ShelterLogic 71534 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

05_71534EU_A0
1
Hay Storage Shed
45 cm
+
/
-
6 m
+
/
-
11
mm
x2
+
03.02.2015
#71534EU
www.shelterlogic.eu
= Helpful information
= Nützliche Informationen
= Information utile
= Información útil
= Informazioni utili
= Nuttige informatie
= Informação útil
3,7 x 6,1 x 2,4 m
05_71534EU_A0
3
IMPORTANTE:
La cubierta no fue sometida a pruebas en lo concerniente al viento y las cargas
de nieve. Por favor, revise el pronóstico del tiempo a n de que cuente con
criterios para proteger correctamente el refugio o desmontarlo antes de que
surjan problemas. Esta cubierta ha sido manufacturada con materiales de
calidad. Por favor, lea y comprenda las indicaciones de instalación, advertencias
y precauciones antes de iniciar el montaje y conserve las instrucciones para
futuras consultas.
ADVERTENCIAS:
1. La cubierta de su refugio se puede desmontar y almacenar rápidamente
antes de que aparezcan condiciones ambientales severas. Si, en su zona,
se han pronosticado fuertes vientos o condiciones meteorológicas adversas,
recomendamos que desmonte la cubierta.
2. NO realice la instalación cerca de bordes de tejados o de otras estructuras
desde las que, sobre su refugio, se pueda desprender nieve, hielo o una caída
excesiva de agua. NO suspenda objetos del techo ni de las estructuras de
soporte.
3. Peligro: Instale la cubierta en un lugar alejado de los cables de
electricidad. Tenga cuidado con las líneas aéreas de la red, las ramas de los
árboles u otras estructuras. Antes de empezar a cavar, compruebe la ausencia
de tuberías o cables en el suelo.
4. Antes de la instalación, consulte todas las normativas locales de su
comunidad relacionadas con el montaje de refugios temporales.
5. Peligro de incendio. NO fume ni use dispositivos que produzcan una ama
abierta (inclusive parrillas, fogatas, freidoras, hornos para ahumar, faroles, etc.)
dentro o alrededor del refugio. NO almacene líquidos inamables (gasolina,
queroseno, propano, etc.) dentro o alrededor de su refugio. No exponga al
fuego ni a cualquier otra fuente de llamas la parte superior ni las laterales del
refugio.
6. Por favor, je correctamente la estructura de este refugio de ShelterLogic®
Corp. Consulte el manual para conocer mayores detalles acerca de la
instalación. La jación correcta, el tensado permanente de la cubierta y el hecho
de mantenerla libre de nieve y desechos constituye responsabilidad del usuario.
7. Tenga PRECAUCIÓN al levantar el marco. Use gafas de protección durante
la instalación. Asegure y atornille las barras superiores durante el montaje.
Tenga cuidado con los extremos de las barras.
8. Retire de inmediato la nieve o el hielo que se haya acumulado sobre el
techo de la estructura empleando una escobilla, una fregona o cualquier otro
instrumento de bordes suaves. Tenga un cuidado extremo cuando retire la nieve
de la cubierta y hágalo siempre desde el exterior de la estructura. NO use una
herramienta que tenga bordes duros para retirar la nieve, como es el caso de
los rastrillos o palas. Esto podría perforar la cubierta.
FIJACIÓN E INSTALACIÓN CORRECTA DEL
MARCO: LA FIJACIÓN CORRECTA DEL MARCO ES RESPONSABILIDAD
DEL USUARIO.
ShelterLogic® Corp. no es responsable de daños sufridos por el producto o
por lo que albergue si esto se deriva de la acción de la naturaleza. Todo refugio
que no se haya jado seguramente puede, potencialmente, ser elevado por el
viento y causar daños, hecho que no cubre la garantía. Controle periódicamente
las jaciones para asegurar la estabilidad del refugio. No se puede
responsabilizar a ShelterLogic® Corp. por ningún refugio que, llevado por el
viento, haya causado heridas a personas o daños a la propiedad. La cubierta
ajustable se desliza hacia arriba y hacia abajo para jar la altura de la pila de
madera. Almacene cuidadosamente la madera de su chimenea en el exterior.
