Genius Euro Breeze 01 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attenta-
mente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto
può portare a gravi danni alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodot-
to.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamen-
te indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresen-
tare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso
da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto
stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un
livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riporta-
te.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453
e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi
le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento co-
stituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli
di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere even-
tuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es.
schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione lumino-
sa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttu-
ra dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impian-
to non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore
di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involonta-
riamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la
lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2)
Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée
pourrait compromettre l'intégrité du produit et/ou représenter une source
de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou
différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de
gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige
non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect
des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter
les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée
d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil
d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du
mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2)
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compro-
mise the good condition/operation of the product and/or be a source of
danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards
mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-
pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A
thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect
metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be
checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to
the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
1
ITALIANO
AUTOMAZIONE EURO BREEZE 01
L’automazione EURO BREEZE 01 consente di automatizzare porte
basculanti a contrappesi di garages residenziali.
E' costituita da un operatore elettromeccanico,
un'apparecchiatura elettronica di comando con lampada di
cortesia e un carter di protezione integrati in un unico monoblocco
da applicare al telo della basculante con gli opportuni accessori.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico della porta
quando il motore non è in funzione e quindi non occorre installare
alcuna serratura; uno sblocco manuale rende manovrabile la
porta in caso di black-out o disservizio.
La sicurezza antischiacciamento è garantita da un dispositivo
elettronico regolabile.
L'automazione EURO BREEZE 01 consente anche l'applicazione di
due operatori (EURO BREEZE 01 C + EURO BREEZE 01) sulla stessa
porta.
L'automazione EURO BREEZE 01 è stata progettata e costruita per
controllare l’accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso
utilizzo.
1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
Fig. 1
a)Carter
b)Pulsante (optional)
c)Apparecchiatura elettronica
d)Contenitore apparecchiatura
e)Longherone
TAB. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIDUTTORI
2. DIMENSI0NI
Fig. 2
• quote in mm
i
a
b
c
d
e
f
g
h
175
100
160
120
50
670
1300 - 1500 - 2000
f )Albero di rotazione
g)Sblocco
h)Gruppo motoriduttore
i) Chiave di sblocco
3. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (impianto standard)
a)Operatore EURO BREEZE 01 C
b)Operatore EURO BREEZE 01
c)Lampeggiatore
d)Pulsante a chiave
e)Fotocellule
f) Costa di sicurezza
Fig. 3
Le sezioni dei cavi sono espresse in mm
²
a
f
e
e
c
d
2 x 1.5
3 x 0.5
2 x 1.5 + GROUND
2 x 0.5
2 x 0.5
4 x 0.5
ab
c
d
e
e
f
2 x 1.5
3 x 0.5
2 x 0.5
2 x 0.5
4 x 0.5
5 x 1.5 + GROUND
2 x 1.5 + GROUND
MODELLO
Alimentazione
Potenza assorbita
Coppia max
Numero di giri del motore
Rapporto di riduzione
Velocità angolare
Condensatore di spunto
Corrente assorbita
Termoprotezione avvolgimento
Frequenza di utilizzo
cicli/ora
Temperatura ambiente
Larghezza max porta (m)
Altezza max porta (m)
Peso max porta
Peso operatore
Grado di protezione
Dimensioni operatore
01 Lento 01- 24
24Vdc
350W 70W
3A
300Nm
10µF/400V
140°C
1400 g/min
1:700
12°/sec
-20°C +55°C
20 (senza finecorsa)
30 (con finecorsa)
50
7.5Kg
IP31
IP44 (senza schede a bordo)
vedi fig. 2
3.3 (1 operatore)
10Kg/m²
3 (1 operatore)
3
5 (2 operatori) 4 (2 operatori)
01
230V~ 50Hz
280W
1.2A
250Nm
EURO BREEZE
8°/sec
1.5A
250Nm
900 g/min
2
ITALIANO
4. INSTALLAZI0NE DELL'AUTOMAZIONE
4.1. VERIFICHE PRELIMINARI
Per la sicurezza e per un corretto funzionamento dell’automazione,
verificare l’esistenza dei seguenti requisiti:
La struttura della porta deve essere idonea per essere
automatizzata. In particolare verificare che le dimensioni della
porta siano conformi a quelle indicate nelle caratteristiche
tecniche e sia sufficientemente robusta.
