywiththe
requirementsofthedistributingcompaniesandwiththerequirementsof
the standards cited above.
Theapplianceissoldwithout the inlet and outletdeviceasadifferent
device is required according to the specic installation; please consult
the accessories catalogue to request any of the various different devices.
3.2 Positioning
- Theapplianceshouldbeinstalledonasuitablewallanditisessential
thattheminimumdistancesbeleftaroundittoallowformaintenance
worktobecarriedout(seesection"Wall mounting").
- The appliance should not be positioned above a stove or other cooking
appliance so as to avoid kitchen vapour grease being deposited on it
and affecting operation.
- Heat-sensitivewallssuchasthosemadefromwoodshouldbeprotect-
edwithsuitableinsulation.
b
Thehotwaterheaterisnotdesignedtobeinstalledoutdoors.Do
not install the heater outside.
b
Theminimumroomoperatingtemperaturemustbe≥5°C.
3.3 Wall mounting
Theappliancemustbeinstalledonasuitablewall:
- the appliance should never be closed in a unit or niche; there should be
agapofatleast50mmbetweenthesidewallsandtheappliance,so
maintenanceworkcanbecarriedout
See Fig. 13
- once you have decided on the position of the appliance, mark the po-
sition of the holes
See Fig. 14 and Fig. 15
- drilltwoØ12holesandxtheplugssupplied
- attach the heater.
3.4 Ventilating the space
TheheaterinstallationmustfullycomplywithstandardsUNI7129and
7131 and subsequent updates.
Please note:
This appliance can only be installed and used in rooms that are perma-
nently ventilated as per standard UNI 7129.
AIR VOLUMES
Intheroomsinwhichthegasappliances(typeB)areinstalled,theremust
beatleastasmuchairowingasisrequiredfornormalgascombustion
and room ventilation.
- Donotuseextractorfans,uesorsimilarinthesameroomasthewa-
ter heater at the same time. This could be dangerous.
- Theremustbeastandardairventintheroomwherethewaterheater
is installed to ventilate the space.
AIR FLOW
Theremustbedirectnaturalairowvia:
- permanentventsinthewallstotheoutside,intheroomrequiringven-
tilation;
- single ventilation ducts or collective ventilation ducts split into branches
Theairmustcomedirectlyfromtheoutside,inanareaawayfromsources
of pollution.
Indirect ventilation is permitted. Air can come from adjoining rooms, pro-
videdthefollowinglimitationsareadheredto:
- the adjoining room must have a direct ventilation system;
- onlyappliancesconnectedtouepipesmustbeinstalledintheroom
requiring ventilation;
- the adjoining room must not be a bedroom or communal space in the
building;
- theadjoiningroommustnotbeaspacewithrehazardssuchasa
depot,garageorwarehouseforammablematerials.
- theadjoiningroommustnotbeinavacuum,withrespecttotheroom
requiring ventilation, as a result of opposite forced draught (an opposite
forced draught may be caused by the presence in the room of another
applianceoperatedusinganytypeoffuel,aueoranyotheraspiration
device that does not have an air inlet);
- the air from the adjoining room must be able to ow freely through
permanent air vents.
3.5 Electrical battery connections
Theapplianceispoweredby2x1.5VD-typelong-lifealkalinebatteries.
Itdoesnotneedtobeconnectedtoanelectricalpowersupply.
See Fig. 16
The batteries must be removed at the end of their life
anddisposedofcorrectlywhendisposingoftheap-
pliance.
3.6 Gas connections
b
Prior to ignition, make sure that the appliance is set up to operate
withthegasavailable;thiscanbecheckedbythewordingonthe
packaging and by the adhesive label indicating the type of gas.
Establish the piping diameter according to the standards in force.
Beforeinstallingtheappliance,itisrecommendedthatyoublowthegas
pipingsoastoremoveanyprocessingwaste.Connecttheapplianceto
the internal system gas pipe and insert a tap upstream of the appliance to
isolate and turn on the gas.
15
ENGLISH
AppliancesoperatingwithLPGandpoweredbygascylinderswithshut-
off and adjustment devices should be connected in such a way as to
guarantee the safety of people and the surrounding environment.
Youshouldensurecompliancewiththecurrentstandards.
Whenstartinguptheapplianceforthersttime,havethefollowingcon-
trolscarriedoutbyaqualiedprofessional
- a check of the internal and external fuel conveyance system seal
- acheckofthe fuel ow rateaccordingtothe output requiredofthe
appliance
- thattheapplianceispoweredbythetypeoffuelforwhichithasbeen
set up
- thatthefuelsupplypressureiswithinthevaluesshownonthelabel
- that the fuel supply system has been sized for the input necessary for
theapplianceandthatitisttedwithallofthesafetyandcontroldevic-
es provided for by the standards in force.
b
In case of prolonged user absence from the appliance, shut off the
main appliance gas supply tap.
b
Do not use the gas tubes as an earthing system for electrical ap-
pliances.
3.7 Flue gas safety devices
Theapplianceisttedasstandardwithasafetydeviceontheuegas
exhaust.
The device checks that the combustion products are correctly evacuated,
i.e.thattheexhaustgasesowtowardstheoutletductandexhaustue.
See Fig. 17 ,Fig. 18 and Fig. 19
The device consists in a
“thermostat”
connected to the electronic ap-
pliancewhichinterruptstheowofgastothemainburnerandthepilot
ame.
This safety device may be tripped by total or partial obstruction of the
outletductorexhaustue.
Thedisplayshowserror"E7".
Toreturntonormaloperatingconditions:stopthewaterrequest,pressthe
“RESET” button and hold for 5 seconds.
Ifthefaultcontinues,contactoneofthequaliedtechniciansatthetech-
nical support centre.
b
Thedeviceusedtocheckthatuegasesareevacuatedcorrectly
mustneverbedisabled,modiedorexcluded.
b
Performinganyworkontheuesafetydeviceisstrictlyprohibited.
For any checks or part replacements, please contact a qualied
technician.
b
If the device or any defective parts need replacing, only use original
spare parts.
3.8 Water connection
Connect the appliance to the water mains and insert a water isolation
valve upstream of the appliance (available on request).
Lookingattheapplianceheadon,thecoldwaterinletistotherightand
thehotwateroutlettotheleft.
b
Thedomestichotwatercircuitdoesnotneedasafetyvalve,but
makesurethatthepressureofwatermaindoesnotexceed10bar.
In case of doubts, install a pressure reducer.
b
Ensurethatthewatersystempipesarenotusedasearthingfor
yourelectricalortelephonesystem.Theyareinnowaydesigned
forthispurpose.Usingtheminthiswaymaycauseseriousdamage
to the pipes and the appliance itself in a short space of time.
b
If the appliance is installed outdoors, only use metal hydraulic con-
nectionpipes,tapsandttings.Othermaterialsmaybedamaged
by use of the anti-freeze kit.
3.9 Emptying the water heater
Toemptythewaterheater:
- turnoffthemainwatersupplytap
- openallthewatertaps
- makesurethatthetapsatthelowestpointsofthesystemallowthe
waterheatertobecompletelyemptied.
3.10 Gas conversion
Convertinggasfromoneformtoanothercanbedoneeasily,evenwith
the appliance already installed.
b
Theconversionshouldonlybecarriedoutbyskilledandqualied
personnel pursuant to Min. Decree 37 of 2008, the provisions in
UNI 7129 and 7131 must also be respected.
Thewaterheaterissuppliedtooperatewithmethanegas(G20)orLPG
(G30/G31)inaccordancewiththeindicationsoftheproductlabel.