Así la tendrá siempre a disposición sin desorden.
CUIDADO:
1. Seleccione cuidadosamente la ubicación de su refugio. Por favor, elija una
supercie plana y pareja.
2. Por favor, compruebe si la supercie es apta para sus propósitos.
3. Componentes elásticos y piezas de desgaste. Es necesario reemplazar los
componentes elásticos desgastados por el uso.
4. Los tejidos de ShelterLogic® Corp. no deben entrar en contacto con ningún
objeto que tenga los cortantes.
Antes del primer uso:
1. Por favor, desempaque los cartones y, en función de la lista incluida, revise si
el suministro incluye todos los componentes.
4. Los tornillos que unen las tuberías con sus conexiones tienen que apretarse
manualmente.
CUIDADO Y LIMPIEZA:
1. Una cubierta tensada asegura su larga vida útil y sus prestaciones. Mantenga
la cubierta siempre tensada. El tejido suelto puede acelerar el deterioro de
la cubierta. NO use lejía ni productos abrasivos para limpiar el tejido de la
cubierta. Esto se puede llevar a cabo sencillamente con agua y un jabón suave.
GARANTÍA, PIEZAS DE RECAMBIO,
PREGUNTAS:
Si se le presenta algún problema, por favor, póngase en contacto con su
distribuidor local o con nosotros, en la dirección:
shelterlogic.eu
IMPORTANTE:
La struttura non è stata testata per carichi di neve e vento. Vericare le previsioni
meteo al ne di proteggere adeguatamente la struttura o smontarla prima che
si verichi un problema. La struttura è prodotta con materiali di qualità. Prima di
procedere all’installazione, leggere attentamente i dati relativi al montaggio, le
avvertenze e le precauzioni e conservarli a scopo di riferimento futuro.
AVVERTENZE:
1. La copertura della struttura si può rimuovere rapidamente ed essere riposta
prima che si verichino condizioni meteo avverse. Si raccomanda la rimozione
della copertura in caso di venti forti o maltempo previsti nell'area.
2. NON posizionare in prossimità di sagome dei tetti o altri elementi da cui
potrebbero cadere neve, ghiaccio o deusso eccessivo sulla struttura stessa.
NON appendere oggetti al tetto o ai cavi di sostegno.
3. Pericolo: allontanarsi da li elettrici. Controllare le linee di servizio
sopraelevate, i rami degli alberi o altri elementi. Prima di procedere allo scavo,
controllare cavi o tubature sotterranee.
4. Prima del montaggio, consultare le disposizioni municipali locali relative
all’installazione di strutture temporanee.
5. Rischio di incendio. NON fumare né utilizzare amme libere (comprese griglie,
focolari, friggitrici, barbecue o lanterne, ecc.) all’interno o in prossimità della
struttura. NON conservare liquidi inammabili (benzina, cherosene, propano,
ecc.) all’interno o in prossimità della struttura. Non esporre la parte superiore o
laterale della struttura a amme libere o altre fonti di incendio.
6. Fissare adeguatamente la struttura ShelterLogic® Corp. Per ulteriori dettagli
sul ssaggio, consultare il manuale. L’utente è responsabile di ssaggio corretto,
mantenimento della copertura in tensione e rimozione di neve e sporcizia.
7. Usare CAUTELA nell’erigere il telaio. Indossare occhiali protettivi durante
l’installazione. Durante il montaggio, ssare e imbullonare i pali sopraelevati.
Prestare attenzione alle estremità dei pali.
8. Rimuovere immediatamente eventuali accumuli di neve o ghiaccio dalla
struttura del tetto con una scopa, uno spazzolone o un altro attrezzo morbido.
Prestare estrema cautela nel rimuovere la neve dalla copertura; agire sempre
dall’esterno della struttura. NON rimuovere la neve con strumenti o attrezzi con
bordi rigidi come rastrelli o pale in quanto potrebbero perforare la copertura.
INSTALLAZIONE E FISSAGGIO CORRETTO DEL
TELAIO: L’UTENTE È RESPONSABILE DEL FISSAGGIO CORRETTO
DEL TELAIO.