Controllare l'efficienza dei cuscinetti e dei giunti della porta.
Verificare che la porta sia priva di attriti; eventualmente pulire
ed oliare le guide con lubrificante al silicone, evitando di
utilizzare grasso.
Verificare che la porta sia correttamente bilanciata.
Rimuovere le chiusure meccaniche della porta, affinchè sia
l'automatismo a bloccarla in chiusura.
Verificare l’esistenza di una efficiente presa di terra per il
collegamento del motoriduttore.
L'operatore EURO BREEZE 01 automatizza porte basculanti a
contrappesi di diverse tipologie. In fig. 4 sono rappresentate le più
diffuse:
basculante a telo snodato
(fig. 9)
L'asse di rotazione dell'albero
dell'operatore deve essere, a
basculante chiusa, circa 10 cm
più in basso rispetto all'asse di
rotazione delle cerniere di
articolazione della porta (rif.
A).
Il punto di attacco dei bracci
telescopici deve essere il più
vicino possibile al punto di
fissaggio delle cerniere della
porta (rif. B).
basculante con guide
orizzontali (fig. 10)
L'asse di rotazione dell'albero
dell'operatore deve coincidere
con la linea di mezzeria tra i due
cuscinetti.
Il punto di attacco dei bracci
telescopici deve essere il più
vicino possibile al punto di
congiunzione delle guide
superiore e verticale.
Fig. 8
Fig. 5
ab
c
Fig. 4
S1
S2
Fig. 6 Fig. 7
=
=
=
=
~ 10 cm
~ 10 cm
a)
a telo unico debordante
b)
a telo snodato debordante
c)
a telo unico non debordante con guide orizzontali
4.2. POSIZIONAMENTO BRACCI TELESCOPICI
Lo spazio tra braccio di bilanciamento esistente e infisso (quota "S1"
di fig. 5) deve essere almeno 15
mm. per consentire la rotazione
dei bracci telescopici affiancati.
In caso contrario è possibile
utilizzare i bracci telescopici curvi
che permettono l'installazione
sovrapposta ai bracci di
bilanciamento esistenti,
verificando che lo spazio fra telo
della basculante e infisso sia
almeno 20 mm. (quota "S2" di fig.
5).
4.3. POSIZIONAMENTO OPERATORE/LONGHERONE
Rispettando le misure riportate in Tab. 1, utilizzare un solo operatore
al centro della porta come in fig. 6 oppure due operatori ai lati della
porta come in fig. 7.
L'operatore è predisposto per installare il gruppo motoriduttore in
modo da avere l'albero di rotazione a due diverse altezze (vedi
capitolo 5).
Le istruzioni seguenti sono valide per entrambe le possibilità di
montaggio anche se fanno riferimento all'installazione
dell'operatore con l'uscita dell'albero di rotazione del motoriduttore
al centro dell'applicazione.
4.4. SEQUENZA DI MONTAGGIO
L'installazione inizia a basculante chiusa e operatore sbloccato
(vedi capitolo 8).
1) Definire il posizionamento dell'albero dell'operatore come segue:
• basculante a telo unico
debordante (fig. 8)
L'asse di rotazione
dell'albero
dell'operatore deve
essere, a basculante
chiusa, circa 10 cm più in
basso rispetto all'asse di
rotazione della porta. Il
punto di attacco dei
bracci telescopici deve
essere il più vicino
possibile al punto di
fissaggio del braccio
della porta.
