ANSMANN FL2500R Manuale utente

Tipo
Manuale utente
DE
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle und ist nicht zur
Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und
weder für den kommerziellen Gebrauch noch für die Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet und nur zur Verwendung wie
in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Anwendung außerhalb
dieser Information gilt nicht als bestimmungsgemäß, dies kann
Sachschäden oder Personenschäden verursachen. Wir über-
nehmen keine Haftung für Schäden, die durch falschen bzw.
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Augenverletzungen vermei-
den - nie direkt in den Licht-
strahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten.
Geschieht dies zu lange, kann
durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Niemals an ein an das Strom-
netz angeschlossenes Gerät
mit nassen Händen fassen
oder wenn dieses ins Wasser
gefallen ist. In diesem Fall erst
die Haussicherung abschalten
und anschließend den Netz-
stecker ziehen.
Niemals in explosionsgefähr-
deter Umgebung einsetzen,
in welcher sich brennbare
Flüssigkeiten, Staub oder Gase
befinden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Anschlussleitung nicht kni-
cken, spannen oder in Kontakt
mit scharfen Gegenständen,
Chemikalien oder Lösungsmit-
tel bringen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Alle angeleuchteten Gegenstän-
de müssen mindestens 10cm
von der Leuchte entfernt sein.
Produkt ausschließlich mit dem
im Lieferumfang enthaltenen
Zubehör verwenden.
Niemals versuchen, eine
Batterie/Akku zu öffnen, zu
quetschen, zu erhitzen oder
in Brand zu setzen. Nicht ins
Feuer werfen.
Das Produkt darf nur in ge-
schlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen
werden, entfernt von brenn-
baren Materialen und Flüssig-
keiten. Nichtbefolgung kann zu
Verbrennungen und Bränden
führen.
Auslaufende Batterie-/Akku-
flüssigkeit kann bei Berührung
mit Körperteilen zu Verätzungen
führen. Bei Kontakt die betroffe-
nen Stellen sofort mit frischem
Wasser ausspülen und umge-
hend Arzt kontaktieren.
Anschlussklemmen und Batte-
rien nicht kurzschließen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be-
nutzen.
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme
Hitze, Kälte, Feuer usw. aus-
setzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei beschä-
digter Abdeckung muss das Produkt entsorgt werden.
Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der LED endet, muss die komplette Leuchte
ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur
durch Ziehen am Stecker oder Steckergehäuse, nie am
Kabel.
Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung
an der Steckdose müssen mit dem Typenschild überein-
stimmen.
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen.
WIEDERAUFLADBARER AKKUPACK
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Akkupack, bei
leerem Akku diesen umgehend wieder aufladen.
Nach vollständiger Aufladung von der Aufladung trennen.
Im Falle eines Auslaufens der Energiequelle die Flüssigkeit mit
Schutzhandschuhen und einem trockenen Tuch entfernen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammelsys-
teme in ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler
wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
In Elektrogeräten enthaltene Batterien und Akkus
müssen nach Möglichkeit getrennt von ihnen entsorgt
werden. Gebrauchte Batterien/Akkus (nur im entladenen
Zustand) immer in Übereinstimmung mit den örtlichen
Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können giftige
Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die gesund-
heitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und
Pflanzen haben.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
LIEFERUMFANG
1. Akku-Arbeitsstrahler
2. USB Kabel
3. Bedienungsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Tragegriff / Standfuß
2. Integrierter Haltemagnet
3. Aufhängehaken
4. Ein/Aus-Taster
5. Akku-Kapazitätsanzeige
6. Taster für Akkukapazitätsanzeige
Never touch a device that is
connected to the mains with
wet hands, or if it has fallen
into water. In this case, first
switch off the house circuit
breaker and then pull out the
mains plug.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are flammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the pro-
duct can be quickly disconnec-
ted from the mains in the event
of a fault.
All illuminated objects must be
at least 10cm away from the
lamp.
Use the product exclusively
with the accessories included
with it.
Never try to open, crush or
heat a standard/rechargeable
battery or set it on fire. Do not
throw into a fire.
The product may only be char-
ged in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible
materials and liquids. Disregard
can result in burns and fires.
Leaking battery fluid can cause
irritation if it comes into contact
with the skin. Immediately rinse
affected areas with fresh water
and then seek medical attention.
Do not short-circuit connection
terminals or batteries.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of fire.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged,
the product must be disposed of.
The LED light source cannot be replaced. If the LED has reached
the end of its service life, the complete lamp must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician ap-
pointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by pulling
on the plug or plug housing, never on the cable.
Information for the light and mains adapter as well as mains
voltage on the socket must match with the type plate.
The lamp shall not be placed face-down or allowed to
topple face-down.
RECHARGEABLE BATTERY PACK
The product contains a non-replaceable, rechargeable battery pack.
If the rechargeable battery pack is empty, recharge it immediately.
Once fully charged, remove from the charger.
In the event of liquid leaking from the power source, remove
this with protective gloves and a dry cloth.
ENVIRONMENTAL INFORMATION DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type.
Cardboard and cardboard to the waste paper, film to the
recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with
legal provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in
the EU, it is not permitted to dispose of electrical equip-
ment in household waste.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment, use the return and collection
systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
Batteries and rechargeable batteries contained in
electrical appliances must be disposed of separately
whenever possible.
Always dispose of used batteries & rechargeable batte-
ries (only when discharged) in accordance with the local
regulations and requirements.
Improper disposal may result in toxic ingredients being
released into the environment, which may have adverse
health effects on humans, animals and plants.
In this way you will fulfil your legal obligations and contri-
bute to environmental protection.
DELIVERY INCLUDES
1. Rechargeable work floodlight
2. USB cable
3. Operating instructions
PRODUCT DESCRIPTION
1. Carry handle / base
2. Integrated mounting magnet
3. Hanging hook
4. On/off button
5. Rechargeable battery capacity indicator
6. Button for rechargeable battery capacity indication
7. USB Type-C charge socket
8. USB port (Powerbank)
9. Protective cover
FIRST USE
Switch on by pressing the On/Off button:
Press 1x: 100%
Press 2x: 50%
Press 3x: 25%
Press 4x: Off
Handling notes
Always carry the product using the handle
Always set the product down on its stand.
CHARGING
Charge the rechargeable battery pack fully before first use.
When storing over an extended period of time, charge at least
2x per year during storage in order to prevent the rechargeable
battery pack deep-discharging.
Charging can be carried out with the USB cable provided. To do
so, insert the USB Type-C plug into the charge socket on the
rechargeable floodlight. Then plug the charging cable into the
charging socket of a USB interface.
LED RECHARGEABLE BATTERY INDICATOR
The charge status or remaining capacity is indicated by means
of the status LEDs (display activated by pressing button 6). The
number of illuminated indicator LEDs indicates the available
battery capacity. The indicator LED flashes green during
charging. When the battery is fully charged, all 4 LEDs are
illuminated green.
Simultaneous charging and lighting:
The light cannot be used whilst it is charging!
OTHER FEATURES
Holding devices (stands, magnets, etc.):
If the lamp is to be fastened with a holding device, ensure that
the holding device is firmly/properly fastened in place in order
to avoid possible damage due to the lamp falling.
USB charge socket (powerbank function) on the rechargeable
battery pack:
Devices with a max. charge current of 1000mA can be char-
ged with the USB charge port. To do so, connect the device to
be charged with a USB cable and then plug it into the charge
socket. When not being used, disconnect the cable again.
Note: Use the Powerbank function only when the lamp is
switched off and not being charged.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
The product complies with the requirements from the EU
directives.
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile et n’est pas
conçu pour d’autres applications. Le produit est uniquement
conçu pour une utilisation privée et ni pour une utilisation
commerciale, ni pour l’éclairage ambiant à la maison et
uniquement pour l’utilisation telle que décrite dans le mode
d’emploi. L’utilisation en dehors de ces informations est
considérée comme non conforme, cela peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures sur les personnes.
Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dom-
mages qui résultent d’une utilisation incorrecte ou d‘une
utilisation non conforme aux prescriptions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant l’utili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l‘emballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés afin de s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
l’emballage.
Éviter les lésions oculaires – Ne
jamais regarder directement
dans le faisceau lumineux ou
ne jamais éclairer des person-
nes dans le visage. Si cela se
produit de manière prolongée,
la part de lumière bleue peut
causer un risque pour la rétine.
Ne jamais toucher un appareil
raccordé au réseau électrique
avec les mains mouillées ou si
l’appareil est tombé dans leau.
Dans ce cas, couper tout d’abord
le disjoncteur de la maison, puis
débrancher la fiche secteur.
Ne jamais utiliser dans un
7. Typ-C-Ladebuchse
8. USB-Port (Powerbank)
9. Schutzabdeckung
INBETRIEBNAHME
durch Drücken des Ein/Aus-Tasters:
1x drücken: 100%
2x drücken: 50%
3x drücken: 25%
4x drücken: Aus
Aufstellhinweise
Tragen Sie das Produkt stets am Griff.
Stellen Sie das Produkt stets auf den Standbügel.
LADEVORGANG
Vor Erstbenutzung den Akkupack vollständig aufladen. Bei
Lagerung über einen längeren Zeitraum mindestens 2x im Jahr
aufladen, um Tiefentladung des Akkupacks zu verhindern.
Die Ladung erfolgt über das mitgelieferte USB-Kabel. Hierzu den
Typ-C-Stecker am Kabel in die Ladebuchse des Akkustrahlers
einstecken. Anschließend das Ladekabel in die Ladebuchse
einer USB-Schnittstelle einstecken.
LED-AKKU-ANZEIGE
Ladezustand bzw. Restkapazität wird durch Status-LEDs an-
gezeigt (Anzeige-Aktivierung durch Drücken der Taste (6). Die
Anzahl der leuchtenden Anzeige-LEDs zeigt die vorhandene
Akkukapazität an. Während dem Aufladen blinkt die Anzeige-
LED grün. Ist der Akku vollständig geladen, leuchten alle 4
LEDs grün.
Gleichzeitiges Leuchten und Laden:
Die Leuchte kann während dem Ladevorgang nicht betrieben
werden!
WEITERE MERKMALE
Haltevorrichtung (Stativ, Magnet, etc.):
Sollte die Leuchte mit einer Haltevorrichtung befestigt werden
ist auf einen festen Halt/guten Stand der Haltevorrichtung zu
achten, um mögliche Beschädigungen durch die herabfallende
Leuchte vermeiden.
USB-Ladebuchse (Powerbank-Funktion) am Akkupack:
Mit dem USB-Ladeport können Anwendungen mit einem max.
Ladestrom von 1000mA aufgeladen werden. Hierzu das zu
ladende Gerät mit einem USB-Kabel verbinden und anschlie-
ßend in die Ladebuchse stecken. Bei Nichtverwendung die
Verbindung wieder trennen.
Hinweis: Die Powerbank-Funktion nur verwenden, wenn die
Leuchte ausgeschaltet ist und die Leuchte nicht gleich-
zeitig geladen wird.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source and is not
intended for use in other applications. The product is
intended exclusively for private, household use and is
not suitable for commercial use or for household room
lighting and is only for use as described in the operating
instructions. Use outside that stipulated in the information
is improper use and this can result in damage to property or
personal injury. We accept no liability for damage caused by
incorrect or improper use.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out cleaning
or care without supervision.
Keep the product and the
packaging away from chil-
dren. This product is not a toy.
Children should be supervised
in order to ensure that they do
not play with the product or
packaging.
Avoid eye injuries - Never look
directly into the beam of light
or shine it into other people‘s
faces. If this occurs for too
long, the blue light portion of
the beam can cause retinal
damage.
environnement explosible où
se trouvent des liquides in-
flammables, de la poussière ou
des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
Tous les objets éclairés doivent
être à une distance d‘au moins
10 cm de la lampe.
N’utiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
l’étendue de la livraison.
Ne jamais tenter d’ouvrir,
d’écraser, de chauffer ou de
mettre en feu une pile / un
accu. Ne pas jeter au feu.
Ne charger le produit que
dans des pièces fermées, au
sec et vastes, à l’abri de ma-
tériaux et de liquides inflam-
mables. Le non-respect peut
entraîner des brûlures et des
incendies.
Les fuites de piles / les liquides
dans les accus peuvent entraî-
ner des brûlures chimiques en
cas de contact avec des par-
ties du corps. En cas de con-
tact, rincer immédiatement les
emplacements concernés avec
de l’eau fraîche et contacter
immédiatement un médecin.
Ne pas court-circuiter les broches
de raccordement et les piles.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans l’emballage.
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Le couvercle de la LED ne peut pas être remplacé. Si le
couvercle est endommagé, le produit doit être éliminé.
La source lumineuse LED ne peut pas être remplacée. À la fin de
la durée de vie de la LED, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur la fiche du connecteur et jamais sur le câble.
Les indications concernant la lampe et l’alimentation ainsi
que la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à
la plaque signalétique.
La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce côté.
BLOC D’ACCU RECHARGEABLE
Le produit contient un bloc d’accu non remplaçable, en cas
d’accu vide celui-ci doit être rechargé immédiatement.
Une fois le chargement complet, arrêter le chargement.
En cas de fuite de la source d’énergie, éliminer le liquide avec
des gants de protection et un chiffon sec.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le
papier avec les déchets de papier et le film avec les
matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo-
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets domestiques normaux.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial
pour appareils usagés en vue de son élimination, utilisez
les systèmes de reprise et de collecte de votre commune
ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a
été acheté.
Les piles et les batteries rechargeables contenues
dans les appareils électriques doivent être éliminées
séparément dans la mesure du possible. Mettez toujours
au rebut les piles usagées/piles rechargeables (unique-
ment lorsqu‘elles sont déchargées) conformément à la
législation ou aux exigences locales.
Une élimination inadéquate peut entraîner le rejet
d‘ingrédients toxiques dans l‘environnement, ce qui peut
avoir des effets néfastes sur la santé des humains, des
animaux et des plantes.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1. Projecteur de travail à accu
2. Câble USB
3. Instructions d‘utilisation
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Poignée / pied
2. Aimant de maintien intégré
3. Crochet de fixation
4. Bouton de marche / arrêt
5. Affichage de la capacité de l’accu
6. Bouton d’affichage de la capacité de l’accu
7. Douille de chargement USB
8. Port USB (powerbank)
9. Couvercle de protection
MISE EN SERVICE
par appui sur le bouton Marche / Arrêt :
1x appui : 100%
2x appui : 50%
3x appui : 25%
4x appui : éteint
Conseil d’installation
Portez toujours le produit sur la poignée.
Posez toujours le produit sur le support.
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger entièrement le bloc d’accu avant la première utilisa-
tion. En cas d’entreposage pendant une longue période, char-
ger le projecteur au moins 2x par an afin d’éviter la décharge
profonde du bloc d’accu.
Le chargement se fait avec le câble USB fourni. Enficher pour
cela la fiche USB du câble dans la douille de chargement du
projecteur. Puis, brancher le câble de chargement dans la
douille d’un port USB.
AFFICHAGE LED ACCU
L’état de charge ou la capacité résiduelle est affiché(e) par les
LED d’état (activation de l’affichage par un appui sur la touche
(6). Le nombre de LED d‘affichage allumées correspond à la
capacité résiduelle de l’accu.
La LED d’affichage clignote en vert pendant le chargement. Les
4 LED sont allumées en vert lorsque l‘accu est entièrement chargé.
Allumage et chargement simultanés :
Vous ne pouvez pas utiliser la lampe pendant le processus de
chargement !
AUTRES CARACTÉRISTIQUES
Dispositif de maintien (trépied, aimant, etc.) :
Si la lampe doit être fixée à l’aide d’un dispositif de maintien,
veiller à un maintien fixe / une bonne stabilité du dispositif de
maintien afin d’éviter les éventuels dommages dus à la chute
de la lampe.
Prise de chargement USB (fonction Powerbank) sur le bloc d’accu :
Le port de chargement USB permet de charger des applications
avec un courant de charge max. de 1000mA. Pour cela, relier
l’appareil à charger à un câble USB, puis brancher à la prise de
chargement. En cas de non-utilisation, débrancher la liaison.
Remarque : N’utiliser la fonction powerbank que si la lampe est
éteinte et qu’elle n’est pas en cours de chargement.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
ES
SEGURIDAD - DECLARACIÓN DE INDICACIÓN
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y
en el embalaje:
= Información | Informaciones prácticas adicionales sobre el
producto
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Cuidado | Atención - peligro de sufrir lesiones
= Aviso | ¡Atención, peligro! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto se ha concebido como fuente de luz móvil y no
está destinado a otras aplicaciones. El producto está desti-
nado exclusivamente al uso privado en el hogar y no es apto
para uso comercial ni para la iluminación de habitaciones
en el hogar sino debe utilizar sólo como se describe en las
instrucciones de uso. El uso al margen de estas informacio-
nes no se considera como prescrito y puede causar daños
materiales o lesiones personales. No aceptamos ninguna
responsabilidad respecto de los daños causados por el uso
incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
Este producto puede ser
utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con
falta de experiencia si se les
informa de su empleo seguro
y conocen sus peligros. Los
niños no deben jugar con el
producto. La limpieza y los cui-
dados no deben correr a cargo
de los niños sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados
del producto y de su embalaje.
El producto no es un juguete.
Los niños deben estar vigila-
dos para garantizarse que no
jueguen con el producto o el
embalaje.
Evitar las heridas de los ojos;
no mirar directamente en el
haz de luz ni alumbrar el rostro
de otras personas. Si esto
sucediera durante un tiempo
excesivo, se podría en peligro
la retina por causa de la porci-
ón de luz azul.
No tocar nunca un dispositivo
conectado a la red de corrien-
te con las manos mojadas o si
éste hubiera caído al agua. En
este caso debe desconectar-
se primero el seguro o fusible
de toda la casa y desenchufar
seguidamente.
No emplear nunca en entornos
susceptibles de explosión,
donde se encuentren líquidos
inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca
en agua u otros líquidos.
Emplee solo una toma bien
accesible para que el producto
pueda desconectarse de la red
de corriente inmediatamente
en caso de fallo.
Todos los objetos iluminados
deben encontrarse mínima-
mente a 10 cm de la lámpara.
Emplear el producto sólo con
los accesorios que formen par-
te del volumen de suministro.
No intente nunca abrir una pila
o acumulador, aplastarla, ca-
lentarla ni quemarla. No arrojar
al fuego.
El producto solamente debe
cargarse en estancias cerra-
das, secas, amplias y alejadas
de materiales y líquidos in-
flamables. La no observación
puede tener como consecuen-
cia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido
de los acumuladores pueden
causar quemaduras quími-
cas al entrar en contacto con
miembros del cuerpo. Al entrar
en contacto, enjuagar inmedia-
tamente con agua fresca y po-
nerse en contacto sin dilación
con el médico.
No crear un cortocircuito entre la
terminal de conexión y las pilas.
PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN
No lo emplee en su embalaje.
No cubra el producto; peligro
de incendio.
El producto no debe someterse
nunca a esfuerzos extremos
como, por ejemplo, calor y frío
intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en
locales húmedos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
La cobertura del LED no es substituible. Si se daña la
cobertura, debe desecharse el producto.
La fuente de luz del LED no es substituible. Cuando
concluya la vida útil de la fuente de luz o bombilla, debe
substituirse la lámpara completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo
deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un
técnico de servicio por él encargado o por una persona
cualificada de modo semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo
tirando del enchufe o desde el compartimento del conec-
tor, nunca tirando del cable.
Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de
alimentación así como la tensión de red de la toma de
corriente deben coincidir con lo indicado en la placa de
tipo.
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de
luz o caer por este lado.
CONJUNTO DE PILAS RECARGABLES
El producto contiene un conjunto de pilas o acumuladores
no reemplazables; en caso de acumuladores agotados,
recárguelos inmediatamente.
Desconecte cuando la carga se haya completado.
Si se da una fuga en la fuente de energía, retire el líquido
con guantes protectores y un paño seco.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE |
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales.
La cartulina y el cartón deben desecharse con el papel
viejo mientras que la lámina debe ir a la sección de
reciclado de estos materiales.
Elimine el producto ya inservible observando las pre-
scripciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica
que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE
con la basura doméstica normal.
Entregue el producto para su eliminación a un centro
de eliminación especial para aparatos viejos, sírvase de
los sistemas de devolución o colecta de su comunidad o
diríjase al comercio en el que compró el producto.
Las baterías y pilas recargables contenidas en aparatos
eléctricos deben eliminarse por separado siempre que
sea posible. Elimine siempre las pilas o baterías usadas
(sólo cuando estén descargadas) de acuerdo con las
leyes o requisitos locales.
La eliminación inadecuada puede dar lugar a la liberación
de ingredientes tóxicos en el medio ambiente, lo que
puede tener efectos adversos para la salud de las
personas, los animales y las plantas.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y
cooperará a la preservación medioambiental.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1. Reflector de trabajo con acumulador
2. Cable USB
3. Instrucciones de servicio
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Asa portante / apoyo
2. Imán de sujeción integrado
3. Gancho para colgar
4. Pulsador de conex./desc.
5. Señalización de la capacidad del acumulador
6. Pulsador de señalización de la capacidad del acumulador
7. Toma para la carga USB
8. Puerto USB (powerbank)
9. Cobertura de protección
PUESTA EN SERVICIO
por medio del pulsador de conexión/ desconexión:
Pulsar una vez: 100%
Pulsar dos veces: 50%
Pulsar tres veces: 25%
Pulsar cuatro veces: Desc.
Indicación para la colocación
Lleve el producto siempre por el asa
Coloque el producto siempre de pie sobre su soporte de
horquilla.
PROCESO DE CARGA
Antes del primer empleo, cargue completamente el conjunto
de pilas. Si se guarda el producto durante un espacio prolon-
gado de tiempo, recargar al menos dos veces al año a fin de
evitar la descarga extrema del conjunto de acumuladores.
La carga tiene lugar a través del cable USB suministrado.
Para esto se inserta el conector USB del cable en la toma del
reflector con acumulador. Seguidamente se inserta el cable
de carga a la toma de una interfaz USB.
SEÑALIZACIÓN DEL ACUMULADOR LED
El estado de carga o la capacidad restante se muestran por
medio de los LEDs de estado (activación de la visualización
pulsando la tecla 6). La cantidad de los LEDs de señalización
iluminados muestra la energía restante del acumulador. Du-
rante la carga parpadea el LED de señalización en color verde.
Si el acumulador se encuentra completamente cargado, los 4
LEDs se iluminan con luz verde.
Iluminar y recargar simultáneamente:
¡La lámpara no puede emplearse durante la carga!
DEMÁS CARACTERÍSTICAS
Dispositivo de sujeción (trípode, imán, etc.):
En el caso de que la lámpara se sujete con un dispositivo de
sujeción debe observarse que la sujeción esté bien firme a fin
de evitar posibles daños por causa de una precipitación.
Toma de carga USB (función powerbank) del conjunto de pilas:
Con el puerto de carga USB pueden cargarse dispositivos con
una corriente de carga máxima de 1000mA. A este respecto se
une el dispositivo a cargar con el cable USB y seguidamente
se inserta en la toma de carga. Cuando no se emplee, debe
deshacerse la conexión.
Indicación: La función de powerbank solo debe emplearse
cuando la lámpara se encuentre desconectada y no se esté
cargando.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad
por errores de impresión.
PT
SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual
de instruções, no produto e na embalagem:
= Informação | Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação | Esta indicação avisa de possíveis perigos de
qualquer tipo
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos
= Aviso | Atenção – Perigo! Pode causar ferimentos graves
ou morte
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz móvel e não se destina a
outras aplicações. O produto destina-se exclusivamente
ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina
à utilização comercial nem se adequa à iluminação de
espaços domésticos e apenas à utilização como descrita no
manual de utilização. A utilização fora desta informação não
é considerada como correta, o que pode causar danos ma-
teriais ou pessoais. Não assumimos qualquer responsabili-
dade por danos causados por utilização errada ou indevida.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado
por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pesso-
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE.
100 %: 3 h 50 %: 7 h 25 %: 13 h -5° C ... 30° C -20° C ... 40° C
USB-Port: -20° C ... 25° C
10° C ... 25° C
1.
2.
3.
3.
4.
7.
9.
8.
5.
6.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
FLR
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO
as com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limit-
adas ou falta de experiência
e conhecimento, se forem
instruídas sobre a utilização
segura do dispositivo e con-
heçam os perigos. As crian-
ças não devem brincar com
o produto. Os trabalhos de
limpeza e de manutenção
não devem ser realizados por
crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas
do produto e da embalagem.
O produto não é um brinque-
do. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir
que não brincam com o pro-
duto ou com a embalagem.
Evitar lesões oculares - nun-
ca olhe diretamente para o
feixe de luz nem direcione
a luz para o rosto de outras
pessoas. Se tal ocorrer du-
rante muito tempo, a per-
centagem de luz azul pode
causar perigo para a retina.
Nunca tocar num aparelho
ligado à corrente elétrica com
as mãos húmidas ou caso
este tenha caído na água.
Neste caso, primeiro desligar
a proteção doméstica e de
seguida puxar a ficha de rede.
Nunca utilizar em ambientes
sujeitos a risco de explosão
nas quais estejam presentes
líquidos, pós ou gases com-
bustíveis.
Nunca imergir o produto em
água ou outros líquidos.
Utilizar apenas uma tomada
de fácil acesso para que o
produto possa ser rapida-
mente desligado da corrente
elétrica em caso de avaria.
Todos os objetos iluminados
devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusi-
vamente com o acessório
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1600-0394/V05/07-2022
100 %: 2800 lm 25 %: 700 lm50 %: 1400 lm IK08IP64
(only with
closed housing)
III 1
0 m - max. 2.99 m > 25.000 h 115° 685 gAluminium
+ ABS 178 x 125 x 45.5 mm 1 m
USB Type-C
8 h1.0 A 5.0 V (DC)Li-Ion 3.7 V
6600 mAh | 24.42 Wh
30 W COB-LED Ra > 90 100 % | 50 % | 25 %~ 6500 k
PERIGO DE INCÊNDIO E
EXPLOSÃO
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo
de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a so-
brecargas extremas, p. ex., calor
ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em
espaços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
Não atirar ou deixar cair
A cobertura do LED não é substituível. Em caso de danos na
cobertura, o produto deverá ser eliminado.
A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua
vida útil do LED, é necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de
reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou
por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma
pessoa igualmente qualificada.
Desligar o aparelho da alimentação de corrente apenas
puxando pela ficha ou pela caixa da ficha, nunca pelo cabo.
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim
como tensão de rede na tomada devem coincidir com a
placa de características.
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminação ou cair nesse lado.
BATERIA RECARREGÁVEL
O produto contém uma bateria não substituível, se a bateria
estiver vazia recarregue-a imediatamente.
Desligue do carregamento após o carregamento completo.
Em caso de fuga da fonte de energia, remova o líquido com
luvas de proteção e um pano seco.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e
cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições
legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE,
os aparelhos elétricos não podem ser eliminados em
conjunto com o lixo doméstico normal.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto
de recolha especial para aparelhos usados, utilizar os
sistemas de devolução e recolha do seu município ou
contactar o revendedor onde o produto foi adquirido.
As baterias e baterias recarregáveis contidas nos apa-
relhos eléctricos devem ser eliminadas separadamente
sempre que possível. Eliminar sempre as pilhas usadas/
baterias recarregáveis (apenas quando descarregadas)
de acordo com as leis ou requisitos locais.
A eliminação inadequada pode resultar na libertação de
ingredientes tóxicos para o ambiente, o que pode ter
efeitos adversos para a saúde humana, animal e vegetal.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contri-
bui para a proteção do meio ambiente.
VOLUME DE FORNECIMENTO
1. Projetor de trabalho a bateria
2. Cabo USB
3. Instruções de operação
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Pega / base
2. Íman de suporte integrado
3. Ganchos de suporte
4. Botão de ligar/desligar
5. Indicador de capacidade da bateria
6. Botão para indicador da capacidade da bateria
7. Tomada de carga USB
8. Porta USB (Powerbank)
9. Cobertura de proteção
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
premindo o botão de ligar/desligar:
Premir 1x: 100%
Premir 2x: 50%
Premir 3x: 25%
Premir 4x: Desl.
Instruções de montagem
Segurar o produto sempre pela pega.
Colocar o produto sempre no suporte.
PROCESSO DE CARREGAMENTO
Carregar completamente a bateria antes da primeira utilização. Em
caso de armazenamento durante um período mais longo, carregar
no mínimo 2x por ano para evitar a descarga total da bateria. O
carregamento ocorre através do cabo USB. Para isso, encaixar
a ficha USB no cabo presente na tomada de carregamento do
projetor a bateria. Em seguida, encaixar o cabo de carregamento
na tomada de carregamento de uma interface USB.
LED DE INDICAÇÃO DA BATERIA
O estado da carga ou a capacidade restante é indicada pelos
LEDs de estado (ativação da indicação premindo na tecla (6), O
número de LEDs de indicação acesos indica a capacidade atual
da bateria. Durante o carregamento, o LED de indicação pisca
a verde. Quando a bateria estiver completamente carregada,
todos os 4 LEDs acendem-se a verde.
Iluminação e carregamento em simultâneo:
A fonte de luz não pode ser utilizada durante o processo de
carregamento!
OUTRAS CARACTERÍSTICAS
Mecanismo de suporte (tripé, íman, etc.):
Caso a fonte de luz seja fixa com um mecanismo de suporte
deve ser assegurado um suporte firme / bom apoio do mesmo
para evitar possíveis danos devido a queda da fonte de luz.
Tomada de carregamento USB (função Powerbank) na bateria:
Com a porta de carregamento USB podem ser carregadas aplicações
com uma corrente de carga máx. de 1000 mA. Para isso, ligar o
aparelho a carregar a um cabo USB e, em seguida, inserir na tomada
de carregamento. Em caso de não utilização, voltar a desligar.
Nota: Usar apenas a função de Powerbank quando a fonte de
luz estiver desligada e não estiver a ser carregada.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
incluído no volume de forne-
cimento.
Nunca tente abrir, esmagar,
aquecer ou queimar uma pilha
/ pilha recarregável. Não ati-
rar para o fogo.
O produto pode apenas
ser carregado apenas em
espaços fechados, secos e
amplos, afastado de materi-
ais e líquidos combustíveis.
A inobservância pode causar
queimaduras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria
/ pilha recarregável pode
causar queimaduras se entrar
em contacto com partes do
corpo. Em caso de contacto,
lave imediatamente as áreas
afetadas com água fresca e
contacte imediatamente um
médico.
Não curto-circuitar os bornes
de ligação e as pilhas.
1 3 2 4 5 7 6 8
9 11 10 12 13 15 14 16 17 18
19 21 20 22 23 25 24 26 27 28
29 31 30 32 33 35 34 36 37 38
IDRIFTTAGNING
Produkten slås på med strömbrytaren:
1x tryck: 100%
2x tryck: 50%
3x tryck: 25%
4x tryck: Av
Anvisningar för uppställning
Produkten ska alltid bäras från handtaget.
Ställ alltid produkten på ståbygeln.
LADDNING
Ladda batteripaketet fullständigt innan du använder den för
första gången. Om lampan lagras under en längre tid ska den
laddas minst 2x per år så att batteripaketet inte djupurladdas.
Lampan laddas med medföljande USB-kabel. Sätt in kabelns
USB-kontakt i strålkastarens laddport. Anslut sedan laddnings-
kabeln till laddporten på en USB-port.
LED-BATTERIINDIKERING
Laddningsstatusen resp. återstående batterikapacitet
indikeras med statuslysdioder (aktivering av indikeringen med
knappen (6). Antalet lysdioder som lyser anger återstående
batterikapacitet. Under laddning blinkar lysdioden grönt. När
batteriet är fulladdat lyser alla 4 lysdioder grönt.
Samtidig belysning och laddning:
Lampan kan inte användas under laddning!
YTTERLIGARE EGENSKAPER
Hållare (stativ, magnet o.s.v.):
Om lampan ska sättas fast i en hållare ska du se till att hållaren står
fast/stabilt för att förhindra möjliga skador om lampan faller ned.
USB-laddport (Powerbank-funktion) på batteripaketet:
Med USB-laddporten kan enheter med en max. laddström
på 1 000 mA laddas.Koppla ihop den enhet som ska laddas
med USB-kabeln och anslut den sedan till laddporten. Om
laddporten inte används ska kabeln dras ut.
Obs: Powerbank-funktionen ska användas endast när
lampan är frånslagen och inte laddas.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
IT
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile e non è concepito
per scopi diversi. Il prodotto è concepito esclusivamente per
uso privato domestico e non per scopi commerciali né per
l’illuminazione di ambienti domestici, quindi va utilizzato sol-
tanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro
impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è
da considerarsi inappropriato e quindi può provocare danni a
cose o persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni provocati da un uso errato o inadeguato.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può
essere utilizzato da bambini
di età inferiore a 8 anni e da
persone con facoltà fisiche,
sensoriali o mentali limit-
ate o senza la necessaria
esperienza e conoscenza, a
meno che non siano state
istruite sull‘uso in sicurezza
del prodotto e informate sui
pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imbal-
lo come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non
fissare mai direttamente il
raggio luminoso né diriger-
lo sul viso di altre persone.
Unesposizione prolungata alle
particelle di luce blu potrebbe
danneggiare la retina.
Non toccare mai un appa-
recchio collegato alla rete
elettrica con le mani bagnate
o qualora sia caduto in acqua.
In questo caso, disinserire
prima il fusibile generale,
quindi scollegare la spina
elettrica.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibi-
le per poter scollegare il pro-
dotto rapidamente dalla rete
elettrica in caso di anomalia.
Tutti gli oggetti illuminati
devono trovarsi ad almeno 10
cm di distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusi-
vamente insieme agli acces-
sori forniti in dotazione.
Non tentare mai di aprire una
batteria, né di schiacciarla,
riscaldarla o incendiarla. Non
gettarla nel fuoco.
Il prodotto deve essere
ricaricato soltanto in ambienti
chiusi, asciutti e spaziosi, lon-
tano da materiali e liquidi infi-
ammabili. La mancata osser-
vanza di quest‘avvertenza può
provocare incendi e ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare cor-
rosione cutanea in caso di
contatto con una parte del
corpo. In caso di contatto,
sciacquare immediatamente
i punti interessati con acqua
pulita e rivolgersi subito a un
medico.
Non cortocircuitare i morsetti
né le batterie.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della
confezione.
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a sol-
lecitazioni estreme, ad es. caldo o
freddo estremo, incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è
danneggiata, smaltire il prodotto.
La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita del LED si conclude, è necessario
sostituire tutta la lampada.
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
I dati relativi alla lampada e all‘alimentatore, nonché la
tensione di rete riportata sulla presa elettrica devono coin-
cidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte
luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIA RICARICABILE
Il prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile; se
è scarica occorre ricaricarla immediatamente.
Una volta completata la ricarica, scollegarla dalla carica.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla fonte energetica, rimuove-
re il liquido con guanti protettivi e un panno asciutto.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di mate-
riale. La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta
differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni
di legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica
che nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono
smaltire insieme ai normali rifiuti domestici. Per smaltire
il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta specifico
per apparecchiature usate, rivolgersi ai centri di ritiro e
raccolta del proprio comune oppure al rivenditore presso
il quale si è acquistato il prodotto.
Le batterie e le batterie ricaricabili contenute negli appa-
recchi elettrici devono essere smaltite separatamente,
quando possibile. Smaltire sempre le batterie usate/le
batterie ricaricabili (solo se scariche) in conformità alle
leggi o ai requisiti locali.
Lo smaltimento improprio può comportare il rilascio di
ingredienti tossici nell‘ambiente, che possono avere
effetti negativi sulla salute di uomini, animali e piante.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e
fornite il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
VOLUME DI FORNITURA
1. Faro da lavoro a batteria
2. Cavo USB
3. Istruzioni per l’uso
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Impugnatura / cavalletto
2. Magnete integrato
3. Gancio
4. Pulsante ON/OFF
5. Indicatore capacità batteria
6. Pulsante per indicazione capacità batteria
7. Presa di ricarica USB
8. Porta USB (Powerbank)
9. Coperchio di protezione
MESSA IN FUNZIONE
premendo il pulsante ON/OFF:
Premere 1 volta: 100%
Premere 2 volte: 50%
Premere 3 volte: 25%
Premere 4 volte: off
Avvertenze per la disposizione
Tenere il prodotto sempre dall’impugnatura.
Collocare il prodotto sempre sul relativo supporto.
PROCESSO DI RICARICA
Caricare la batteria completamente prima di utilizzarla per la
prima volta. In caso di stoccaggio per un prolungato periodo
di tempo, ricaricarla almeno 2 volte all‘anno per evitare che la
batteria si scarichi completamente.
La ricarica si effettua tramite il cavo USB in dotazione. A tale
scopo, inserire il connettore USB del cavo nella presa di ricarica
del faretto a batteria. Infine, inserire il cavo di ricarica nella
presa di ricarica di un‘interfaccia USB.
INDICAZIONE STATO BATTERIA A LED
Il livello di carica (capacità residua) viene indicato tramite LED
di stato (per attivarli, premere il tasto 6). Il numero di LED accesi
indica la capacità residua della batteria. Durante la ricarica, la
spia a LED è verde lampeggiante. Una volta che la batteria è
completamente carica, si accendono in verde tutti e 4 i LED.
Illuminazione e ricarica simultanee:
La lampada non può essere utilizzata durante il processo di
carica!
ALTRE CARATTERISTICHE
Dispositivo di fissaggio (treppiede, magnete ecc.):
Nel caso in cui la lampada venga fissata tramite un dispositivo
di fissaggio, accertarsi che quest‘ultimo sia fissato e posizio-
nato correttamente onde evitare eventuali danni dovuti alla
caduta della lampada.
Porta di carica USB (funzione Powerbank) sulla batteria:
Con la porta di carica USB è possibile ricaricare utenze con una
corrente di carica max. di 1000mA. A tale scopo, collegare il
dispositivo da ricaricare con un cavo USB, quindi collegarlo alla
presa di ricarica. Se la lampada non viene usata, scollegare il
collegamento.
Avvertenza: Utilizzare la funzione Powerbank soltanto se la
lampada è spenta e non è contemporaneamente sotto
carica.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
NL
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron en is niet bestemd
voor het gebruik in andere toepassingen. Het product is
uitsluitend bedoeld voor gebruik in de huishouding en dus
niet voor zakelijk gebruik en ook niet als ruimteverlichting in
de huishouding. Alleen het gebruik zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing is toegestaan. Een andere toepassing
dan vermeldt in deze informatie geldt als ongeoorloofd.
Dit kan materiële schade en lichamelijk letsel veroorzaken.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
dat als gevolg van een onjuist of ongeoorloofd gebruik is
ontstaan.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien
zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het ap-
paraat worden geïnstrueerd en
de mogelijke gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging
en het onderhoud niet door
kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van
het product en de verpakking.
Het product is geen speelgoed.
Bij kinderen moet erop worden
gelet dat ze niet met het pro-
duct c.q. de verpakking gaan
spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit
rechtstreeks in de lichtstraal
kijken of andere personen in
het gezicht schijnen. Als dit te
lang duurt, kan door de blauw-
lichtaandelen gevaar voor het
netvlies ontstaan.
Nooit een op het elektriciteits-
net aangesloten apparaat met
natte handen vastpakken of
wanneer het in het water is
gevallen. In dit geval eerst de
zekering in uw huis uitschake-
len en vervolgens de stekker
uit het stopcontact trekken.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof of
gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onderdom-
pelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Alle beschenen voorwerpen
moeten minstens 10 cm van de
lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Probeer nooit om een batterij/
accu te openen, te pletten, te
verhitten of in brand te steken.
Niet in het vuur gooien.
Het product mag uitsluitend
in gesloten, droge en grote
ruimtes geladen worden, ver
van brandbare materialen en
vloeistoffen. Het niet naleven
kan brandwonden en brand
veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvloeistof
kan bij contact met lichaams-
delen etsverwondingen veroor-
zaken. Bij huidcontact de be-
treffende plaatsen onmiddellijk
met schoon water afspoelen en
direct een arts raadplegen.
Aansluitklemmen en batterijen
niet kortsluiten.
GEVAAR VOOR BRAND OF
EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking
beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd.
De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levensduur
van de LED eindigt, moet de complete lamp worden vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
De gegevens voor de lamp en netadapter, evenals de net-
spanning op het stopcontact moeten met het typeplaatje
overeenkomen.
De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd
of op deze kant vallen.
OPLAADBARE ACCUPACK
Het product bevat een niet-vervangbare accupack. Zodra de
accu leeg is, deze onmiddellijk weer opladen.
De accu loskoppelen van de oplader zodra deze is opgeladen.
Wanneer sprake is van een lekkende energiebron, de vloeistof
met handschoenen aan met een droge doek verwijderen.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnis-
bak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een
speciale inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Batterijen en oplaadbare batterijen in elektrische appa-
raten moeten zoveel mogelijk gescheiden worden afge-
voerd. Gooi gebruikte batterijen/oplaadbare batterijen
(alleen als ze ontladen zijn) altijd weg in overeenstem-
ming met de plaatselijke wetgeving of voorschriften.
Onjuiste verwijdering kan ertoe leiden dat giftige be-
standdelen in het milieu vrijkomen, hetgeen schadelijke
gevolgen kan hebben voor de gezondheid van mensen,
dieren en planten.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw
bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.
LEVERINGSOMVANG
1. Accu-werklamp
2. USB-kabel
3. Gebruiksaanwijzing
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Handgreep/voet
2. Geïntegreerde bevestigingsmagneet
3. Ophanghaak
4. Aan-/Uit-schakelaar
5. Accu-capaciteitsindicatie
6. Toets voor accu-capaciteitsindicatie
7. USB-laadbus
8. USB-poort (powerbank)
9. Beschermende afdekking
INGEBRUIKNAME
door op de aan-/uitschakelaar te drukken:
1x drukken: 100%
2x indrukken: 50%
3x indrukken: 25%
4x drukken: Uit
Aanwijzing voor opstelling
Vervoer het product altijd aan de greep
Zet het product altijd neer op de standbeugel.
OPLADEN
Vóór het eerste gebruik de accupack eerst volledig opladen.
Bij opslag gedurende een langere periode ten minste 2x per
jaar opladen, om volledige ontlading van de accupack te
voorkomen.
Het opladen vindt plaats via de meegeleverde USB-kabel.
Hiervoor de USB-stekker aan de kabel in de laadbus van de ac-
cuschijnwerper steken. Vervolgens de laadkabel in de laadbus
van een USB-interface steken.
LED-ACCU-DISPLAY
De laadtoestand c.q. resterende capaciteit wordt door status-
LED’s aangegeven (aanduiding activeren door op toets (6) te
drukken). Het aantal brandende indicatie-LED‘s komt overeen
met de beschikbare capaciteit van de accu.
Tijdens het opladen knippert de indicatie-LED groen. Als de
accu volledig is opgeladen, branden alle 4 LED‘s groen.
Tegelijkertijd branden en laden:
Tijdens het opladen kan de lamp niet worden gebruikt!
OVERIGE KENMERKEN
Bevestigingsvoorziening (statief, magneet, etc.):
Mocht de lamp met een bevestigingsvoorziening worden
bevestigd, dan moet op een stevig houvast/stabiele stand
van de bevestigingsvoorziening worden gelet om mogelijke
beschadigingen door de vallende lamp te vermijden.
USB-laadbus (powerbank-functie) op de accupack:
Met de USB-laadpoort kunnen toepassingen met een max.
laadstroom van 1.000 mA opgeladen worden. Hiervoor het te
laden apparaat met een USB-kabel verbinden en daarna in de
laadbus steken. Bij niet-gebruik de verbinding weer verbreken.
Opmerking: De powerbank-functie alleen gebruiken als de lamp
is uitgeschakeld en de lamp niet tegelijkertijd wordt opgeladen.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
DK
SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes i betjenings-
vejledningen, på produktet og på emballagen:
= Information | Nyttig information til produktet
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Forsigtig | Pas på – Faren kan medføre personskader
= Advarsel | Pas på – Fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser
eller livsfare
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde, og er ikke egnet til
anden brug. Produktet er kun egnet til privat brug i hushold-
ningen og hverken til erhvervsbrug eller belysning af rum i
husholdningen og kun til brug som beskrevet i brugsvej-
ledning. Brugen uden for denne oplysning gælder ikke som
formålsmæssig, dette kan medføre materielle skader eller
personskader. Vi hæfter ikke for skader, der er opstået pga.
forkert eller ikke-formålsmæssig brug.
GENERELLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af
børn under 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller
manglende erfaring og mang-
lende viden, såfremt de er un-
dervist i produktets sikre brug
og kender faren. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring
og vedligehold må ikke udføres
af børn uden opsyn.
Hold børn væk fra produktet
og emballagen. Produktet er
ikke legetøj. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med produktet eller
emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig
direkte ind i lysstrålen eller lys
andre personer i ansigtet. Hvis
det sker for længe, kan der
pga. andelen af blåt lys opstå
en fare for nethinden.
Tag aldrig fat i et apparat, der er
forbundet med strømnettet, med
våde hænder, når det er faldet i
vandet. I så fald skal ført hoved-
sikringen frakobles og derefter
skal strømstikket trækkes ud.
Må aldrig bruges i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der
befinder sig brændbare væs-
ker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes ned
i vand eller andre væsker.
Brug kun nemt tilgængeli-
ge stikdåser, så produktets
strømforsyning hurtigt kan
afbrydes i tilfælde af fejl.
Alle belyste genstande skal
have mindst 10cm afstand til
lampen.
Produktet anvendes udeluk-
kende med det tilbehør der er
indeholdt i leverancen.
Batteriet må aldrig åbnes, klem-
mes, opvarmes eller udsættes
for ild. Må ikke kastes i ild.
Produktet må kun oplades i
lukkede, tørre og tilstrækkeligt
store rum, med god afstand til
brændbare materialer og væs-
ker. Hvis ikke, kan der opstå
forbrændinger og brande.
Udløbende batteri-/batteri-
væske kan medføre ætsninger,
når den kommer i kontakt med
huden. Ved kontakt skal det
pågældende sted straks skyl-
les med rent vand og der søges
omgående læge.
Kortslut ikke tilslutningsklem-
mer og batterier.
FARE FOR BRAND OG
EKSPLOSION
Må ikke bruges i emballagen.
Produktet må ikke overdækkes
- brandfare.
Produktet må aldrig udsættes
for ekstreme belastninger, som
f.eks,. Ekstrem varme. kulde,
brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr
eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Må ikke kastes eller falde ned
LED-afdækningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen
beskadiges, skal produktet kasseres.
LED-lyskilden kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele lampen udskiftes.
Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må
kun gennemføres af producenten eller af producenten autorise-
ret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
Når produktets strømforsyning skal afbrydes må der kun
trækkes i stikket eller stidåsen, aldrig i kablet.
Oplysninger om lampen, strømadapteren og netspænding
på stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet.
Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde på
denne side.
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE
Produktet, der indeholder et batteripakke, der ikke kan udskif-
tes, ved tomme batterier skal denne omgående oplades igen.
Efter fuldstændig opladningen adskilles den fra opladningen.
Når energikilden løber ud, skal væsken fjernes med special-
handsker og en tør klud.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papi-
raffald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærknin-
gen ”Skraldespand” henviser til, at gamle elektriske
apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel gen-
brugsstation for el-apparater, brug genbrugsstationerne
i din kommune, eller kontakt forhandleren, hvor du har
købt produktet.
Batterier og genopladelige batterier i elektriske apparater
skal så vidt muligt bortskaffes separat. Brugte batterier/
akkumulatorer (kun når de er afladet) skal altid bortskaf-
fes i overensstemmelse med lokale live eller krav.
Ukorrekt bortskaffelse kan medføre, at giftige bestand-
dele frigives til miljøet, hvilket kan have negative sund-
hedsmæssige virkninger på mennesker, dyr og planter.
På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til
miljøets beskyttelse.
LEVERINGSOMFANG
1. Batteridrevet arbejdsprojektør
2. USB-kabel
3. Brugsanvisning
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Bærehåndtag / fod
2. Integreret holdemagnet
3. Ophængningskrog
4. Tænd-/sluk-knap.
5. Batteriindikator
6. Tast til visning af batterikapacitet
7. USB-opladningsport.
8. USB-port (powerbank)
9. Sikkerhedsafdækning
IBRUGTAGNING
ved at trykke på tænd/sluk-knappen:
Tryk 1x: 100%
Tryk 2x: 50%
Tryk 3x: 25%
Tryk 4x: Fra
Opstillingsvejledning
Produktet skal altid bæres på håndtaget
Placer altid produktet på standbøjlen.
OPLADNING
Batteripakken skal oplades helt inden første brug. Ved opbevaring
over et længere tidsrum skal den oplades mindst 2x om året for
at forhindre at batteripakken aflades helt. Opladningen sker via
det medfølgende usb-kabel Hertil sættes usb-stikket på kablet
ind i den batteridrevne projektærs ladebøsning. Derefter sættes
ladekablet ind i ladebøsningen på en usb-grænseflade.
LED-BATTERISTATUSINDIKATOR
Ladetilstanden/den resterende batterikapacitet vises af
status-LED‘en (visningen aktiveres ved at trykke på tasten (6).
Antallet af de lysende LED-indikatorer viser den resterende
batterikapacitet. Under opladningen blinker indikator-LED grønt.
Når batteriet er helt opladet, lyser alle 4 LED grøn.
Samtidig lysning og opladning:
Projektøren kan ikke anvendes under opladning.
YDERLIGERE KENDETEGN
Holdeanordning (stativ, magnet etc.):
Hvis lampen skal fastgøres med en holdeanordning, bør der
sørges for stabil fastgørelse/stand af holdeanordningen, for at
undgå mulige skader fordi lampen falder ned.
USB-ladebøsning (Powerbank-funktion) på batteripakken:
Med USB-ladeporten kan anvendelser oplades med en maks.
ladestrøm på 1000mA. Hertil forbindes det apparat, der skal
oplades med et USB-kabel og sættes derefter ind i ladebøsnin-
gen. Når den ikke anvendes, skal forbindelsen afbrydes igen.
Henvisning: Powerbank-funktionen må kun anvendes, når
lampen er slukket og lygten ikke oplades samtidigt.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
SV
SÄKERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvis-
ningen, på produkten och på förpackningen:
= Information | Nyttig extrainformation om produkten
= Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Försiktigt | Se upp – risk för personskador
= Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas
kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla och är inte avsedd
för andra ändamål. Produkten är endast avsedd för privat
bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk
eller för rumsbelysning i hemmet. Den ska endast användas
på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. All annan
användning räknas som ej avsedd och kan leda till sak- eller
personskador. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig resp. ej avsedd användning.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan använ-
das av barn från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller av personer utan tillrä-
cklig erfarenhet av eller kuns-
kap om produkten, såvida de
har instruerats i hur produkten
används och känner till faror-
na. Barn får inte leka med pro-
dukten. Barn får inte rengöra
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET
Produkten innehåller ett ej utbytbart batteripaket om batteriet
är urladdat ska det genast laddas.
När batteriet är fulladdat ska det kopplas från laddaren.
Om energikällan läcker ska vätskan samlas upp en torr trasa.
Använd skyddshandskar.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som
pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande
föreskrifter. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den
elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans
med vanligt hushållsavfall inom EU.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfall-
shantering av uttjänta elektriska produkter, använd
återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller
kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Batterier och uppladdningsbara batterier som ingår i elek-
triska apparater ska om möjligt kasseras separat. Kassera
alltid använda batterier/uppladdningsbara batterier (endast
när de är urladdade) i enlighet med lokala lagar eller krav.
Felaktigt bortskaffande kan leda till att giftiga ämnen
släpps ut i miljön, vilket kan ha negativa hälsoeffekter på
människor, djur och växter.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
LEVERANSOMFATTNING
1. Batteridriven arbetstrålkastare
2. USB-kabel
3. Bruksanvisning
PRODUKTBESKRIVNING
1. Bärhandtag/ståfot
2. Integrerad hållmagnet
3. Hängkrok
4. Strömbrytare
5. Batteriets laddningsindikering
6. Knapp för batteriets laddningsindikering
7. USB-laddport
8. USB-port (Powerbank)
9. Skyddslock
vatten eller andra vätskor.
Anslut produkten till ett lät-
tåtkomligt uttag så att den
snabbt kan kopplas från
strömmen vid en störning.
Alla belysta föremål måste
finnas på minst 10 cm avstånd
från lampan.
Produkten får endast använ-
das med de tillbehör som ingår
i leveransen.
Försök aldrig att öppna, kläm-
ma, värma upp eller tända ett
batteri. Kasta inte i eld.
Ladda produkten endast i
stängda, torra och stora utrym-
men, på avstånd från brännbart
material och vätskor. Om detta
inte följs, kan brännskador och
bränder uppstå.
Läckande batterivätska kan
orsaka frätskador om den
kommer i kontakt med kropps-
delar. Vid kontakt ska du
genast spola berörda ställen
med mycket vatten och kon-
takta läkare.
Anslutningsklämmor och bat-
terier får inte kortslutas.
RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION
Använd inte produkten när den
ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten –
brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem
överbelastning, t.ex. extrem vär-
me, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten
LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste
produkten bortskaffas.
LED-ljuskällan kan inte bytas. När ljuskällan är uttjänt måste
hela lampan bytas.
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserad service-
tekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
Koppla produkten från strömmen genom att dra i kontakten
eller kontaktens hus, aldrig i kabeln.
Lampans och nätdelens specifikationer samt nätspännin-
gen på uttaget måste stämma överens med typskylten.
Lampan får inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta
på denna sida.
eller sköta produkten utan att
de hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten
och förpackningen. Produkten
är ingen leksak. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med
produkten eller förpackningen.
Undvik ögonskador – titta al-
drig i ljusstrålen och lys aldrig
andra personer i ansiktet. Om
detta sker under längre tid
kan andelen blått ljus skada
näthinnan.
Ta aldrig tag i en enhet som är
ansluten till elnätet med våta
händer eller när enheten har
fallit ned i vatten. Slå i så fall
från huvudsäkringen och dra
sedan ut nätkontakten.
Använd inte produkten i om-
råden med explosionsrisk eller
där det förekommer brännbara
vätskor, brännbart damm eller
brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i
FI
TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty
käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä
mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset
= Varoitus | Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin
tai kuolemaan
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYT
Tuote on tarkoitettu liikuteltavaksi valonlähteeksi, eikä
sitä ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on
tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön kotona, eikä se sovellu
yrityskäyttöön eikä huoneen valaisuun kotona, vaan ainoas-
taan käytettäväksi käyttöohjeen mukaisesti. Käyttö muunlai-
seen tarkoitukseen katsotaan määräystenvastaiseksi ja se
voi aiheuttaa esinevahinkoja tai henkilövahinkoja. Valmistaja
ei vastaa vahingoista, jotka ovat syntyneet virheellisestä tai
määräystenvastaisesta käytöstä.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden ruumiilliset, aistimilliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoit-
tuneet tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta tai tietoa, kun
he ovat saaneet opastuksen
tuotteen turvallisesta käytöstä
ja kun he tietävät, mitä vaaroja
on olemassa. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Puhdistusta
ja hoitoa lapset eivät saa tehdä
ilman valvontaa.
Pidä tuote ja pakkaus lasten
ulottumattomissa Tämä tuo-
te ei ole leikkikalu. Lapsia on
valvottava sen varmistamiseksi,
etteivät he pääse leikkimä-
än tuotteen tai pakkauksen
kanssa.
Vältä silmävauriot - älä koskaan
katso suoraan valonsätee-
seen tai suuntaa valoa muiden
ihmisten kasvoihin. Mikäli näin
tapahtuu pitkään, sinisen valon
osuus voi aiheuttaa verkkokal-
von vaurioitumisen.
Älä koskaan tartu virtaverkkoon
liitettyyn laitteeseen märin
käsin tai, jos se on pudonnut
veteen. Jos näin on päässyt
tapahtumaan, katkaise ensin
virta sähkökaapin sulakkees-
ta ja irrota sitten virtapistoke
pistorasiasta.
Älä koskaan vie räjähdysalt-
tiiseen ympäristöön, missä
on palavia nesteitä, pölyä tai
kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta
veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä vain sellaista pistorasiaa,
jonka luokse pääsee helposti,
jotta tuote voidaan häiriössä
nopeasti irrottaa virtaverkosta.
Kaikkien valaistavien esinei-
den on oltava vähintään 10 cm
etäisyydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mu-
kana tulleiden lisätarvikkeiden
kanssa.
Älä koskaan yritä avata, rutis-
taa, kuumentaa tai polttaa pa-
ristoa/akkua. Älä heitä tuleen.
Tuotteen saa ladata vain
suljetuissa, kuivissa ja tarpeek-
si tilavissa tiloissa, syttyvistä
materiaaleista ja nesteistä
etäällä. Tämän ohjeen laiminly-
önti voi johtaa palohaavoihin ja
tulipaloon.
Vuotava paristo-/akkuneste
voi iholle tai silmiin joutuessaan
aiheuttaa niiden syöpymisen.
Kosketuksessa paristo-/akku-
nesteeseen on kyseinen kohta
huuhdeltava puhtaalla vedellä ja
mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa
oikosulkea.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä käytä pakkauksen sisällä.
Älä peitä tuotetta - palovaara.
Älä koskaan altista tuotetta ää-
rimmäiselle rasitukselle, kuten
äärimmäinen kuumuus, kylmy-
ys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteis-
sa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä päästää putoamaan
LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa
vaurioitunut on tuote hävitettävä.
LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut käyttöi-
känsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia!
Kunnostustyöt saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Irrota laite virransyötöstä vain pistokkeesta tai pistokekote-
losta vetämällä, ei koskaan johdosta vetämällä.
Valaisinta ja verkkolaitetta koskevien tietojen sekä pistorasi-
an verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä.
Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alaspäin eikä se saa
päästä kaatumaan näin.
LADATTAVAT AKUT
Tuote sisältää akkupakkauksen, jota ei voi vaihtaa. Kun akku on
tyhjä, lataa se heti uudelleen.
Kun akku on ladattu täyteen, irrota se latauksesta.
Energialähteen vuotaessa pyyhi neste suojakäsineet käsissä
kuivalla liinalla pois.
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräyk-
seen, muovi muovikeräykseen.
Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten mukaisesti.
Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa
sähkölaıtteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun
keräyspisteeseen, käytä kuntasi palautus- tai keräysjär-
jestelmiä tai vie sille myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Sähkölaitteiden paristot ja akut on hävitettävä erikseen
aina kun se on mahdollista. Hävitä käytetyt paristot/akut
(vain kun ne ovat tyhjentyneet) aina paikallisten lakien tai
vaatimusten mukaisesti.
Vääränlainen hävittäminen voi johtaa myrkyllisten aine-
sosien vapautumiseen ympäristöön, millä voi olla haitalli-
sia terveysvaikutuksia ihmisille, eläimille ja kasveille.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet
osaltasi ympäristöä.
TOIMITUSSISÄL
1. Akku-työvalonheitin
2. USB-johto
3. Käyttöohje
TUOTTEEN KUVAUS
1. Kantokahva / tukijalka
2. Integroitu kiinnitysmagneetti
3. Ripustuskoukku
4. Virtapainike
5. Akun kapasiteettinäyttö
6. Akun kapasiteettinäytön painike
7. USB-latausliitin
8. USB-portti (varavirtalähde)
9. Suojakansi
KÄYTTÖÖNOTTO
virtapainiketta painamalla:
1 painallus: 100 %
2 painallusta: 50 %
3 painallusta: 25 %
4 painallusta: sammutus
Asennusohjeet
Kanna tuotetta aina kahvasta.
Aseta tuote aina tukisangan varaan.
LATAUS
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Estääksesi
akun syväpurkauksen lataa se pitkään kestävän varastoinnin
aikana vähintään 2 kertaa vuodessa. Lataus tehdään mukana
tulleella USB-johdolla. Liitä sitä varten johdon USB-pistoke
akkuvalaisimen latausliittimeen. Liitä sitten latausjohto jonkin
sopivan USB-liitännän latausliittimeen.
AKUN LED-MERKKIVALOT
Varaustila ja jäljellä oleva kapasiteetti näkyy tilan LED-va-
loista (näytön aktivointi painiketta (6) painamalla). Näytössä
palavien ledien määrä osoittaa akun senhetkisen kapasiteetin.
Latauksen aikana LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä. Kun akku on
ladattu täyteen, kaikki 4 lediä palavat vihreänä.
Valaisu ja lataus samanaikaisesti:
Valaisinta ei voida käyttää latauksen aikana!
MUITA OMINAISUUKSIA
Pidike (kolmijalka, magneetti, jne.):
Jos valaisin kiinnitetään jollakin pidikkeellä, varmista pidikkeen luja
pito tai pysyminen pystyssä. Näin vältät valaisimen putoamisesta
mahdollisesti aiheutuvat vauriot.
USB-latausliitin (varavirtalähde-toiminto) akkupaketissa:
USB-latausportista voidaan ladata sovelluksia, joiden lataus-
virta on enintään 1000 mA. Yhdistä tätä varten ladattava laite
USB-johtoon ja liitä se sitten latausliittimeen. Kun liitintä ei
tarvita, irrota johto siitä.
Huomautus: Käytä varavirtalähde-toimintoa vain, kun valai-
sin on sammutettu eikä sitä silloin myöskään ladata.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
NO
SIKKERHET – FORKLARING AV SYMBOLER OG
HENVISNINGER
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruk-
sanvisningen, på produktet og på emballasjen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Forsiktig | OBS – Farlig situasjon som kan føre til personskader
= Advarsel | OBS – Farlig situasjon! Kan føre til alvorlige
personskader eller død
BEREGNET BRUK
Produktet skal brukes som mobil lyskilde og er ikke beregnet
til andre bruksformål. Produktet er utelukkende egnet for
privat bruk i husholdninger og verken for kommersiell bruk
eller for belysning av rom i husholdninger, og kun for bruk
som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk som ikke er nevnt
i denne informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan
forårsake materielle skader eller personskader. Vi påtar oss
ikke ansvar for skader som er forårsaket av feil bruk eller
ikke beregnet bruk.
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av
barn fra 8 år og av personer
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
kunnskap, hvis slike personer
har fått opplæring i sikker bruk
av produktet og forstår farene
som er tilknyttet bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mind-
re de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og
emballasjen. Produktet er ikke
noe leketøy. Pass på at barn
ikke leker med produktet eller
emballasjen.
Unngå skader på øynene - Ikke
se direkte inn i lysstrålen, og du
må ikke rette lyset mot ansiktet
til andre personer. Hvis dette
skjer for lenge, kan andelen av
blått lys skade netthinnen.
Du må aldri berøre et produkt
med våte hender når det er
koblet til strømnettet, eller hvis
det har falt i vannet. I det-
te tilfellet må du først slå av
sikringen og deretter trekke ut
nettpluggen.
Det skal aldri brukes i eksplos-
jonsfarlige omgivelser hvor det
finnes brennbare væsker, støv
eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned
i vann eller andre væsker.
Bruk kun en lett tilgjengelig
stikkontakt slik at du raskt kan
koble produktet fra strømnettet
i tilfelle feil.
Alle gjenstander som belyses
må befinne seg i en avstand på
minst 10 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes
med tilbehør som er inkludert i
leveransen.
Du må aldri forsøke å åpne, knu-
se, varme opp eller brenne et
batteri. Må ikke kastes i åpen ild.
Produktet skal kun lades i
lukkede, tørre og romslige rom,
adskilt fra brennbare materialer
og væsker. Manglende overhol-
delse kan føre til brannskader
og brann.
Batterivæske som renner ut
kan forårsake etseskader hvis
den kommer i kontakt med
kroppsdeler. Ved kontakt skal
de berørte stedene straks skyl-
les med rent vann og kontakt
lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer
og batterier.
FARE FOR BRANN OG
EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen.
Ikke dekk til produktet - brannfare.
Produktet skal aldri utsettes for
ekstreme belastninger, f.eks.
ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller
i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken
LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet må
produktet kasseres.
LED-lyskilden er ikke utskiftbar. Når LED-ens levetid ender,
må hele lampen skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun
utføres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert
av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Enheten skal kun kobles fra strømforsyningen ved å trekke i
støpselet eller støpselhuset, aldri i kabelen.
Spesifikasjoner for lampe og strømadapter samt nettspen-
ning på stikkontakten må stemme overens med data som er
angitt på typeskiltet.
Lykten skal ikke legges på siden der lyskilden befinner seg
eller velte over til denne siden.
OPPLADBAR BATTERIPAKKE
Produktet er utstyrt med en ikke-utskiftbar batteripakke, når
batteriet er tomt, må det lades opp umiddelbart.
Koble fra ladingen når den er fulladet.
I tilfelle lekkasje fra energikilden, fjern væsken med vernehans-
ker og en tørr klut.
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til
papirinnsamlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende
nasjonale bestemmelser. Symbolet «søppeldunk» angir,
at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig hushold-
ningsavfall.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for
avfallsbehandling av gammelt utstyr, bruk lokale retur-
og innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der
produktet ble kjøpt.
Batterier og oppladbare batterier i elektriske enheter
må kastes separat fra dem hvis det er mulig. Kast alltid
brukte batterier / oppladbare batterier (bare når de er
utladet) i samsvar med lokale lover eller krav.
Ved feil avhending kan giftige ingredienser slippes ut i miljøet,
som har skadelige effekter på mennesker, dyr og planter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt
bidrag til miljøvern.
INKLUDERT I LEVERANSEN
1. Arbeidslyskaster med oppladbart batteri
2. USB-kabel
3. Bruksanvisning
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Bærehåndtak / ståflate
2. Integrert holdemagnet
3. Opphengskrok
4. På-/Av-tast
5. Batterinivåindikator
6. Tast for batterinivåindikator
7. USB-ladekontakt
8. USB-port (Powerbank)
9. Beskyttelsesdeksel
TA I BRUK
Slås på ved å trykke på På-/Av-tasten:
Trykk 1 gang: 100%
Trykk 2 ganger: 50%
Trykk 3 ganger: 25%
Trykk 4 ganger: Av
Anvisninger om plassering
Produktet må alltid bæres etter håndtaket.
Produktet skal alltid settes ned på ståbøylen.
LADING
Batteripakken må lades helt opp før den brukes første gang.
Ved oppbevaring over et lengre tidsrom må den lades opp
minst 2 ganger i året for å forhindre en dyputlading av batte-
ripakken. Ladingen skjer via den medfølgende USB-kabelen.
Stikk USB-pluggen på kabelen inn i ladekontakten på batteri-
lykten. Deretter stikker du ladekabelen inn i ladekontakten til
et USB-grensesnitt.
LED-BATTERIINDIKATOR
Ladetilstand eller restkapasitet vises ved hjelp av status-LED-
er (aktivering av visningen ved å trykke på tasten (6). Antallet
lysende LED-indikatorer viser tilgjengelig batterikapasitet. LED-
indikatoren blinker grønt mens ladingen pågår. Når batteriet er
fulladet, lyser alle 4 LED-ene grønt.
Belysning og lading samtidig:
Lykten kan ikke brukes under ladingen!
YTTERLIGERE EGENSKAPER
Holdeanordning (stativ, magnet, osv.):
Hvis lykten skal festes med en holdeanordning, må det sikres
at holdeanordningen står stabilt/støtt for å hindre mulige
skader på grunn av lykten som faller ned.
USB-ladekontakt (Powerbank-funksjon) i batteripakken:
Med USB-ladeporten kan applikasjoner lades opp med en maks.
ladestrøm på 1000 mA. Koble enheten som skal lades til en
USB-kabel og stikk denne deretter inn i ladekontakten. Koble
fra forbindelsen når enheten ikke er i bruk.
Merknad: Powerbank-funksjonen skal kun brukes når lykten
er slått av og den ikke lades samtidig..
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
59 61 60 62 63 65 64 66 67 68
39 41 40 42 43 45 44 46 47 48
69 71 70 72 73 75 74 76 77 78
49 51 50 52 53 55 54 56 57 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ANSMANN FL2500R Manuale utente

Tipo
Manuale utente