Whirlpool WML 621 EU Guida utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Guida utente
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
WML 621
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
BG
Áúëãàðñêè,13
Cрпски,25
SR
Română,37
RO
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4
protective screws
(used during transpor-
tation) and the rubber
washer with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see figu-
re).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
3
Technical data
Model
WML 621
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 54 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per
minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
1015/2010
programme
;
Cotton Standard 60°C.
programme ;
Cotton Standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
alternatively, placed
it over the edge of a
basin, sink or tub, fa-
stening the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maxi-
mum power load of the appliance as indicated
in the Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extreme-
ly dangerous to leave the appliance exposed
to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-
led, the electricity socket must remain within
easy reach.
65 - 100 cm
! Do not use extension cords or multiple so-
ckets.
! The cable should not be bent or compres-
sed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held re-
sponsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using
wash cycle number “Auto Clean” (see “Clea-
ning the washing machine”).
4
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
Unplug the washing machine when cleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean”
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
To help the wash cycle you may want to use
either the detergent (i.e. a quantity 10% the
quantity specified for lightly-soiled garments)
or special additives to clean the washing
machine. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
To start the programme
press buttons A and
B simultaneously for 5
seconds (see figure).
The programme will
start automatically and
will run for about 70
minutes. To stop the
cycle press the START/
PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispen-
ser by raising it and
pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
A
B
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea-
ning pump which does not require any mainte-
nance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdri-
ver, remove the cover
panel on the lower
front part of the wa-
shing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
5
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Clea-
ning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the im-
pact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it
is not, remove excess water
using the drain hose, collec-
ting it in a bucket as indicated
in the figure.
3. using a screwdriver, remo-
ve the cover panel on the lo-
wer front part of the washing
machine (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
20
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining
until the wash cycle starts will be indicated (see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
TEMPERATURE
knob
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
knob
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
WASH CYCLE
knob
GB
7
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
Once the set delay has elapsed, the flashing indicator light
will switch off and the selected wash cycle will begin.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the pro-
grammed wash cycle, the corresponding indicator light will
flash and a sound alert (3 beeps); the function will not be
activated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remain active.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
open the appliance door.
N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only
the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch off, indi-
cating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries
completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Pump out
End of wash cycle
END
8
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled garments with resistant colours. It ensures a washing class that is
higher than the standard class (A class). When running the programme, do not mix garments of different colours. We recom-
mend the use of powder detergent. Pre-treatment with special additives is recommended if there are obstinate stains.
Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white clothes over
time. Use powder detergent for best results.
Anti allergy: use programme 6 to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Baby: use the special wash cycle 7 to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces
of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been
designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfec-
ting additives added to the detergent.
Eco cycles
The Eco Cycles assure energy saving by eliminating the need of heating water and it’s an advantage both to your
energy bill and the environment! These innovative Eco programmes (
12
Eco Cottons,
13
Eco Synthetics and
14
Eco
Fast 30’) are available for various fabrics and different quantity of garment; they have been designed to guarantee a
high cleaning action even at low temperature and can be used for lightly to medium soiled loads. Eco Cycles give the
best results thanks to an intensified wash action, water optimization and are carried out in the same average time of a
standard cycle. For the best washing results with Eco Cycles we recommend the usage of a liquid detergent.
Cotton Standard 20°: the programme 11 ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved
at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual dam-
pness%
Energy con-
sumptionkWh
Total water lt
Cycle duration
Prewash
Wash
Bleach
Fabric
softener
1
Anti Stain
40° 1200
4 - - - 180’
2
Whites
60° 1200
-
4 - - - 180’
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1200
(3)
6 53 1.03 49 190’
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled resistant and delicate colours.
40° 1200 -
6 53 1.09 92 180’
5
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
60° 800
3.5 44 0.93 47 115’
5
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
40° 800
3.5 44 0.57 46 100’
6
Anti allergy
60° 1200 -
-
4 - - - 195’
7
Baby
40° 1000
4 - - - 145’
8
Wool: for wool, cashmere, etc.
40° 800 -
-
1.5 - - - 70’
9
Delicates
30° 0 -
-
1 - - - 80’
10
Fast Wash 60’: to refresh normal soiled garments quickly (not
suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
60° 1200 -
-
3.5 53 0.81 40 60’
11
Cotton Standard 2: lightly soiled resistant and delicate colours.
20° 1200 -
6 - - - 170’
12
Eco Cottons
Cold
Water
1200 -
-
6 53 0.11 60 80’
13
Eco Synthetics
Cold
Water
800 -
-
3 48 0.07 30 70’
14
Eco Fast 30’
Cold
Water
800 -
-
3 71 0.04 34 30’
Rinse
- 1200 - -
6 - - - 36’
Spin and Pump out
- 1200 - - - - 6 - - - 16’
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
GB
9
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ).
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
! Exception: if the programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due
to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or without
bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (4) into compartment 1. When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 2, 6, 8, 9, 10, 12, 13, 14, .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end
of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON indicator light will flash and the
phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 6, 8, 12, 13, 14, , .
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is useful for removing stubborn stains.
N.B.: Put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles
(60°),
, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once you have pressed the START/PAUSE button, the delay time may only be decreased if you wish to modify it.
! This option is enabled with all programmes.
Personalisation
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: see “Table of wash
cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
M
AX
1
2
4
3
A
B
Garments requiring special care
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand wa-
shable provided that the garments are washed according
to the instructions on the garment label and those issued
by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-
Ariston is the first washing machine brand to be approved
by The Woolmark Company for Apparel Care- Platinum for
its washing performance and consumption of energy and
water. (M1126)
Delicates: use programme 9 to wash very delicate gar-
ments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag for
washing delicates.
Use liquid detergent on delicate garments for best results.
To wash silk garments and curtains select cycle 9 and then
function ; the machine will end the cycle while the
laundry is soaking and the indicator light will flash. To
drain the water so that the laundry may be removed, press
the START/PAUSE button or the button.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
BG
13
Български
Ñúäúðæàíèå
Ìîíòèðàíå, 14-15
Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå
Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè
Ïúðâî ïðàíå
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå, 16
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
Почистване на пералната машина
Почистване на чекмеджето за перилни препарати
Поддръжка на люка и на барабана
Почистване на помпата
Проверка на маркуча за студена вода
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè, 17
Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè
Ðåöèêëèðàíå
Ðú÷íî îòâàðÿíå íà ëþêà
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïóñêàíåòî
íà äàäåíà ïðîãðàìà, 18-19
Òàáëî çà óïðàâëåíèå
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè
Âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà
Ïðîãðàìè, 20
Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ, 21
Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà
Çàäàâàíå íà öåíòðîôóãàòà
Ôóíêöèè
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå, 22
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
Ïîäãîòâÿíå íà ïðàíåòî
Ñïåöèôè÷íî ïðàíå
Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà òîâàðà
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì, 23
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 24
BG
WML 621
Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå
ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ
14
BG
èçìåðåí âúðõó ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò, íå
òðÿáâà äà íàäâèøàâà 2°.
Òî÷íîòî íèâåëèðàíå ïîçâîëÿâà ìàøèíàòà
äà áúäå ñòàáèëíà è äà ñå èçáÿãâàò
âèáðàöèèòå, øóìúò è ïðåìåñòâàíåòî é
ïî âðåìå íà ðàáîòà. Êîãàòî íàñòèëêàòà
å ìîêåò èëè êèëèì, ðåãóëèðàéòå òàêà
êðà÷åòàòà, ÷å ïîä ïåðàëíàòà ìàøèíà äà
îñòàíå äîñòàòú÷íî ìÿñòî çà âåíòèëàöèÿ.
Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè
âðúçêè
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à êúì
âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà
1. Ñâúðæåòå
çàõðàíâàùèÿ
ìàðêó÷, êàòî ãî
çàâèåòå êúì êðàíà
çà ñòóäåíàòà âîäà ñ
íàêðàéíèê ñ ãàçîâà
ðåçáà 3/4 (âèæòå
ôèãóðàòà).
Ïðåäè äà ãî
ñâúðæåòå, èçòî÷åòå
âîäàòà, äîêàòî ñå èçáèñòðè.
2. Ñâúðæåòå
ìàðêó÷à çà
ñòóäåíàòà âîäà êúì
ïåðàëíàòà ìàøèíà,
êàòî ãî çàâèåòå
êúì ñïåöèàëíèÿ
ùóöåð, ðàçïîëîæåí
îò çàäíàòà ñòðàíà,
ãîðå âäÿñíî (âèæ
ôèãóðàòà).
3. Âíèìàâàéòå ìàðêó÷à äà íå ñå ïðåãúâà è
ïðèòèñêà.
! Íàëÿãàíåòî ïî âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà
òðÿáâà äà áúäå â ãðàíèöèòå, óêàçàíè
â òàáëèöàòà Òåõíè÷åñêè äàííè æ.
ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà).
! Àêî äúëæèíàòà íà çàõðàíâàùèÿ
ìàðêó÷ íå å äîñòàòú÷íà, ñå îáúðíåòå
êúì ñïåöèàëèçèðàí ìàãàçèí èëè êúì
îòîðèçèðàí òåõíèê.
! Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âå÷å óïîòðåáÿâàí
ìàðêó÷.
! Èçïîëçâàéòå òåçè, êîåòî ñà äîñòàâåíè ñ
ïåðàëíàòà ìàøèíà.
! Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå,
çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè
ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå.  ñëó÷àé
÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäàäå,
ïðåîòñòúïè èëè ïðåìåñòè, òðÿáâà äà
ñå ïîãðèæèòå èíñòðóêöèèòå âèíàãè äà
ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà ñå ïðåäîñòàâè
èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà
ðàáîòàòà è ñúîòâåòíèòå ïðåäóïðåæäåíèÿ.
! Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå:
çàùîòî ñúäúðæàò âàæíà èíôîðìàöèÿ çà
ìîíòàæà, èçïîëçâàíåòî è áåçîïàñíîñòòà.
Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå
Ðàçîïàêîâàíå
1. Ðàçîïàêîâàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà.
2. Ïðîâåðåòå äàëè ïåðàëíàòà ìàøèíà íå
å ïîâðåäåíà ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî. Àêî å
ïîâðåäåíà, íå ÿ ñâúðçâàéòå, à ñå îáúðíåòå
êúì ïðîäàâà÷à.
3. Ñâàëåòå
4-òå âèíòà çà
ïðåäïàçâàíå
ïðè òðàíñïîðò
è ãóìè÷êàòà ñúñ
ñúîòâåòíàòà
âòóëêà, ïîñòàâåíè
îò çàäíàòà ñòðàíà
(âèæ ïîêàçàíîòî íà
ôèãóðàòà).
4. Çàòâîðåòå îòâîðèòå ñ ïðåäîñòàâåíèòå
ïëàñòìàñîâè êàïà÷êè.
5. Ñúõðàíåòå âñè÷êè ÷àñòè: çà äà ñå
ìîíòèðàò îòíîâî ïðè íåîáõîäèìîñò
ïåðàëíàòà ìàøèíà äà áúäå
òðàíñïîðòèðàíà.
! Îïàêîâú÷íèÿò ìàòåðèàë íå å äåòñêà èãðà÷êà.
Íèâåëèðàíå
1. Ìîíòèðàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà íà
ðàâåí è òâúðä ïîä, áåç äà ÿ îïèðàòå â
ñòåíè, ìåáåëè è äð.
2. Àêî ïîäúò
íå å èäåàëíî
õîðèçîíòàëåí,
êîìïåíñèðàéòå
íåðàâíîñòèòå, êàòî
îòâèåòå èëè çàâèåòå
ïðåäíèòå êðà÷åòà
(âèæ ôèãóðàòà);
úãúëúò íà íàêëîíà,
Ìîíòèðàíå
BG
15
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà
Ñâúðæåòå ìàðêó÷à
çà ìðúñíàòà
âîäà, áåç äà ãî
ïðåãúâàòå, êúì
êàíàëèçàöèîííàòà
òðúáà èëè
êúì òðúáàòà
çà îòâåæäàíå
â ñòåíàòà,
ðàçïîëîæåíè íà
âèñî÷èíà ìåæäó 65
è 100 ñì îò ïîäà, èëè ãî ïîäïðåòå íà ðúáà
íà ìèâêàòà èëè âàíàòà,
ñâúðçâàéêè
äîñòàâåíèÿ
âîäà÷ êúì êðàíà
(âæ. ôèãóðàòà).
Ñâîáîäíèÿò êðàé
íà ìàðêó÷à çà
ìðúñíàòà âîäà
íå òðÿáâà äà
áúäå ïîòîïåí âúâ
âîäàòà.
! Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà
óäúëæèòåëíè ìàðêó÷è. Àêî å íåîáõîäèìî,
óäúëæèòåëÿò òðÿáâà äà èìà ñúùèÿ
äèàìåòúð êàòî îðèãèíàëíèÿ è äà íå
íàäâèøàâà 150 ñì.
Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
Ïðåäè äà ñâúðæåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà,
ïðîâåðåòå äàëè:
êîíòàêòúò å çàçåìåí ñúãëàñíî
äåéñòâàùèòå ñòàíäàðòè;
êîíòàêòúò ìîæå äà ïîåìå ìàêñèìàëíàòà
ìîùíîñò íà íàòîâàðâàíå íà ìàøèíàòà,
óêàçàíà â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå
äàííè (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà);
çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå å â ãðàíèöèòå
íà óêàçàíîòî â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå
äàííè (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà);
êîíòàêòúò îòãîâàðÿ íà ùåïñåëà íà
ïåðàëíàòà ìàøèíà.  ïðîòèâåí ñëó÷àé
çàìåíåòå ùåïñåëà èëè êîíòàêòà.
! Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ìîíòèðà íà
îòêðèòî, äîðè ïîä íàâåñ, çàùîòî å ìíîãî
îïàñíî äà ñå îñòàâè íà âëèÿíèåòî íà
àòìîñôåðíèòå óñëîâèÿ.
! Çà ìîíòèðàíàòà ïåðàëíà ìàøèíà
åëåêòðè÷åñêèÿò êîíòàêò òðÿáâà äà áúäå
ëåñíî äîñòúïåí.
65 - 100 cm
! Íå èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè èëè
ðàçêëîíèòåëè.
! Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè
ñïëåñêàí.
! Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå
ïîäìåíÿ ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè.
Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà
îòãîâîðíîñò â ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè
íîðìè íå ñå ñïàçâàò.
Ïúðâî ïðàíå
След инсталиране и преди употреба
включете един цикъл на изпиране с
перилен препарат, но без дрехи, задавайки
програма „Автоматично почистване(вижте
Почистване на пералната машина).
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ìîäåë WML 621
Ðàçìåðè
øèðèíà 59,5 ñì
âèñî÷èíà 85 ñì
äúëáî÷èíà 54 ñì
Âìåñòèìîñò îò 1 äî 6 êã.
Åëåêòðè÷åñêî
çàõðàíâàíå
Âèæ òàáåëêàòà ñ
õàðàêòåðèñòèêèòå,
ïîñòàâåíà íà ìàøèíàòà
Çàõðàíâàíå ñ
âîäà
ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå
1 ÌÐà (10 bar)
ìèíèìàëíî íàëÿãàíå
0,05 ÌÐà (0,5 bar)
îáåì íà êàçàíà 52 ëèòðà
Ñêîðîñò íà
öåíòðîôóãàòà
äî 1200 îáîðîòà/
ìèíóòà
Програми
за проверка
съгласно
Регламенти №
1061/2010 и №
1015/2010 на
Комисията.
ïðîãðàìà
;
стандартна програма за
памук при 60 C°.
ïðîãðàìà ;
стандартна програма за
памук при 40 C°.
Ïåðàëíàòà ìàøèíà
ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå Åâðîïåéñêè
äèðåêòèâè:
- 2004/108/ÑÅ (çà
åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (çà íèñêî
íàïðåæåíèå)
16
BG
Поддръжка и почистване
Ïîääðúæêà íà ëêà è íà áàðàáàíà
Îñòàâÿéòå ëþêà âèíàãè îòêðåõíàò çà
èçáÿãâàíå îáðàçóâàíåòî íà íåïðèÿòíè
ìèðèçìè.
Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà
Ïåðàëíàòà ìàøèíà å îêîìïëåêòîâàíà ñúñ
ñàìîïî÷èñòâàùà ñå ïîìïà, êîÿòî íÿìà
íóæäà îò ïîääðúæêà. Âúçìîæíî å îáà÷å
ìàëêè ïðåäìåòè (ìîíåòè, êîï÷åòà) äà
ïîïàäíàò âúâ ôèëòúðà, êîéòî ïðåäïàçâà
ïîìïàòà è ñå íàìèðà â äîëíàòà é ÷àñò.
! âåðåòå ñå, ÷å öèêúëúò íà ïðàíå å
çàâúðøèë, è èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà.
Çà äîñòúï äî ôèëòúðà:
1. ñâàëåòå ïàíåëà
â ïðåäíàòà ÷àñò
íà ïåðàëíàòà
ìàøèíà ñ ïîìîùòà
íà îòâåðòêà (âæ.
ôèãóðà);
2. îòâèéòå
êàïà÷êàòà, êàòî
ÿ çàâúðòèòå â
ïîñîêà, îáðàòíà
íà ÷àñîâíèêîâàòà
ñòðåëêà (âèæ
ôèãóðà)íîðìàëíî
å äà èçòå÷å ìàëêî
âîäà;
3. ïî÷èñòåòå âíèìàòåëíî îòâúòðå;
4. çàâèéòå îòíîâî êàïà÷êàòà;
5. çàòâîðåòå îòíîâî ïàíåëà, êàòî, ïðåäè
äà ãî èçáóòàòå êúì ïåðàëíÿòà, ñå óâåðèòå,
÷å ñòå ïîñòàâèëè ïðàâèëíî çàêðåïâàùèòå
êóêè â ñïåöèàëíèòå âîäà÷è.
Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà
âîäà
Ïðîâåðÿâàéòå ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà
ïîíå âåäíúæ ãîäèøíî. à ñå çàìåíè, àêî
å íàïóêàí è íàöåïåí, çàùîòî ïî âðåìå
íà èçïèðàíå ãîëÿìîòî íàëÿãàíå ìîæå äà
ïðåäèçâèêà âíåçàïíî ñïóêâàíå.
! Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âå÷å óïîòðåáÿâàí
ìàðêó÷.
Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêë÷âàíå
íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî
 Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî
èçïèðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàíè÷àâà
èçíîñâàíåòî íà õèäðàâëè÷íàòà
èíñòàëàöèÿ íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ñå
îãðàíè÷àâà îïàñíîñòòà îò òå÷îâå.
 Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò åëåêòðè÷åñêîòî
çàõðàíâàíå, êîãàòî ïî÷èñòâàòå ïåðàëíàòà
ìàøèíà è ïî âðåìå íà ðàáîòè ïî
ïîääðúæêàòà.
Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà
Âúíøíàòà ÷àñò è ãóìåíèòå ÷àñòè ìîãàò
äà ñå ïî÷èñòâàò ñ êúðïà ñ õëàäêà âîäà è
ñàïóí. Íå èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè èëè
àáðàçèâíè ïðåïàðàòè.
• Пералнята разполага с програма за
„Автоматично почистване“ на вътрешните
части, което трябва да се извършва при
абсолютно празен барабан.
Прахът за пране (10% от препоръчваното
количество за слабо замърсено пране)
или специални допълнителни препарати
за почистване на пералнята може да се
ползват в добавка към програмата за
изпиране. Препоръчва се пускането на
програмата за почистване на всеки 40
изпирания.
За да задействате
програмата,
натиснете
едновременно
бутони A и B за 5 сек
(вижте фигурата).
Програмата ще
се активира
автоматично и ще
продължи около 70
минути. За да спрете цикъла, натиснете
бутона START/PAUSE.
Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà
ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè
Èçâàäåòå
÷åêìåäæåòî ñ
ïîâäèãàíå è
èçòåãëÿíå íàâúí
(âèæ ôèãóðàòà).
Èçìèéòå ãî ïîä
òå÷àùà âîäà. Òîâà
ïî÷èñòâàíå òðÿáâà
äà ñå èçâúðøâà
÷åñòî.
1
2
A
B
BG
17
Мерки за безопасност и
препоръки
! Пералната машина е проектирана и произведена в
съответствие с международните норми за безопасност.
Предупрежденията тук са продиктувани от съображения
за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи мерки за безопасност
Този уред е предназначен изключително за домашна
употреба.
Този уред може да бъде използван от
деца над 8 години и лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
способности, или с недостатъчен опит
и познания, ако те са наблюдавани или
инструктирани относно използването
на уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност и разбират опасностите,
свързани с употребата на уреда. Децата не
трябва да си играят с уреда. Поддръжката и
почистването не трябва да се извършват от
деца без надзор.
Пералната машина трябва да се използва само от
възрастни хора съгласно инструкциите, предоставени в
тази книжка.
Не докосвайте машината, когато сте боси, с мокри или
влажни ръце или крака.
Не изключвайте щепсела от контакта за електрически
ток, като дърпате кабела, а като хващате щепсела.
Не отваряйте чекмеджето с перилни препарати, докато
пералната машина работи.
Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото
може да е достигнал високи температури.
Никога не отваряйте люка със сила, защото може да се
повреди обезопасителния механизъм, който предпазва
от случайно отваряне.
В случай на повреда по никакъв повод не достигайте
до вътрешните механизми в опити за ремонт.
Винаги контролирайте децата да не се доближават до
работещата машина.
По време на изпиране люкът се нагрява.
Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек, защото
пералната машина тежи много.
Преди да заредите машината, проверете дали
барабанът е празен.
Рециклиране
Унищожаване на опаковъчния материал:
спазвайте местните нормипо този начин
опаковъчният материал може да се рециклира.
Европейската директива 2012/19/EU за отпадъците
от електрическо и електронно оборудване
предвижда домакинските електроуреди да не се
изхвърлят заедно с обичайните твърди градски
отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да
бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен
делът на подлежащите на повторна употреба и
рециклиране материали, от които са направени,
както и да бъдат избегнати евентуални вреди за
здравето и околната среда. Символът със
зачеркнатия контейнер е поставен върху всички
продукти, за да напомня за задължителното
разделно събиране. За по-нататъшна информация
относно правилното извеждане от употреба на
домакинските електроуреди се обърнете към
предназначената за това обществена служба или
към дистрибуторите.
Ðú÷íî îòâàðÿíå íà ëêà
 ñëó÷àé ÷å å íåâúçìîæíî äà ñå îòâîðè âðàòàòà íà ëþêà
ïîðàäè ïðåêúñâàíå íà åëåêòðè÷åñêàòà åíåðãèÿ è èñêàòå
äà ïðîñòðåòå ïðàíåòî, ïðîöåäèðàéòå ïî ñëåäíèÿ íà÷èí:
1. èçâàäåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà çà åëåêòðè÷åñêè òîê.
2. óâåðåòå ñå, ÷å íèâîòî
íà âîäàòà â ïåðàëíÿòà
å ïî-íèñêî îò îòâîðà íà
ëþêà; â ïðîòèâåí ñëó÷àé
îòñòðàíåòå èçëèøíàòà
âîäà ÷ðåç ìàðêó÷à çà
ìðúñíà âîäà, êàòî ÿ
ñúáåðåòå â êîôà, êàêòî å
ïîñî÷åíî íàôèãóðà.
3. ñâàëåòå äîëíèÿ ïàíåë
â ïðåäíàòà ÷àñò íà
ïåðàëíàòà ìàøèíà ñ
ïîìîùòà íà îòâåðòêà (âæ.
ôèãóðà).
4. êàòî èçïîëçâàòå åçè÷åòî, ïîñî÷åíî íà ôèãóðàòà,
äðúïíåòå íàâúí äî îñâîáîæäàâàíå íà ïëàñòìàñîâèÿ
èçòåãëÿ÷ îò íåïîäâèæíî ïîëîæåíèå; ñëåä òîâà ãî
èçäúðïàéòå íàäîëó è åäíîâðåìåííî ñ òîâà îòâîðåòå
âðàòàòà.
5. çàòâîðåòå îòíîâî ïàíåëà, êàòî, ïðåäè äà ãî
èçáóòàòå êúì ïåðàëíÿòà, ñå óâåðèòå, ÷å ñòå ïîñòàâèëè
ïðàâèëíî çàêðåïâàùèòå êóêè â ñïåöèàëíèòå âîäà÷è.
20
18
BG
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè: çà äîçèðàíå
íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (âæ. Ïåðèëíè
ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå).
Áóòîí ON/OFF: çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà
ïåðàëíÿòà.
Ïðîãðàìàòîð ÏÐÎÃÐÀÌÈ: çà çàäàâàíå íà
ïðîãðàìèòå. Ïî âðåìå íà èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà
êëþ÷úò îñòàâà íåïîäâèæåí.
Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè èíäèêàòîðè ÔÓÍÊÖÈß: çà
ñåëåêòèðàíå íà âúçìîæíèòå ôóíêöèè. Ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð çà èçáðàíàòà ôóíêöèÿ ùå ïðîäúëæè äà
ñâåòè.
Ïðîãðàìàòîð ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ: çà çàäàâàíå
íà öåíòðîôóãà èëè çà èçêëþ÷âàíåòî é (âæ.
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ).
Ïðîãðàìàòîð ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ: çà çàäàâàíå íà
òåìïåðàòóðà èëè ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà (âæ.
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ).
Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ ÖÈÊÚË/
ÇÀÁÀÂÅÍÎ ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ: çà äà ñëåäâàòå õîäà íà
èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà çà ïðàíå.
Âêëþ÷åíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ñå
èçâúðøâà îïðåäåëåíà ôàçà îò öèêúëà.
Àêî å çàäàäåíà ôóíêöèÿòà Çàáàâåíî âêëþ÷âàíå, ùå
ñå ïîñî÷âà âðåìåòî, îñòàâàùî äî ñòàðòèðàíåòî íà
ïðîãðàìàòà (âæ. ñúñåäíàòà ñòðàíèöà).
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ: çà äà
ñå ðàçáåðå äàëè ëþêúò ìîæå äà ñå îòâîðè (âæ.
ñúñåäíàòà ñòðàíèöà).
Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí èíäèêàòîð START/PAUSE:
çà ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìèòå èëè âðåìåííîòî èì
ïðåêúñâàíå.
Çàáåëåæêà: çà çàäàâàíå íà ïàóçà â ïðàíåòî
íàòèñíåòå îòíîâî áóòîíà - èíäèêàòîðúò ùå
ìèãà ñ îðàíæåâà ñâåòëèíà, äîêàòî ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð, óêàçâàù èçïúëíåíèå íà ôàçà, ùå
ñâåòè íåïðåêúñíàòî. Àêî ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ å óãàñíàë, ùå ìîæå äà ñå îòâîðè
âðàòàòà íà ëþêà.
Çà ïðîäúëæàâàíå íà öèêúëà ïðàíå îò ìÿñòîòî, â
êîåòî å áèë ïðåêúñíàò, íàòèñíåòå îòíîâî òîçè áóòîí.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене
на енергия тази перална машина е снабдена със
система за автоматично изключване (stand by), която
се задейства след 30 минути в случай, че машината
не се използва. Натиснете за кратко бутон
ON/OFF
и
изчакайте машината да се задейства отново.
Потребление в режим „Off“ (Изкл.) 0,5 W
Потребление в режим „On“ (Вкл.) 8 W
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è
ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà
Ïðîãðàìàòîð
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ
×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå
ïðåïàðàòè
Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ
ÖÈÊÚË/ÇÀÁÀÂÅÍÎ ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ
Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè
èíäèêàòîðè ÔÓÍÊÖÈß
Áóòîí ON/OFF
Ïðîãðàìàòîð
ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ
Ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð
ÁËÎÊÈÐÀÍ
ËÞÊ
Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð
START/PAUSE
Òàáëî çà óïðàâëåíèå
Ïðîãðàìàòîð
ÏÐÎÃÐÀÌÈ
BG
19
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè
Ñëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà
èíôîðìàöèÿ.
Åòî êàêâî êàçâàò:
Îòëîæåí ñòàðò
Àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà Çàáàâåíî âêëþ÷âàíå (âæ.
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ), ñëåä ïóñêàíå íà ïðîãðàìàòà ùå
ñâåòíå èíäèêàòîðúò çà èçáðàíîòî çàáàâÿíå:
 òå÷åíèå íà âðåìåòî ùå ñå âèçóàëèçèðà îñòàâàùîòî
çàáàâÿíå ÷ðåç ìèãàíå íà ñúîòâåòíèÿ ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð:
Ñëåä êàòî èçòå÷å âðåìåòî çà îòëàãàíå íà
èçïúëíåíèåòî, ïðèìèãâàùèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð
ùå óãàñíå è èçáðàíàòà ïðîãðàìà ùå ñå ñòàðòèðà.
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè çà òåêóùèòå ôàçè
Ñëåä êàòî å èçáðàí è ñòàðòèðàí æåëàíèÿò öèêúë íà
ïðàíå, ñâåòëèííèòå èíäèêàòîðè ùå ñâåòâàò åäèí ñëåä
äðóã, çà äà óêàçâàò õîäà íà öèêúëà:
Áóòîíè çà ôóíêöèÿ è ñúîòâåòíè ñâåòëèííè
èíäèêàòîðè
Ïðè èçáîð íà ôóíêöèÿ ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí
èíäèêàòîð ùå ñâåòíå.
Ако избраната опция не е съвместима със
зададената програма, тази несъвместимост ще се
сигнализира от звуков сигнал (трикратно) и опцията
няма да се активира.
 ñëó÷àé íà çàäàâàíå íà ôóíêöèÿ, íåñúâìåñòèìà ñ
äðóãà, çàäàäåíà ïðåäè íåÿ ôóíêöèÿ, îñòàâà àêòèâåí
ñàìî ïîñëåäíèÿò èçáîð.
Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð áëîêèðàí ëê
Ñâåòåùèÿò èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ëþêúò å áëîêèðàí,
çà äà ñå ïðåäîòâðàòÿò ñëó÷àéíè îòâàðÿíèÿ; çà
èçáÿãâàíå íà ùåòè å íåîáõîäèìî äà ñå èç÷àêà
èçãàñâàíåòî íà ñâåòëèííèÿ èíäèêàòîð, ïðåäè äà ñå
îòâîðè ëþêúò.
! Áúðçîòî ìèãàíå íà ñâåòëèííèÿ èíäèêàòîð START/
PAUSE (îðàíæåâ) çàåäíî ñ èíäèêàòîðà çà ôóíêöèèòå
å ñèãíàë çà íåèçïðàâíîñò (âæ. Íåèçïðàâíîñòè è
îòñòðàíÿâàíåòî èì).
Âêë÷âàíå íà ïðîãðàìà
1. Включете пералната машина, като натиснете бутона
ON/OFF
. Всички индикатори ще се включат и ще
светят в продължение на няколко секунди, след което ще продължат да светят тези на зададената програма, а
индикаторът за START/PAUSE ще свети с пулсираща светлина.
2. Çàðåäåòå äðåõèòå çà ïðàíå è çàòâîðåòå ëþêà.
3. Çàäàéòå æåëàíàòà ïðîãðàìà ñ êëþ÷à ÏÐÎÃÐÀÌÈ.
4. Çàäàéòå òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ.Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ).
5. Çàäàéòå ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãèðàíå (âæ. Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ).
6. Ïîñòàâåòå ïåðèëåí ïðåïàðàò è äîáàâêè âæ. Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå.
7. Èçáèðàíå íà æåëàíèòå ôóíêöèè.
8. Âêëþ÷åòå ïðîãðàìàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà START/PAUSE, ñúîòâåòíèÿò ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ùå ñâåòè
ïîñòîÿííî â çåëåí öâÿò.
Çà äà îòìåíèòå çàäàäåíèÿ öèêúë, ïîñòàâåòå ìàøèíàòà â ïàóçà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà START/PAUSE, è èçáåðåòå
íîâèÿ öèêúë.
9. Êîãàòî ïðîãðàìàòà ñâúðøè, ùå ñâåòíå èíäèêàòîðúò . Ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð çà ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ ùå
óãàñíå, óêàçâàéêè, ÷å ëþêúò ìîæå äà áúäå îòâàðÿí. Èçâàäåòå ïðàíåòî è îñòàâåòå ëþêà ïðèòâîðåí, çà äà èçñúõíå
áàðàáàíúò. Èçêëþ÷åòå ïåðàëíÿòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ON/OFF.
Ïðàíå
Èçïëàêâàíå
Öåíòðîôóãà
Èçòî÷âàíå íà âîäàòà
Êðàé íà ïðàíåòî
END
20
BG
БЕЗ ПЕТНА: програмата 1 е подходяща за изпирането на силно замърсено пране с устойчиви цветове. Програмата
осигурява по-висок клас изпиране от стандартния (клас A). Не активирайте програмата при разноцветно пране. Препоръчва
се използването на прахообразен перилен препарат. Срещу упорити петна се препоръчва предварителна обработка със
специални допълнителни препарати.
Бели: Използвайте този цикъл за 2 изпиране на бели тъкани. Програмата е разработена с цел продължителното запазване
на искрящия бал цвят на тъканите. За по-добри резултати се препоръчва използването на прах за пране. използвайте цикъла
за прането в светли цветове. Програмата е разработена с цел продължителното запазване на тъмните цветове на тъканите.
Противоалергично действие: използвайте програмата 6 за отстраняване на основните алергени като полени, акари,
кучешки и котешки косми.
Бебе: използвайте специалната програма 7, за да отстраните типичното замърсяване на детските дрехи и премахнете
перилния препарат, за да се избегнат алергични реакции на деликатната детска кожа. Цикълът е създаден за елиминиране
на бактериите чрез използване на по-голямо количество вода и оптимизиране на ефекта от специфичните хигиенизиращи
добавки към перилния препарат.
Програми „Еко“
Програмите „Еко“ предлагат добър резултат от изпирането при ниска температура, позволявайки по-ниско потребление
на електроенергия, като с това допринасят за опазването на околната среда и икономическата ефективност. Програмите
„Еко“ (12 Памук, 13 Синтетика и 14 Бърза 30’) са създадени за различни видове тъкани и слабо замърсени дрехи. За да
бъдат гарантирани оптимални резултати, препоръчваме да използвате течен перилен препарат; добре е да обработите
предварително маншетите, яките и петната.
стандартна програма за памук при 20 C°: програмата 11 е идеална за замърсено пране от памучна тъкан. Добрите резултати
включително при изпиране със студена вода, в сравнение с тези след пране при 4, са гарантирани от механичното действие с
промяна на скоростта, многократно и често достигащо до пикови стойности.
Ïðîãðàìè
Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå
1) Програма за проверка съгласно стандарт 1061/2010: задайте програма с температура 60°C.
Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода, подходящ е за дрехи,
които могат да се перат на 60°C. Действителната температура на пране може да се различава от указаната.
2) Програма за проверка съгласно стандарт 1061/2010: задайте програма с температура 40°C.
Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода, подходящ е за дрехи,
които могат да се перат на 40°C. Действителната температура на пране може да се различава от указаната.
3) При температура 60°C функцията “Предпране” не може да бъде активирана.
За всички институции, извършващи изпитания:
2) Продължителна програма за памук: задайте програма ; с температура 40° C.
4) Дълга програма за синтетични тъкани: задайте програма 5 с температура 40° C.
Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия.
Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха
в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.
Ïðîãðàìè
Îïèñàíèå íà ïðîãðàìàòà
Ìàêñ.
òåìïåðà-
òóðà ()
Ìàêñ. ñêîðîñò
(îáîðîòè
â ìèíóòà)
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè
Çàðåæäàíå
ìêñ (êã
)
Остатъчна
влажност
%
Разход на
енергия kWh
Общ разход на
вода lt
Ïðîäúëæ-
èòåëíîñò íà
öèêúëà
Ïредп-
ране
Îñíîâíî
ïðàíå
Áåëèíà
Îìåêî-
òèòåë
1
БЕЗ ПЕТНА
40° 1200
4 - - - 180’
2
БЕЛИ
60° 1200
-
4 - - - 180’
стандартна програма за памук при 60° (1):
Áåëè è öâåòíè,
óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè
.
60°
(Max. 90°)
1200
(3)
6 53 1.03 49 190’
стандартна програма за памук при 40° (2):
Áåëè è öâåòíè,
äåëèêàòíè,
ìíîãî
çàìúðñåíè.
40° 1200 -
6 53 1.09 92 180’
5
СИНТЕТИЧНИ
:
Öâåòíè, óñòîé÷èâè, силно çàìúðñåíè.
60° 800
3.5 44 0.93 47 115’
5
СИНТЕТИЧНИ
(4):
Öâåòíè, óñòîé÷èâè,
ìíîãî
çàìúðñåíè.
40° 800
3.5 44 0.57 46 100’
6
Противоалергично действие
60° 1200 -
-
4 - - - 195’
7
Áåáå
40° 1000
4 - - - 145’
8
Вълнени тъкани: за вълна, кашмир и т.н.
40° 800 -
-
1.5 - - - 70’
9
Фини тъкани
30° 0 -
-
1 - - - 80’
10
БЪРЗО ПРАНЕ 60: Çà áúðçî îñâåæàâàíå íà íå ìíîãî çàìúðñåíè
äðåõè (íå ñå ïðåïîðú÷âà çà âúëíà, êîïðèíà è äðåõè, êîèòî òðÿáâà
äà ñå ïåðàò íà ðúêà).
60° 1200 -
-
3.5 53 0.81 40 60’
11
стандартна програма за памук при 20°:
Áåëè è öâåòíè,
äåëèêàòíè,
ìíîãî
çàìúðñåíè.
20° 1200 -
6 - - - 170’
12
Памук
студена
вода
1200 -
-
6 53 0.11 60 80’
13
Синтетика
студена
вода
800 -
-
3 48 0.07 30 70’
14
Бърза 30’
студена
вода
800 -
-
3 71 0.04 34 30’
Изплакване
- 1200 - -
6 - - - 36’
Центрофуга и Източване на водата
- 1200 - - - - 6 - - - 16’
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool WML 621 EU Guida utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Guida utente