ShelterLogic® Corp. non è responsabile dei danni all’unità o a quanto in
essa contenuto a seguito di eventi naturali. Le strutture non adeguatamente
ssate possono volare via provocando danni e non sono coperte dalla presente
garanzia. Controllare periodicamente i ssaggi per accertare la stabilità della
struttura. ShelterLogic® Corp. non è responsabile delle strutture spazzate
via che provocano lesioni personali o danni a beni. La copertura regolabile è
scorrevole in alto e in basso per adattarsi all’altezza delle pile di legna. Tenere
ben pulita la legna da ardere posta all’esterno, in modo che risulti ordinata e
pronta all’uso.
PRECAUZIONE:
1. Scegliere attentamente l’ubicazione della struttura, individuando un terreno
piano e uniforme.
2. Controllare che il terreno sia adatto allo scopo.
3. I cavi elastici sono soggetti a usura e quelli usati devono essere sostituiti.
4. Il tessuto personalizzato di ShelterLogic® Corp. non dovrà essere posto a
contatto con oggetti dai bordi aflati.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
1. Rimuovere l’imballaggio di cartone e controllare con la distinta del contenuto
allegata che tutti i componenti siano stati consegnati.
4. Serrare manualmente le viti che uniscono i tubi ai raccordi.
MANUTENZIONE E PULIZIA:
1. Una copertura tesa garantisce prestazioni e durata superiore. Mantenere
la copertura costantemente tesa. Il tessuto allentato può accelerare il
deterioramento della copertura. NON utilizzare candeggina o prodotti abrasivi
aggressivi per pulire la copertura in tessuto. Utilizzare semplicemente sapone
neutro e acqua.
GARANZIA, RICAMBI, DOMANDE:
Per eventuali problemi, contattare il rivenditore locale o noi su
shelterlogic.eu
SP IT
05_71534EU_A0
5
1 10131 12 10135
2 10121 13 10110
3 10132 14 10111
4 10125 15 10112
5 10126 16 00669
6 10127 17 10210
7 10128 18 10114
8 10133 19 10115
9 02030 20 10113
10 10134 21 800260
11 02031
NOTE: 3,7 x 6,1 x 2,4 m is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will receive one additional rib for
every additional 1,2 m of building length that you purchase. The basic frame assembly remains the same. The cover will be the correct size for the length of the building
you purchased. Approximate Assembly Time: About 3 hours plus 15 minutes for every additional 1,2 m of building length.
HINWEIS: 3,7 x 6,1 x 2,4 m ist die Rahmengrundäche. Ihr Modell hat möglicherweise mehr Rippen als in den Abbildungen gezeigt. Für einen um jeweils 1,2 m
längeren Aufbau erhalten Sie eine zusätzliche Rippe. Die Montage des Grundgestells ändert sich dadurch nicht. Die Plane ist immer auf die gekaufte Aufbaulänge
zugeschnitten. Ungefähre Montagezeit: Etwa 3 Stunden plus 15 Minuten für eine jeweils 1,2 m zusätzliche Aufbaulänge.
HINWEIS: 3,7 x 6,1 x 2,4 m ist die Rahmengrundäche. Ihr Modell hat möglicherweise mehr Rippen als in den Abbildungen gezeigt. Für einen um jeweils 1,2 m
längeren Aufbau erhalten Sie eine zusätzliche Rippe. Die Montage des Grundgestells ändert sich dadurch nicht. Die Plane ist immer auf die gekaufte Aufbaulänge
zugeschnitten. Ungefähre Montagezeit: Etwa 3 Stunden plus 15 Minuten für eine jeweils 1,2 m zusätzliche Aufbaulänge.
NOTA: Las dimensiones del marco de la base son de 3,7 x 6,1 x 2,4 m. Su modelo puede tener más mástiles intermedios que los mostrados en la ilustración. Usted
recibirá un mástil más por cada 1,2 m de longitud adicional del bloque que adquiera. El montaje del marco base permanece igual. La cubierta tendrá el tamaño correcto
para la longitud del bloque que usted compre. Tiempo aproximado de montaje: cerca de 3 horas más 15 minutos por cada 1,2 m de longitud adicional.
NOTA: 3,7 x 6,1 x 2,4 m sono le dimensioni BASE del telaio. Il modello può avere più nervature rispetto a quanto mostrato nelle gure. Il cliente riceverà una
nervatura supplementare per ogni 1,2 m di lunghezza della struttura acquistata. Il montaggio del telaio base resta invariato. La copertura sarà della dimensione corretta
per la lunghezza della struttura acquistata. Tempo di montaggio approssimativo: circa 3 ore più 15 minuti per ogni 1,2 m supplementari di lunghezza della struttura.
OPMERKING: 3,7 x 6,1 x 2,4 m is de BASIS-afmeting van het frame. Het is mogelijk dat uw model meer ribben heeft dan hier afgebeeld is. Naargelang de door u
gekochte tent ontvangt u voor iedere 1,2 m extra lengte een extra rib. De werkwijze voor het monteren van het frame blijft hetzelfde. Het zeil heeft de juiste afmetingen
voor de lengte van de door u gekochte tent. Montagetijd: ongeveer 3 uur plus 15 minuten voor iedere extra 1,2 m lengte.
NOTA: A dimensão da armação de base é de 3,7 x 6,1 x 2,4 m. O seu modelo pode ter mais montantes do que mostrado na ilustração. Recebe um montante adicional
com cada secção complementar de 1,2 m. A montagem básica da armação é a mesma. O tamanho correto da lona corresponde ao comprimento da tenda que adquiriu.
Tempo de montagem aproximado: cerca de 3 horas mais 15 minutos por cada 1,2 m de comprimento adicional da tenda.
GB:
DE:
FR:
ES:
IT:
DT:
PT:
05_71534EU_A0
16
13.
GB: Tool-tighten all connections after the installation of end panels.
DE: Ziehen Sie alle Verbindungen nach Montage der Endpanelen mit einem Werkzeug an.
FR: Serrez toutes les connexions avec un outil après installation des panneaux naux.
SP: Apriete por medio de una herramienta todos los empalmes antes de instalar los paneles nales.
IT: Dopo l’installazione dei pannelli nali, serrare con un attrezzo idoneo tutti i collegamenti.
DT: Na het installeren van de eindpanelen, dienen alle verbindingen met behulp van gereedschap te worden aangehaald.
PT: Aperte todas as conexões depois da instalação das lonas terminais.
x4
b. c.a.
05_71534EU_A0
26
c.
x4
a.
b.
x10
20
cm
+
/
-
A
B
C
D
22.
GB: To ensure longer cover life, check and retighten the cover every month.
DE: Um eine lange Lebensdauer der Plane zu gewährleisten, prüfen und spannen Sie die Plane monatlich.
FR: Pour assurer une bonne longévité de la couverture, vériez et resserrez la couverture tous les mois.
SP: Para asegurar una larga vida útil de la cubierta, revísela y reajústela cada mes.
IT: Per garantire una maggiore durata della copertura, controllare e serrare nuovamente la copertura a cadenza mensile.
DT: Voor een langere levensduur van het tentzeil dient u de bevestiging ervan iedere maand te controleren en indien nodig aan te spannen.
PT: Para aumentar a vida útil da lona, verique e reaperte a amarração todos os meses.
GB: Simultaneously ratchet tighten A & B, then C & D.
DE: Spannen Sie hierzu zunächst gleichzeitig die Ratschen A & B, dann C & D.
FR: Serrez simultanément les cliquets A & B, puis C & D.
SP: Ajuste simultáneamente los trinquetes A y B y, a continuación, el C y el D.
IT: Serrare simultaneamente i fermi A e B, quindi C e D.
DT: Haal tegelijkertijd de ratels A & B aan en vervolgens C & D.
PT: Aperte ao mesmo tempo os trinquetes A e B e depois C e D.
Front | Vorne | Avant | Lado frontal
Parte anteriore | Voorzijde | Frente
Rear | Hinten | Arrière | Lado posterior
Parte posteriore | Achterzijde | Atrás
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ShelterLogic 71534 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per