The appliance can be converted from one type of gas to another using
oneofthespecickitsprovideduponrequest:
- Methane conversion kit
- LPG conversion kit
Proceedasfollowstoperformtheconversion:
- shut off the main gas valve
- remove the batteries from the battery compartment (Fig. 16)
- remove the casing as detailed in “Removing the casing”
- fullyunscrewthenutonthegasvalveramp(A-Fig. 20)
- unscrewthetwoscrewsfasteningthemanifoldtotheburnerandre-
move the manifold (B - Fig. 20)
See Fig. 20
- toswitchfromMTNtoLPG,inserttherearplate(Fig. 21) and fasten it
inplaceusingthe4x3.9x9.5screwssuppliedinthekit
- toswitchfromLPGtoMTN,removetherearplate(Fig. 21)
See Fig. 21
- taketheLPGmanifold(orMTNmanifold,dependingontheswitchto
bemade)includedinthekitandusethescrewspreviouslyremovedto
screwittotheburner
- useanappropriatewrenchtounscrewthesmallpilotpipe(C-Fig. 22)
and then the pilot nozzle (D - Fig. 22)
- replacethenozzlewiththeonecontainedinthekit(MTN/LPG-LPG/
MTN)
See Fig. 22
- screwthenozzlesothatthesmallplateonthenozzlecoversoneofthe
twoholesonthenozzlecompartment(E-Fig. 23)
See Fig. 23
- remove the modulator (Fig.24)bydisconnectingthewiringandremov-
ingthetwoscrewsfasteningittothevalve
- take the modulator supplied in the kit and fasten it to the valve using the
screwspreviouslyremoved,andreconnectthewiring
See Fig. 24
b
Becarefulwiththegasketunderthemodulator.Ensurethegasket
stays in its original position (Fig. 24) before fastening the modulator
to the valve.
16
ENGLISH
Then, set
Parameter PA
(see “Parameters menu”) as follows:
Conversion from METHANE to LPG
Parameter Value
Models 11 Models 14
PA 04 LPG 08 LPG
Conversion from LPG to METHANE
Parameter Value
Models 11 Models 14
PA 03 NG 07 NG
b
Once the gas type has been switched, check that all of the gas
parts are properly sealed.
3.11 Adjustments
The boiler has already been factory set by the manufacturer.
If it is necessary to adjust it again, for example after extraordinary main-
tenance, after replacement of gas valve or after gas conversion, carry out
the following procedure.
b
Adjustments to the maximum, minimum and slow ignition values
must only be made by qualied technicians.
Read the pressure values on the pressure gauge and check that they
comply with those indicated in the technical data table.
If you need to make further adjustments:
- access the technician menu as detailed in “Parameters menu”
- set parameters PH, PL and PD
Parameter Default values
Models 11 Models 14
METHANE LPG METHANE LPG
PH 46 FF 47 FF
PL 5E C3 5A A1
Pd 28 6b 32 4E
Hexadecimal notation is used for the parameter values shown in the table.
Transcoding table for hexadecimal notation and mbar
Models 11
Parameter METHANE LPG G30 G31
Hexadecimals
mbar
Hexadecimals
mbar mbar
PH 46 11,5 FF 27 35,5
PL 5E 1,8 C3 6,1 6,1
Pd 28 5,5 6b 13,5 13,7
Models 14
Parameter METHANE LPG G30 G31
Hexadecimals
mbar
Hexadecimals
mbar mbar
PH 47 11,6 FF 26,4 33,1
PL 5A 1,5 A1 4,5 4,1
Pd 32 6,2 4E 9,1 13,7
4 PUTTING INTO SERVICE
7
4.1 Controls interface
A
B
C
D
A
Battery charge LED
B
ON/OFF and CON-
FIRM button
C
+ key
D
- and RESET button
C+D
To access menu pa-
rameters
Fig. 1
Battery charge LED
The LED ashes when the battery is low, indicating that the batteries need
replacing.
ON/OFF and CONFIRM button
Use this button to turn the appliance on and off. Use this button to conrm
your choice.
+ key
Use the + button to navigate through the available parameters, change
the value of a given parameter and increase the temperature set for do-
mestic hot water.
- and RESET button
Use the - button to navigate through the available parameters, change
the value of a given parameter and decrease the temperature set for do-
mestic hot water.
Press and hold the RESET button for 5 seconds to reset a fault.
+ and - keys pressed together
To access menu parameters (see paragraph “Parameters menu”).
4.2 Description of icons
Function for choosing temperature unit of measurement
Flame presence
Battery charged
Low battery
4.3 Operation
b
The rst commissioning of the appliance must be carried out by
qualied personnel.
Hot water heaters are gas appliances that produce instant hot water. Hot
water can be distributed from one or more taps.
When there is a request for hot water (i.e. when a tap is turned on), the
main burner switches on and the heater heats the water inside it.
The gas ow is varied by means of a
thermostatic
device which controls
the set water temperature. The set value for this device can itself be set.
This appliance is equipped with an electronic board powered by 2 x 1.5
V D-type batteries which automatically switch on the pilot ame and then
the burner every time hot water is requested.
The board ensures that the appliance has been switched on and detects
the ame via ionisation.
17
ENGLISH
4.4 Using the appliance
Therstcommissioningoftheappliancemustbecarriedoutbyqualied
personnel.
Thefollowingchecksandoperationsmustbecarriedout:
- checkthatthefuelshut-offandwatertapsofthewatersystemareopen
Fig. 2
- insert the batteries supplied in the battery compartment (Fig. 16)
- thewaterheaterpowersonandthedisplayshows:thetypeofgas,the
size,thetypeofignitionandthesoftwareversion,andthenthecurrent
operating temperature
- iftheappliancedoesnotpoweron,pressbuttonB(ON/OFF)orcheck
the battery charge
Whenthereisarequestforwater,the automaticignitiondevicesturns
onthepilotame.Oncetheamehasbeendetected,themainburner
switchesonandthepilotameswitchesoff.
- duringtherequest,theinstantwatertemperatureisshownonthedis-
play
- attheendofthewaterrequest(whenthetapisturnedoff),themain
burnerandthedisplayswitchoffandtheappliancegoesintostandby,
readyforanewrequest
Domestic hot water pick-up
- Openadomestichotwatertap.Thetemperatureofthedomestichot
waterdispensedisshownonthedisplay(roundeduptothenearest
degree).
- Theburnercomesone,whentheameisdetected,thecorresponding
symbolisshownonthedisplay.
- Theapplianceproducesdomestichotwateratthetemperatureset.
- Whenthewatertapisshut-off,theboilerswitchesoffandpreparesfor
the next start-up.
36
Fig. 3
4.4.1 Changing the DHW setpoint
Pressing the "+" or "-" key it is possible to change the setpoint for the
domestichotwater.Withthe"+"keythevalueincreases,withthe"-"key
it decreases.
Press and hold the + or - button to increase or decrease the value quickly.
39
Fig. 4
Ifthereisafaultthewaterheatercarriesouta“STOP”(seesectionOp-
erating faults and reset).
4.5 Operating faults and reset
In the event of a fault, the displays summarised and described in the table
areshown.
Error type Transitory
Denitive
Error
code
Ignition failure Transitory E1
Ignition failed Transitory E2
Electronic fault alarm Transitory E3
DHW NTC sensor fault alarm Transitory E4
parasiteamefault Transitory E6
Flue/limit thermostat alarm Denitive E7
Over temperature alarm Transitory E8
Maximum operating time exceed-
ed Transitory E9
Communicationlostbetween
display and control board Transitory EE
In the event of a transitory fault the appliance independently attempts a
reset of operations.
b
Ifatemporaryalarmshows5timesinthespaceof15minutesit
becomesdenitive.
Fig. 5
Wherethereisadenitivealarm,torestorenormalapplianceoperation
press the RESET button and hold for 5 seconds.
If the problem persists, contact the technical support service.
Whenadenitivefaultappearsonthedisplay,theerrorcodealternates
withthemessage“nL”.
Fig. 6
18
ENGLISH
4.6 Temporary shutdown
Incaseoftemporaryabsencesforweekends,shorttrips,etc.:
- press the ON-OFF key ( )
B
Fig. 7
4.7 Preparing for extended periods of disuse
If the appliance is not going to be used for a long period of time, the fol-
lowingoperationsshouldbecarriedout:
- press the ON-OFF key ( )
- switchtheboilerOFFatthemainspowerswitch
- shut-offthesystem'sfuelandwatertaps
- remove the batteries.
Fig. 8
b
Empty the system if there is a risk of freezing.
4.8 Parameters menu
Press the buttons (C+D) and hold for 5 seconds.
Themessage“PS”appearsonthedisplay,indicatingthatthepassword
needs to be entered.
Pressbutton(B)CONFIRMtoenterthepasswordtoaccessthetechni-
cianmenu(forqualiedtechniciansonly).
Press the "+" key to increase the numeric value until you reach the value
ofthepassword.
B
C
D
(*)
Fig. 9
(*)PS=Setthevalueofthepassword,availableonlyforprofessional-
lyqualiedpersonnel.
The user can in no way access the TECHNICAL
MENU.
Navigate the parameter menu using buttons C and D. Use button B to
openupthespecicparametervalues.
After modifying the parameter value, press buttons (C+D) and hold for 5
seconds to save the changes.
Toexittheparametermenuwithoutsavingthechangesmade,wait30
seconds(after25secondsthedisplayashesandautomaticallyexitsthe
menu).
4.8.1 Table of parameters
Nr.
PAR PARAMETER DESCRIPTION
UNIT OF
MEASURE-
MENT
VALUES
FACTORY SETTING
MIN MAX
PA Gas/model type
03 NG-11L
04 LPG-11L
07 NG-14L
08 LPG-14L
According to model
installed
PH Maximumuepressure(*)(Pa) mbar 00 FF
see “Adjustments”PL Minimum pressure mbar 00 FF
PD Slowignition s00 FF
oP Ignitionminimumwaterowrate l/min 25 99 30
cL Shutdownminimumgasowrate 15 80 20
UL Display mode
01 Delivery temperature and standby active
02 Setpoint value and standby active
03 Delivery temperature and standby not active
04 Setpoint value and standby not active
01
UT Maximum continuous operating temperature °C 00
19
ENGLISH
5 MAINTENANCE
7
To ensure correct operation over time, the appliance should be checked
byaqualiedprofessionalatleastonceayear.
IMPORTANT
: before performing any cleaning or maintenance work, or
before opening or removing the boiler panels, turn the appliance off by
shutting off the gas tap.
Check
thattheuegasespassagesectionsoftheheatexchangerarenot
obstructed.Useawetsoapyclothtocleantheexternalpanels.
Do not
useabrasivesolvents,powdersorsponges.
Do not
cleantheapplianceoritscomponentpartswithhighlyammable
substances such as : petrol, alcohol or heavy oil.
Check
electrode position and distance.
See Fig. 25
6 REMOVING THE CASING
To remove the casing:
- disconnecttheappliancefromtheelectricpowersupplyusingtheom-
nipolarswitch
- detach the display connector
See Fig. 26
- removethetwoscrews
A
- pull the casing
B
forwards
- lift the casing
B
upwardsreleasingitfromthehooksatthetop
See Fig. 27
7 TROUBLESHOOTING
Theapplianceshouldbeinspectedbyaqualiedprofessionalatleastonceayeartoensureitisoperatingcorrectly,prolongitslifeandmakesure
safetyisoptimised.Thiswouldnormallyinvolve:
- removing any rust on the burners
- removing any build-up on the electrode
- cleaning the combustion chamber
- checkingthattheapplianceswitchesonandoffandoperatescorrectly
- checkthesealofthegasandwaterpipesandconnectors.
b
Thefollowinginstructionsareaddressedsolelytoqualiedtechniciansauthorisedtoworkontheappliance.
FAULT CAUSE SOLUTION
No spark
- Batteryat - Replace
- Electrode cable cut off - Check–x
- Circuitboarddoesnotdetectame - Check–x
- Flowmeterfaulty - Replace
- Insufcientwaterpressure - Adjust the system to ensure the pressure is
correct
- Wiring slack - Checkwiringconnectedcorrectly
- Electrodeworn - Replace
- ON/OFF button - Check it is on, or replace if faulty
Pilotburnernotturningonwhensparkdetected
- Fault check device - Replace
- No gas feeding - Turn the gas on
- Air in gas line - Release gas
- Pilot dirty - Clean
Burner not staying on - Detector electrode not correctly positioned - Check height of detector electrode (see main-
tenance section)
The exchanger plates get dirty quickly
- Poor forced draught or dusty room - Checkexhaustueefciency
- Yellowame - Check type of gas and clean burner
- Excessive gas consumption - Check and adjust
There is a smell of gas
- Caused by leaks in the pipe circuit. Check the
pipeworktondtheleak
- Donotuseanyelectricalswitchesorany
objectwithaspark.Ventilatetheroom
- Contactaqualiedprofessional
- Maybecausedbyablockageintheuegas
circuit - Checkexhaustueandueductefciency
- Excessive gas consumption - Check and adjust
20
ENGLISH
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
DESCRIPTION Model (*) UM
A B
Rated heat input
G20 22,00 28,00 kW
18.920 24.080 kcal/h
G30/G31 21,00 28,00 kW
18.060 24.080 kcal/h
Nominal heat output
G20 19,43 24,36 kW
16.706 20.950 kcal/h
G30/G31 18,33 24,75 kW
15.766 21.287 kcal/h
Reduced heat input
G20 8,00 9,00 kW
6.880 7.740 kcal/h
G30/G31 9,00 11,00 kW
7.740 9.460 kcal/h
Reduced heat output
G20 7,11 7,76 kW
6.116 6.672 kcal/h
G30/G31 7,95 9,76 kW
6.834 8.391 kcal/h
Category II2H3+ (GB - IE); I3B/P (MT) II2H3+ (GB - IE); I3B/P (MT)
Country of destination GB - IE - MT
Congurationtype B11Bs
Gas characteristics
NetCaloricValue(N.C.V.)
G20 34,02 34,02
MJ/m
3
SG30 116,09 116,09
G31 88 88
LowerWobbeindex(15°C1013mbar)
G20 45,67 45,67
MJ/m
3
SG30 80,58 80,58
G31 70,69 70,69
Nominal supply pressure
G20 20 20
mbarG30 28-30 (GB - IE); 30 (MT) 28-30 (GB - IE); 30 (MT)
G31 37 (GB - IE); 30 (MT) 37 (GB - IE); 30 (MT)
DHW maximum gas capacity
G20 2,33 2,96 Sm
3
/h
G30 1,66 2,21 kg/h
G31 1,63 2,17
Maximum operating pressure, DHW circuit
G20 11,50 11,60
mbarG30 27,00 26,50
G31 33,50 34,40
Nozzles 24 30 no.
Ø main burner nozzle
G20 0,84 0,85
mmG30 0,48 0,49
G31 0,48 0,49
Pilot burner nozzle Ø (1 hole)
G20 0,4 0,4
mmG30 0,35 0,35
G31 0,35 0,35
Fluegasesmassowrate(max/min)
G20 13,953 -11,073 19,820 - 15,174
g/sG30 13,608 - 10,653 19,082 - 21,541
G31 14,465 - 11,450 20,215 - 17,359
Ø gas connection 1/2"
Flue gas exhaust pipe
Diameter 110 130 mm
Flue gases temperature (max/min)
G20 190-110 173-91
°CG30 188-110 167-95
G31 187-110 176-99
Minimum pressure 0,2 bar
Nominal pressure 2bar
Maximumuepressure(*)(Pa) 10 bar
Domestichotwaterminimumowrate 2l/min
QuantityofhotwaterwithΔt30°C 9,3 11,6 l/min
Øwaterconnections 1/2" 1/2"
DHW temperature selection range 35-60 35-60 °C
Flowregulator 11 14 l/min
Powersupplyvoltage(batteries) 1,5 V
Boiler dimensions
Height 744,5 765 mm
Width 350 400 mm
Depth 230 230 mm
Netweight 12 12 kg
DESCRIPTION SYMBOLS Model (*) UM
A B
Waterheatingenergyefciencyclass - A A
Declaredloadprole - M XL
Energyefciencyforwaterheating ηwh 77,2 80 %
Daily fuel consumption Qfuel 8,084 25,279 kWh
Annual fuel consumption AFC 619 GJ
Daily electrical energy consumption Qelec - - kWh
Annual electrical energy consumption AEC - - kWh
Soundpowerlevelinside LWA 58 58 dB(A)
Nitrogen oxide emissions NOx 46 50 mg/kWh
(*)
 FortheidenticationofthemodelrefertoRANGEtablepage2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Riello ACQUAFUN² 14 LN NG Manuale utente

Tipo
Manuale utente