Fig. 9
~ 10 cm
A
B
Fig. 10
=
=
2) Fissare verticalmente il longherone sui rinforzi del telo basculante
con viti adeguate alla struttura della porta; è consigliabile l'utilizzo
di inserti filettati.
! Posizionare il longherone in modo che l'estremità dove c'è il
riferimento " E", sia rivolta verso l'alto. Questo riferimento indica
dove andrà ad essere posizionata l'apparecchiatura.
!Il longherone ha una serie di fori Ø 8mm che consentono, una
volta fissato, di installare l'operatore a varie altezze.
Verificare che la posizione di fissaggio del longherone consenta
il montaggio dell'operatore rispettando la posizione dell'albero
precedentemente determinata.
Nel caso di installazione di due operatori sulla stessa porta, entrambi
gli alberi devono essere allineati alla stessa altezza.
3) Fissare l'operatore al longherone utilizzando la viteria in dotazione
come da fig. 11.
4) Saldare le staffe superiori di aggancio dei bracci telescopici
rispettando, per il posizionamento, le indicazioni relative al tipo di
basculante.
Nel caso dei bracci curvi con installazione sovrapposta, è possibile
saldare le staffe direttamente sui bracci esistenti della porta.
Fissare le guaine dei bracci telescopici alle staffe utilizzando i perni
e la viteria in dotazione come da fig. 11.
5) Innestare completamente i tubi di trasmissione sull'albero e
tagliarli a misura come in figg. 6 e 7.
! Se si utilizzano i finecorsa (opzionali), inserire prima le camme,
come in fig. 11.
3
ITALIANO
6) Inserire le staffe nei tubi di trasmissione e fissarle con viti sul telo della
porta mantenendo un corretto allineamento.
7)Serrare i grani posti sulle boccole dei tubi di trasmissione.
8)Portare la basculante in apertura e adattare la lunghezza dei
bracci telescopici come segue:
• bracci dritti (fig. 12)
Tagliare la guaina in prossimità del tubo di trasmissione (rif. A).
Introdurre il braccio nella guaina e tagliare in prossimità del perno
di rotazione (rif. B).
! Lasciare un gioco di circa 1 cm in prossimità dei punti di battuta.
9) Accoppiare il braccio al tubo di trasmissione ed eseguire robuste
saldature.
4.5. REGOLAZIONE DEI CONTRAPPESI
Al termine dell'installazione meccanica verificare il bilanciamento
della basculante, che potrebbe risultare variato dal peso
dell'operatore e degli accessori; se necessario, adeguare i
contrappesi.
Fig. 11
Fig. 12
a)Longherone
b)Staffa di aggancio dei bracci
telescopici
c)Tubo di trasmissione
d)Camma fine corsa (optional)
e)Staffa del tubo di trasmissione
f) Grano di serraggio
g)Guaina del braccio dritto
h)Braccio dritto
i) Guaina del braccio curvo
l) Braccio curvo
m)Chiave di sblocco
• bracci curvi (fig. 13)
Simulare il posizionamento del braccio telescopico come indicato
in figura 13. Tagliare la guaina nel punto A e il braccio nel punto
B.
B
A
FCC
FCA
a
d
b
b
b
b
c
c
d
e
e
f
f
g
h
g
h
i
l
i
l
m
A
B
Fig. 13
Un bilanciamento ottimale si ha quando la porta, in posizione
intermedia (45°) e con l'operatore sbloccato, rimane in equilibrio.
Verificare inoltre, muovendo la porta manualmente, che il
movimento di apertura e chiusura sia lineare e non presenti sussulti
o irregolarità.
5. MONTAGGIO GRUPPO MOTORIDUTTORE
In base alle esigenze, è possibile montare il gruppo motoriduttore
in due modi:
•Con l'albero di rotazione in alto (fig. 14)
Il supporto scheda viene fissato al motoriduttore mediante 4 viti
che stringono dadi inseriti nelle apposite guide.
•Con l'albero di rotazione in basso (fig. 15)
Il supporto scheda viene fissato alla calotta del motore elettrico
mediante 4 viti.
Il carter è predisposto per entrambe le applicazioni (da notare che
lo sblocco viene a trovarsi in posizioni differenti); inoltre, in
corrispondenza della plafoniera trasparente, sono previste due
linguette per il serraggio del cavo di alimentazione (fig. 16).
Nelle figg. 14-15 è anche riportata la disposizione consigliata di
passaggio e fissaggio cavi nel supporto scheda.
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1. COLLEGAMENTO SCHEDA ELETTRONICA
!!
!!
!Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sull'apparecchia-
tura elettronica (collegamenti, programmazione, manutenzio-
ne) togliere sempre l’alimentazione elettrica.
Seguire i punti 10, 11, 12, 13, 14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA
SICUREZZA.
Seguendo le indicazioni di fig.3 predisporre le canalizzazioni ed
effettuare i collegamenti elettrici dell’apparecchiatura elettronica
con gli accessori prescelti.
Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e
di sicurezza (pulsante, ricevente, fotocellule ecc.). Per evitare
qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate.
Seguire poi le istruzioni dell'apparecchiatura elettronica
programmandola secondo le proprie esigenze.
6.2. VERIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
1) Togliere alimentazione all'impianto.
2) Portare manualmente la porta a metà apertura.
3) Bloccare l'operatore (vedi capitolo 9)
4) Ripristinare la tensione di alimentazione.
5) Inviare un impulso di apertura (START) e verificare che si comandi
un'apertura della porta.
Nel caso si comandi una chiusura, è necessario invertire sulla
morsettiera della scheda le fasi del motore elettrico (cavi marrone
e nero).
4
ITALIANO
Nell'applicazione con due operatori, ai morsetti "COM,OP,CL",
della scheda di comando e della scheda porta luce di cortesia,
assegnare la stessa colorazione dei cavi e, dovendo invertire le fasi,
invertirle per entrambi i motori.
6.3. REGOLAZIONE DEI FINECORSA (OPZIONALI)
Aprire la porta fino al punto desiderato; regolare la camma fino
all' attivazione del micropulsante FCA (fig. 11).
Chiudere la porta; regolare la camma fino all' attivazione del
micropulsante FCC (fig. 11).
Se si utilizza una centrale di comando con rallentamenti, anticipare
l'attivazione dei micropulsanti.
Serrare le viti poste sulle camme.
6.4. MONTAGGIO CARTER
Fissare il carter serrando le quattro viti laterali.
Applicare al carter i due tappi di plastica da montare a pressione
nelle asole laterali non utilizzate dall'albero dell'operatore.
Applicare al carter il tappo di plastica da montare a pressione
nell'asola frontale non utilizzata per accedere al sistema di sblocco.
9. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per evitare che un impulso involontario possa azionare la porta
durante la manovra, prima di ribloccare l'operatore togliere
alimentazione all'impianto.
- Dall'interno (fig. 17)
Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso antiorario
di circa mezzo giro fino all'arresto.
Attenzione: in base al tipo d'installazione, lo sblocco può trovarsi
sul lato destro (A) o sinistro (B).
- Dall'esterno (fig. 18)
1) Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso orario
di circa mezzo giro fino all'arresto.
2) Estrarre la chiave a brugola ed inserire il corpo serratura.
3) Ruotare la chiave in senso orario fino a quando è possibile
estrarla; richiudere lo sportellino di protezione.
10 MANUTENZIONE
Effettuare almeno semestralmente le seguenti operazioni:
•Verifica della corretta regolazione di coppia del motore.
•Controllo dei rulli e guide di scorrimento della porta; eventuale
pulizia e lubrificazione.
•Controllo efficienza del sistema di sblocco.
•Controllo efficienza dei dispositivi di sicurezza.
11 RIPARAZIONI
Per eventuali riparazioni, rivolgersi ai Centri di Riparazione autorizzati.
7. PROVA DELL'AUTOMAZIONE
Procedere alla verifica funzionale accurata dell'automazione e di
tutti gli accessori ad essa collegati.
Consegnare al Cliente la pagina "Guida per l'Utente" e illustrare il
corretto funzionamento e utilizzo dell'automazione.
8. FUNZIONAMENTO MANUALE
L'operatore è dotato di uno sblocco d'emergenza azionabile
dall'interno; è possibile, a richiesta, applicare una serratura sul telo
che permette l'azionamento dello sblocco dall'esterno.
Nel caso sia necessario azionare manualmente la porta a causa
di mancanza di alimentazione elettrica o disservizio
dell'automazione, è necessario agire sul dispositivo di sblocco
come segue:
- Dall'interno (fig. 17)
Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso orario
di circa mezzo giro fino all'arresto.
Attenzione: in base al tipo d'installazione, lo sblocco può trovarsi
sul lato destro (A) o sinistro (B).
- Dall'esterno (fig. 18)
1) Aprire lo sportellino di protezione ed inserire la chiave.
2) Ruotare in senso antiorario fino all'arresto ed estrarre il corpo
serratura.
3) Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso
antiorario di circa mezzo giro fino all'arresto.
ab
c
d
e f
g
Legenda cavi figg. 14-15-16
a Lampeggiatore
b Lampada cortesia esterna
c Pulsante sul carter (optional)
d Collegamenti bassa tensione
e Motore EUROBREEZE 01
f Alimentazione 230V~
g Motore EUROBREEZE 01 C
f
Fig. 15
Fig. 16
ab
g
cd
e f
Fig. 14
SBLOCCA/UNLOCK
DEBLOQUE/ENTRIEGELT
DESBLOQUEAR
BLOCCA/LOCK
BLOQUE/VERRIEGELT
BLOQUEAR
BLOCCA/LOCK
BLOQUE/VERRIEGELT
BLOQUEAR
SBLOCCA/UNLOCK
DEBLOQUE/ENTRIEGELT
DESBLOQUEAR
B
A
BLOCCA/LOCK
BLOQUE/VERRIEGELT
BLOQUEAR
SBLOCCA/UNLOCK
DEBLOQUE/ENTRIEGELT
DESBLOQUEAR
Fig. 17
Fig. 18
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle
per eventuali necessità future.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Le automazioni EURO BREEZE 01, se correttamente installate ed utilizzate,
garantiscono un elevato grado di sicurezza.
Alcune semplici norme di comportamento possono evitare inoltre
inconvenienti accidentali:
- Non sostare assolutamente sotto la porta basculante.
- Non sostare e non permettere a bambini, persone o cose di sostare nelle
vicinanze dell’automazione, specialmente durante il funzionamento.
- Tenere fuori dalla portata dei bambini, radiocomandi o qualsiasi altro
datore d’impulso che possa azionare la porta.
- Non permettere ai bambini di giocare con l’automazione.
- Non contrastare volontariamente il movimento della porta.
- Evitare che rami o arbusti possano interferire col movimento della porta.
- Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione luminosa.
- Non tentare di azionare manualmente la porta se non dopo averla
sbloccata.
- In caso di malfunzionamenti, sbloccare la porta per consentire l’accesso
ed attendere l’intervento tecnico di personale qualificato.
- Una volta predisposto il funzionamento manuale, prima di ripristinare il
funzionamento normale, togliere alimentazione elettrica all’impianto.
- Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema
d’automazione.
- Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e
rivolgersi solo a personale qualificato.
- Far verificare almeno semestralmente l’efficienza dell’automazione, dei
dispositivi di sicurezza e del collegamento di terra da personale quali-
ficato.
DESCRIZIONE
L'automazione EURO BREEZE 01 è ideale per automatizzare porte
basculanti a contrappesi di garages residenziali.
È costituita da un operatore elettromeccanico, un'apparecchiatura
elettronica di comando, una lampada di cortesia e un carter di protezione
integrati in un unico monoblocco da applicare al telo della basculante
con gli opportuni accessori.
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico della porta quando
il motore non è in funzione e quindi non occorre installare alcuna serratura;
uno sblocco manuale rende manovrabile la porta in caso di black-out
o disservizio.
La sicurezza antischiacciamento è garantita da un dispositivo elettronico
regolabile.
L'automazione EURO BREEZE 01 consente anche l'applicazione di due
operatori (EURO BREEZE 01 C + EURO BREEZE 01) sulla stessa porta.
La porta normalmente si trova chiusa; quando la centralina elettronica
riceve un comando di apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro
datore di impulso, aziona il motore elettrico ottenendo la rotazione della
porta fino alla posizione di apertura che consente l’accesso.
Se è stato impostato il funzionamento automatico, la porta si richiude da
sola dopo il tempo di pausa selezionato.
Se è stato impostato il funzionamento semiautomatico, è necessario
inviare un secondo impulso per ottenere la richiusura.
Un impulso di apertura dato durante la fase di apertura, provoca sempre
l’arresto del movimento.
Un impulso di apertura dato durante la fase di richiusura, provoca
l’inversione del movimento.
Un impulso di stop (se previsto) arresta sempre il movimento.
Per il dettagliato comportamento della porta nelle diverse logiche di
funzionamento, fare riferimento al Tecnico d’installazione.
Nelle automazioni possono essere presenti dispositivi di sicurezza
(fotocellule) che impediscono la richiusura della basculante quando un
ostacolo si trova nella zona da loro protetta.
Le automazioni EURO BREEZE 01 dispongono, di serie, di un dispositivo
di sicurezza antischiacciamento che limita la coppia trasmessa alla
porta.
L’apertura manuale è possibile solo intervenendo sull’apposito sistema
di sblocco.
La segnalazione luminosa indica il movimento in atto della porta.
La luce di cortesia si attiva alla partenza del motore e permane per un
tempo di circa 90 secondi dal suo spegnimento.
FUNZIONAMENTO MANUALE
L'operatore EURO BREEZE 01 è dotato di uno sblocco d'emergenza
azionabile dall'interno; è possibile, a richiesta, applicare una serratura
sul telo che permette l'azionamento dello sblocco dall'esterno.
Nel caso sia necessario azionare manualmente la porta a causa di
mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell'automazione, è
necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue:
- Dall'interno (fig. 1)
Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso orario di circa
mezzo giro fino all'arresto.
Attenzione: in base al tipo d'installazione, lo sblocco può trovarsi sul lato
destro (A) o sinistro (B).
- Dall'esterno (fig. 2)
1) Aprire lo sportellino di protezione ed inserire la chiave.
2) Ruotare in senso antiorario fino all'arresto ed estrarre il corpo serratura.
3) Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso antiorario
Guida per l'utente - End-user guide - Instructions pour l'utilisateur -
Instrucciones para el usuario - Benutzerinformation
Euro Breeze 01
ITALIANO
Fig. 1
SBLOCCA/UNLOCK
DEBLOQUE/ENTRIEGELT
DESBLOQUEAR
BLOCCA/LOCK
BLOQUE/VERRIEGELT
BLOQUEAR
BLOCCA/LOCK
BLOQUE/VERRIEGELT
BLOQUEAR
SBLOCCA/UNLOCK
DEBLOQUE/ENTRIEGELT
DESBLOQUEAR
B
A
BLOCCA/LOCK
BLOQUE/VERRIEGELT
BLOQUEAR
SBLOCCA/UNLOCK
DEBLOQUE/ENTRIEGELT
DESBLOQUEAR
Fig. 2
I0232 REV.1
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le
caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in
qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene conve-
nienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di
carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present
manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leav-
ing the main features of the equipments unaltered, to under-
take any modifications to holds necessary for either technical
or commercial reasons, at any time and without revising the
present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont
fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à
tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce
produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no
comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,
dejando inmutadas las características esenciales de los
aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de
exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem
Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu
verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die
Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ PER MACCHINE
(DIRETTIVA 89/392 CEE, ALLEGATO II, PARTE B)
Fabbricante: GENIUS s.r.l.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Dichiara che: L'Attuatore mod. EURO BREEZE 01
è costruito per essere incorporato in una macchina o
per essere assemblato con altri macchinari per
costituire una macchina ai sensi della Direttiva 89/
392 CEE, e successive modifiche 91/368/CEE, 93/44/
CEE, 93/68/CEE;
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti altre direttive CEE:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE
Grassobbio, 1 Marzo 2002
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC MACHINE DIRECTIVE COMPLIANCE DECLARATION
(DIRECTIVE 89/392 EEC, APPENDIX II, PART B)
Manufacturer: GENIUS s.r.l.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALY
Hereby declares that: the EURO BREEZE 01
is intended to be incorporated into machinery, or to
be assembled with other machinery to constitute
machinery in compliance with the requirements of
Directive 89/392 EEC, and subsequent amendments
91/368 EEC, 93/44 EEC and 93/68 EEC;
complies with the essential safety requirements in the
following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
Grassobbio, 1 March 2002
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
(DIRECTIVE EUROPÉENNE "MACHINES" 89/392/CEE,
ANNEXE II, PARTIE B)
Fabricant: GENIUS s.r.l.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIE
clare d’une part
que l'automatisme mod. EURO BREEZE 01
est prévue soit pour être incorporée dans une machine,
soit pour être assemblée avec d’autres composants ou
parties en vue de former une machine selon la directive
européenne "machines" 89/392 CEE, modifiée 91/368
CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE.
satisfait les exigences essentielles de sécurité des
directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
et d’autre part
qu’il est formellement interdit de mettre en fonction l'automatisme en
question avant que la machine dans laquelle il sera intégrée ou dont
il constituera un composant ait été identifiée et déclarée conforme
aux exigences essentielles de la directive européenne "machines"
89/392/CEE, et décrets de transposition de la directive.
Grassobbio, le 1 Mars 2002
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PARA MÁQUINAS
(DIRECTIVA 89/392 CEE, ANEXO II, PARTE B)
Fabricante: GENIUS s.r.l.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo automático mod. EURO BREEZE 01
Ha sido construido para ser incorporado en una
máquina, o para ser ensamblado con otros
mecanismos a fin de constituir una máquina con
arreglo a la Directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas
modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE.
Cumple los requisitos esenciales de seguridad
establecidos por las siguientes directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE.
Asimismo, declara que no está permitido poner en marcha el
equipo si la máquina en la cual será incorporado, o de la cual
se convertirá en un componente, no ha sido identificada o no
ha sido declarada su conformidad a lo establecido por la
Directiva 89/392 CEE y sus sucesivas modificaciones, y a la ley
que la incorpora en la legislación nacional.
Grassobbio, 1º de Marzo de 2002.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ZU MASCHINEN
(gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Anhang II, Teil B)
Hersteller: GENIUS s.r.l.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt hiermit, daß: der Antrieb Mod. EURO BREEZE 01
zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen
Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie
89/392 EWG und deren Änderungen 91/368 EWG,
93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist.
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68 EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31 EWG
sowie 93/68 EWG
und erklärt außerdem, daß die Inbetriebnahme solange
untersagt ist, bis die Maschine, in welche diese Maschine
eingebaut wird oder von der sie ein Bestandteil ist, den
Bestimmungen der Richtlinie 89/392 EWG sowie deren
nachträglichen Änderungen entspricht.
Grassobbio, 1 März 2002
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o
di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata
dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89/392/
CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione
nazionale dal DPR n° 459 del 24 Luglio 1996.
and furthermore declares that unit must not be put into service
until the machinery into which it is incorporated or of which it
is a component has been identified and declared to be in
conformity with the provisions of Directive 89/392 ECC and
subsequent amendments enacted by the national
implementing legislation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Genius Euro Breeze 01 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso