Genius RCU1 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione
o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro
utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la
sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite
le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché
delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione
deve essere C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale
o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E' comunque
necessario verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di
movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato
adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati
componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e
consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa
essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale
qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée
ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2)
Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils
constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave
danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales,
mais également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des
déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit
être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following instructions. Incorrect installation
or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
2)
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources
of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated
here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to
national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or
for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm
or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its
tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing,
dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame
structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated system, if system components not
produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over
to the user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated
involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
1
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
APP. ELTTRONICA DI COMANDO REP 1RCU1
FUSIBILI F1 : 160 mA (24V)
F2 : 10 A (Rete)
LK1 - Cavallotto di programmazione
- Inserito - Modalità di Programmazione
- Disinserito - Modalità di Utilizzo
Occorre disinserire e reinserire l’alimentazione elettrica, nel caso si debba effettuare qualsiasi
intervento sul LK1
DL1 LED START - Normalmente spento, si accende in caso di comando START o se si agisce sul
telecomando.
DL2 LED Fotocellula - Normalmente acceso, si spegne quando il raggio della fotocellula viene
interrotto.
- Le fotocellule sono attive durante la chiusura. L’interruzione del raggio pro-
voca una riapertura.
- Nessun effetto durante l’apertura.
MORSETTIERA J1 MORSETTIERA RETE
E - Morsetto di terra, collegare la terra della rete + 2 terre del motore
N - Morsettto di collegamento del neutro alla rete
L - Morsetto di collegamento della fase alla rete
MORSETTIERA J2 MORSETTIERA USCITE 230 VAC (Motore + lampeggiatore)
6 - Uscita Apertura - Motore + Filo condensatore
7 - Uscita Comune - Motore prima anta
8 - Uscita Chiusura - Motore + Filo condensatore
9 - Uscita Apertura - Motore + Filo condensatore
10 - Uscita Comune - Motore seconda anta
11 - Uscita Chiusura - Motore + Filo condensatore (ritardato in chiusura)
12 -
13 -
MORSETTIERA J3 MORSETTIERA BASSA TENSIONE
1 - Morsetto - comune per tutti gli accessori (- fotocellule)
2 - Ingresso Antenna
3 - Ingresso START (contatto secco ad impulso)
4 - Ingresso Segnale Ricevente fotocellula
5 - Morsetto + Alimentazione accessori (+ fotocellula)
- Nel caso di cancelli ad una sola anta, il motore deve essere collegato a 6-7-8
- Il tempo di ritardo deve essere programmato a 0 secondi (DIP 4 : OFF - DIP 5 : OFF)
- Se nessun motore è collegato, il ciclo non parte.
- Quando la centrale è posta all’esterno utilizzare, per l’ingresso dei cavi in centrale, dei pressacavi
che garantiscano un grado di protezione IP55.
Uscita 230 VAC - Per lampada con dispositivo lampeggiante Tipo E27 40 W
}
}
}
230 VAC
}
Seconda anta
Prima anta
Selettore a
chiave(optional)
2
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
COLLEGAMENTO ATTUATORI
L’ANTA SINISTRA SI APRE PER 1
a
VERSO L’INTERNO
COLLEGAMENTO ATTUATORI
L’ANTA DESTRA SI APRE PER 1
a
VERSO L’INTERNO
COLLEGAMENTO ACCESSORI - FOTOCELLULE
Utilizzare del cavo da 0,75mm
2
NESSUNA FOTOCELLULA COLLEGATA
I PONTICELLI 1 e 4 sono obbligatori
COLLEGAMENTO LAMPEGGIATORE
Utilizzare del cavo da 0,75 o 1 mm
2
INTERNO
VERDE
RETE 230 V
QUADRO
ELETTRICO
DOMESTICO
INTERRUTTORE o
FUSIBILE 10A
Per gli attuatori
utilizzare cavi da
4x1.5 mm
2
BIANCO
FASE
NEUTRO
TERRA
J2
91011
678
J2
VERDE
BIANCO
CONDENSATORE
CONDENSATORE
EN L
J1
ATTUATORE SX
ATTUATORE DX
INTERNO
ATTUATORE SX
ATTUATORE DX
QUADRO
ELETTRICO
DOMESTICO
INTERRUTTORE
o FUSIBILE 10A
CONDENSATORE
BIANCO
BIANCO
VERDE
VERDE
CONDENSATORE
Per gli operatori
utilizzare cavi da 4 x
1.5 mm
2
RETE 230V
J2
J2
910
11
678
J1
ENL
FASE
NEUTRO
TERRA
SET DI FOTOCELLULE COLLEGATO
1 2 3 4 5
RICEVENTE
TRASMITTENTE
1 2 3
1 2
MORSETTIERA J3
MORSETTIERA J3
1 2 3 4 5
MORSETTIERA J2
12 13
Utilizzare pressacavo con protezione IP55
3
ITALIANO
COLLEGAMENTO DELLE OPZIONI
COLLEGAMENTO SELETTORE A CHIAVE
Consultare le istruzioni re-
lative
al selettore a chia-
ve
COLLEGAMENTO CITOFONO O
VIDEOCITOFONO
Consultare le istruzioni rela-
tive
al citofono o videocito-
fono
• Antenna esterna
(optional)
Consultare le istruzioni relative
all’antenna radio
COLLEGAMENTO ANTENNA RADIO
• Filo elettrico da 15 cm
Consultare le istruzioni relati-
ve
alla tastiera a codice
1 2 3 4 5
MORSETTIERA J3
NA
C4
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
MORSETTIERA J3
MORSETTIERA J3
Citofono o
Videocitofono con
contatto senza tensione
Citofono o
Videocitofono con
uscita tensione da 12 V
RELE 12 VAC
SCHEDA DI CONTROLLO
REMOTA
COLLEGAMENTO DELLA TASTIERA A
CODICE ALL’APP. ELETTR. DI COMANDO
Codice: 1 =>Start
REP 1RCU1
PROGRAMMAZIONE
ON OFF
VERSO LA TASTIERA
Morsettiera J3
Morsettiera J3
Anima
Treccia
Massa
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
- St +
1 2 3 4
24 V
-
+
INT
PGM
LED
A B
RELE A
NC NA C
RELE B NC
NA C
4
ITALIANO
12687
ON
OFF
12687
ON
OFF
OFF
768 12
ON
OFF
768 12
ON
OFF
768 12
ON
ON
768
768
12
OFF
12
ON
OFF
768
ON
12
OFF
1291110
ON
OFF
OFF
11910 12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11910 12
ON
OFF
11910 12
ON
OFF
11910 12
ON
OFF
11
910
12
ON
OFF
11910 12
ON
OFF
12
4
5
ON
OFF
5
412
ON ON
OFF
5
4
12
4
5
ON
12
OFF
12
3
12
ON
OFF
OFF
312 12
ON
OFF
312 12
ON
OFF
3
12 12
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
21
3
312
12
ON
12
312
3
12
ON
12
ON
12
ON
PROGRAMMAZIONE
FASE 1: OPERAZIONI PRELIMINARI
• Disinserire l’alimentazione di rete 230V (o interruttore)
• AGGANCIARE IL CAVALLOTTO LK1
FASE 2: REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI
PRIMA DI INIZIARE LA PROGRAMMAZIONE :
POSIZIONARE IL DIP N°12
del telecomando SU ON
LA REGOLAZIONE DELLE VARIE FUNZIONI AVVIENE TRAMITE IL VOSTRO TELECOMANDO AGENDO SUI 12 MICROINTERRUTTORI DIP-SWITCH
LE QUATTRO FASI DELLA PROGRAMMAZIONE SONO OBBLIGATORIE
FUNZIONE 1: REGOLAZIONE DEL TEMPO DI LAVORO
(corsa degli operatori + 2 secondi di funzionamento sulle battute)
13 secondi
22 secondi
CONSIGLIATO
FUNZIONE 3: MODALITA DI FUNZIONAMENTO
1) Passo passo: E’ necessario comandare l’apertura con il telecomando
E’ necessaio comandare la chiusura con il telecomando
}
OBBLIGATORIO
IN CASO DI
ASSENZA DI
FOTOCELLULE
MODALITA’ CONSIGLIATA
DURANTE LE REGOLAZIONI
2) Automatica : E’ necessario comandare l’apertura con il telecomando
La chiusura sarà automatica dopo il tempo pausa scelto :
Tempo pausa da scegliere:
4 secondi
8 secondi
17 secondi
consigliato
100 secondi
FUNZIONE 2: REGOLAZIONE DELLO SFASAMENTO DURANTE LA
CHIUSURA DELLE ANTE
(ritardo della seconda anta)
0 secondi
3 secondi
1.5 secondi
consigliato
7 secondi
FUNZIONE 4: REGOLAZIONE POTENZA MOTORE
(REGISTRAZIONE DELLA COPPIA)
• Reinserire l’alimentazione di rete
Verificare l’accensione della spia DL2
• Prendere il telecomando, aprire lo sportellino, ruotarlo in
modo da poter leggere le 12 cifre dei DIP SWITCH
Vedi disegno a fianco
APRIRE LO
SPORTELLINO
DIP-
SWITCH DA
1 a 12
PULSANTE 1
PULSANTE 2
ON
OFF
15 secondi
17 secondi
18 secondi
20 secondi
23 secondi
25 secondi
50 secondi
25 secondi
150 secondi
Max. 100%
Min. 12%
ON
12
OFF
ossapossapotnemanoiznufidacigoL
otatsarutrepaidodnamocotteffealullecotofalledotteffe
osuihc
erpAonusseN
arut
repani
ovisseccuslaeaccolB
eduihcodnamoc
onusseN
otrepa
eduihCarusuihcalecsibinI
arusuihcni
ovisseccuslaeacco
lB
erpaodnamoc
erpA
ocitamotuaotnemanoiznufidehcigoL
otatsarutrepaidodnamocotteffealullecotofalledotteffe
osuihc
erpAonusseN
aru
trepani
onusseNonusseN
asuapni
asuapopmetliaciraciRarusuihcalecsibinI
arusuihcni
erpAerpA
5
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE
FASE 3: MESSA IN FUNZIONE E PROVE
I DIP da 1 a 11 sono posizionati secondo le regolazioni desiderate delle 4 funzioni.
Sbloccare i motori, portare il cancello a 45°, ribloccare.
Premere il PULSANTE 1 per trasmettere queste regolazioni all’elettronica.
Il ciclo inizierà secondo le regolazioni.
Verificare che il cancello si apra;
IN CASO NEGATIVO, premere il PULSANTE 1, per arrestare il cliclo (consultare il paragrafo: 1
a
messa
in funzione).
IN CASO AFFERMATIVO, lasciare terminare il ciclo e continuare le regolazioni fino all’ottenimento
del funzionamento desiderato.
PER MODIFICARE LE REGOLAZIONI DELLE FUNZIONI, PREMERE IL PULSANTE 1.
FASE 4: CODICE RADIO
Posizionare i DIP-SWITCH 9, 10, 11 su ON e il 12 su OFF.
I DIP da 1 a 8, in una posizione qualsiasi.
Questo è il vostro codice personale.
Premere il pulsante scelto, per trasmettere il codice radio.
Sarà questo il pulsante di comando dell’automazione.
Lasciare terminare il ciclo fino alla chiusura del cancello.
• DISINSERIRE L’ALIMENTAZIONE DI RETE.
• SGANCIARE IL CAVALLOTTO LK 1
• REINSERIRE L’ALIMENTAZIONE DI RETE.
1___________8
9____12
ON
OFF
Modalità di utilizzo
L’automatismo è pronto a funzionare. E’ possibile in qualsiasi momento modificare uno o più
parametri di regolazione, è sufficiente impostare la modalità di programmazione.
In modalità di programmazione premere il PULSANTE 1.
COME AGGIUNGERE UN TELECOMANDO:
PER UNO O PIÙ TELECOMANDI AGGIUNTIVI, È SUFFICIENTE POSIZIONARE
I
12 DIP-SWITCHES NELLA MEDESIMA POSIZIONE DI QUELLI DEL PRIMO TELECOMANDO.
APRIRE LO
SPORTELLINO
DIP-
SWITCH DA
1 a 12
PULSANTE 1
PULSANTE 2
ON
OFF
E’ POSSIBILE IN QUALSIASI MOMENTO MODIFICARE UNO O PIU’ PARAMETRI DI REGOLAZIONE, E’
SUFFICIENTE IMPOSTARE LA MODALITA DI PROGRAMMAZIONE.
6
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE / ANOMALIE
1
A
MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver impostato il 1° programma
Verificare il corretto senso di rotazione dei 2 motori
1. Disinserire l’alimentazione di rete
2. Sboccare i 2 operatori, posizionarli a 45°, ribloccarli
3. Reinserire l’alimentazione di rete
4. Premere il pulsante del telecomando
5. Verificare che il senso dei 2 Operatori sia di apertura
Se il senso dell’operatore collegato su M1 (6,7,8) è di chiusura, invertire, sulla morsettiera J2,
Morsetto 6 e 8
Se il senso dell’operatore collegato su M2 (9,10,11) è di chiusura, invertire, sulla morsettiera J2,
Morsetto 9 e 11
Se i sensi dei 2 operatori sono di chiusura, invertire sui 2 morsetti (6 e 8) (9 e 11)
Se la scheda è in modalità di programmazione, proseguire con la programmazione.
E’ IMPORTANTE conservare le istruzioni, con le indicazione dei programmi stabiliti nelle caselle
numerate.
Se si desidera, in futuro, modificare uno degli elementi del programma:
- E’ necessario rimettere i DIP SWITCHES, da 1 a 11 in posizione ritenuta e modificare solamente il
parametro desiderato
- Quindi, reimpostare il codice personale (1 a 8) e 9,10,11,12 su ON
NON ESEGUIRE alcuna modifica del cavallotto LK 1 senza aver tolto l’alimentazione, poi reinserire
la corrente.
INDIVIDUAZIONE ANOMALIE
AZIONI
1 - All’inserimento dell’alimentazione, il LED
DL 2 si deve accendere.
Se non si accende
1/ Se le fotocellule sono collegate, verificarne il corretto funzionamento.
2/ Se le fotocellule non sono attive, verificare o effettuare il ponticello tra 1 e 4
3/ Se 1/ e 2/ sono corretti : - verificare la presenza di 230V sulla morsettiera J1
- verificare lo stato dei 2 fusibili F1 e F2
2 - Il cancello si apre ma non si chiude
Se le fotocellule non sono collegate, verificare il ponticello tra i Morsetti 1 e 4.
Il DL2 deve sempre essere acceso.
Se le fotocellule sono collegate il Led DL2 è acceso, salvo che il fascio delle fotocellule
non sia interrotto.
Se il LD2 è spento, far riferimento all’anomalia n° 1.
Verificare il corretto allineamento delle fotocellule.
3 - Se il LED DL 1 resta acceso
Verificare che non vi sia un ponticello tra 1 e 3.
Se si, rimuoverlo.
Se no, il comando tra 1 e 3 è rimasto bloccato.
4 - Le ante si fermano prima della battuta, e
nello stesso tempo si ferma il lampeggiatore
Selezionare la modalità di programmazione (LK1agganciato)
Aumentare il tempo di lavoro DIP 1 - DIP 2 - DIP 3
5 - Le ante si fermano prima della battuta, e il
lampeggiatore continua a lampeggiare
Selezionare la modalità di programmazione (LK1 agganciato)
Aumentare la potenza dei motori DIP 9 - DIP 10 - DIP 11
6 - Premendo il pulsante del telecomando , la
spia sul contenitore non si accende o risulta
tenue.
Sostituire la batteria 12 V, sotto lo sportellino del telecomando
7 - La portata del telecomando è ridotta
Verificare il collegamento del filo dell’antenna (pag. 9)
Sostituire la batteria del vostro telecomando (12V).
8 - I motori (M1 e M2) non si avviano
Verificare il corretto cablaggio dei condensatori e dei motori
(far riferimento alla pag. 8 della vostra istruzione).
Aumentare la potenza di un livello (far riferimento alla pag.10 della vostra istruzione).
9 - Si apre una sola anta del cancello
Verificare il cablaggio dell’anta che rimane chiusa (motore e condensatore).
Aumentare la potenza di un livello (pag. 10).
10 - Il lampeggiatore non funziona
Verificare lo stato della lampadina e, se necessario, sostituirla.
ANOMALIE
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica 1RCU1
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE
Grassobbio, 1 Marzo 2003
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una configu-
razione tipica omogenea (tutti i prodotti di costruzione GE-
NIUS s.r.l.).
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Declares that: the 1RCU1 electronic
complies with the essential safety requirements of
the following Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
Grassobbio, 1 March 2003
Managing Director
D. Gianantoni
Notes:
these products have been subject to testing procedures carried
out under standardised conditions (all products manufactured
by GENIUS s.r.l.).
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0448 REV.0
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qua-
lunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per
miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere
costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any
modifications to holds necessary for either technical or
commercial reasons, at any time and without revising the present
publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de
aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al
día la presente publicación, todas las modificaciones que
considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para
cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o
comercial.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico 1RCU1
Cumple los requisitos esenciales de seguridad
de las siguientes directivas:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos a pruebas
en una configuración típica homogénea (todo productos
fabricado por GENIUS s.r.l.).
Grassobbio, 1º de Marzo de 2003.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genius RCU1 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso