Kensington K72330US specificazione

Categoria
Topi
Tipo
specificazione
4 5
When your computer goes into standby or sleep mode, your mouse goes into power-saving mode. When your computer goes back
into active mode, simply move or click the mouse to wake it up—you do not need to switch it on.
NOTE: There is a slight delay while your mouse reconnects with your computer.
Lorsque votre ordinateur entre en mode attente ou veille, votre souris entre en mode économie d’énergie. Lorsque votre ordinateur
revient en mode actif, il vous suffit de déplacer ou de cliquer sur la souris pour la réveiller (vous n’avez pas besoin de l’allumer).
REMARQUE : Vous devez patienter quelques instants lorsque votre souris se reconnecte à votre ordinateur.
Wenn Ihr Computer in den Standby- oder Ruhemodus übergeht, schaltet Ihre Maus in den leistungssparenden Modus um. Wenn
Ihr Computer wieder in den aktiv
en Modus übergeht, bewegen Sie einfach die Maus oder klicken Sie, um sie „aufzuwecken“ – Sie
müssen sie nicht anschalten.
HINWEIS:
Während die Maus wieder eine Verbindung zum Computer herstellt, tritt eine kleine Verzögerung auf.
Wanneer uw computer overschakelt op stand-by- of slaapmodus, schakelt uw muis over op de energiebesparingsmodus. Wanneer
uw computer weer terugschakelt naar de actieve modus, beweegt of klikt u gewoon met de muis om deze te activeren—u hoeft
deze niet in te schakelen.
OPMERKING: wanneer u uw muis opnieuw aansluit op uw computer, ontstaat er een kleine vertraging.
Quando il computer è in modalità standby o di sospensione, il mouse passa alla modalità di risparmio energetico. Quando il
computer viene riattivato, è sufficiente muovere il mouse o fare clic senza doverlo riaccendere.
NOTA: è normale che si verifichi un leggero ritardo durante la riconnessione del mouse al computer.
Cuando el ordenador pasa a modo de reposo, el modo del ratón cambia a ahorro de energía. Cuando el ordenador vuelve a modo
activo, mueva o haga clic en el ratón para activarlo: no necesita encenderlo.
NOTA: Existe un ligero retraso hasta que el ratón se reconecta al equipo.
Amikor a számítógép készenléti vagy alvó üzemmódba lép, az egér energiatakarékos módra vált. Amikor a számítógép visszatér aktív
módba, csak mozgassa az egeret vagy kattintson egyet a használatához, nem kell újra bekapcsolnia.
MEGJEGYZÉS: Az egér újracsatlakozásakor tapasztalhat kisebb késést.
Green > 10%
Red < 10%
When you turn the mouse on or insert new batteries, the
indicator light flashes green if the batteries are charged and
flashes red if the batteries are low.
Lorsque vous allumez la souris ou insérez de nouvelles
piles, le voyant clignote en vert si les piles sont chargées
et en rouge si elles sont presque vides.
Wenn Sie die Maus anschalten oder neue Batterien einlegen,
blinkt die Anzeige grün, wenn die Batterien geladen sind,
und blinkt
rot, wenn der Ladestand niedrig ist.
Wanneer u de muis inschakelt of nieuwe batterijen plaatst,
knippert het indicatorlampje groen als de batterijen zijn
opgeladen en knippert het rood als de batterijen bijna
leeg zijn.
Quando si accende il mouse o si inseriscono nuove batterie,
l’indicatore luminoso lampeggia in verde se le batterie
sono cariche e in rosso se il livello di carica è basso.
Cuando enciende el ratón o coloca unas baterías nuevas, el
indicador parpadea en verde si las baterías están cargadas y
parpadea en rojo si el nivel de las baterías es bajo.
Amikor bekapcsolja az egeret vagy kicseréli a benne lévő
elemeket, a jelzőfény zöld fénnyel villog, ha az elemek fel
vannak töltve, és pirossal, ha le vannak merülve.
Když myš zapnete nebo do ní vložíte nové baterie, indikátor
začne blikat zeleně, pokud jsou baterie nabité, nebo začne
blikat červeně, pokud jsou vybité.
Po włączeniu myszki lub włoeniu nowych baterii lampka
wskaźnikowa miga kolorem zielonym, jeeli baterie są
naładowane lub miga na czerwono, jeeli są rozładowane.
ри включении мыши или у
становке новых батарей
индикатор мигает зеленым, если батареи заряжены,
или красным, если они разряжены.
Quando ligar o rato ou introduzir pilhas novas,
o indicador luminoso acende-se a verde se as pilhas
estiverem carregadas ou pisca a vermelho se as
pilhas estiverem fracas.
Turning Mouse On-Off / Activation-Désactivation de la souris / Anschalten-Abschalten der Maus /
Muis in- of uitschakelen / Accensione-spegnimento del mouse / Encender-Apagar el ratón /
A
A
z
z
e
e
g
g
é
é
r
r
b
b
e
e
-
-
é
é
s
s
k
k
i
i
k
k
a
a
p
p
c
c
s
s
o
o
l
l
á
á
s
s
a
a
/
Z
Z
a
a
p
p
í
í
n
n
á
á
n
n
í
í
-
v
v
y
y
p
p
í
í
n
n
á
á
n
n
í
í
m
m
y
y
š
š
i
i
/
W
W
ł
ł
ą
ą
c
c
z
z
a
a
n
n
i
i
e
e
-
w
w
y
y
ł
ł
ą
ą
c
c
z
z
a
a
n
n
i
i
e
e
m
m
y
y
s
s
z
z
k
k
i
i
/
/
ключение
и выключение мыши
/ Ligar-Desligar o rato
Press and hold for at least 3 seconds to turn mouse on.
Press and hold for at least 5 seconds to turn mouse off.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 3 secondes pour allumer la souris.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 5 secondes pour éteindre la souris.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 3 Sekunden lang,
um die Maus anzuschalten.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang,
um die Maus abzuschalten.
Houd ten minste 3 seconden ingedrukt om de muis in
te schakelen.
Houd ten minste 5 seconden ingedrukt om de muis uit
te schakelen.
Tenere premuto per almeno 3 secondi per accendere il mouse.
Tenere premuto per almeno 5 secondi per spegnere il mouse.
Mantenga pulsado al menos 3 segundos para encender el ratón.
Mantenga pulsado al menos 5 segundos para apagar el ratón.
Nyomja meg Оs legalbb 3 msodpercig tartsa nyomva az
egОr bekapcsolshoz.
Nyomja meg Оs legalbb 5 msodpercig tartsa nyomva az
egОr kikapcsolshoz.
Myд zapnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po
dobu 3 sekund.
Myд vypnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po
dobu 5 sekund.
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 3 sekundy, эeby
wЄczy myszk.
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund, эeby
wyЄczy myszk.
тобы включить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в
течение 3 секунд или более.
тобы выключить мышь, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 5 секунд или более.
Carregue sem soltar durante pelo menos 3 segundos para
ligar o rato.
Carregue sem soltar durante pelo menos 5 segundos para
desligar o rato.
Při přechodu počítače do úsporného režimu nebo režimu spánku přejde myš do úsporného režimu. Jakmile se počítač přepne
z
pět do aktivního režimu, stačí jen s myší pohnout nebo na ni klepnout, abyste ji probudili – nemusíte ji zapínat.
POZNÁMKA: Opětovné připojení myši k počítači proběhne po krátkém zpoždění.
K
iedy komputer przechodzi do trybu uśpienia lub stanu gotowości, myszka przechodzi do trybu oszczędzania energii.
Kiedy komputer przechodzi do trybu aktywnego, wystarczy przesunąć lub kliknąć myszkę, eby ją wybudzić – nie trzeba jej
ponownie włączać.
U
WAGA: Podczas ponownego podłączania myszki do komputera moe wystąpić krótkie opóźnienie.
ри переходе компьютера в режим ожидания мышь также переходит в энергосберегающий режим. ри возвращении
компьютера в активный режим для включения мыши следует просто пошевелить ей или нажать на кнопку.
А. ля возобновления подключения мыши к компьютеру требуется несколько секунд.
Quando o computador entra no modo de espera ou de suspensão, o rato entra no modo de poupança de energia. Quando o
computador regressa ao modo activo, basta mover ou clicar num botão do rato para o activar—não é necessário voltar a ligá-lo.
NOTA: Há um pequeno atraso quando o rato se voltar a ligar ao computador.
6 7
Presenter Mode / Mode Présentation / Presenter-Modus / Presentatormodus / Modalità di
presentazione / Modo presentador /
B
B
e
e
m
m
u
u
t
t
a
a
t
t
ó
ó
m
m
ó
ó
d
d
/
R
R
e
e
ž
ž
i
i
m
m
P
P
r
r
e
e
z
z
e
e
n
n
t
t
a
a
c
c
e
e
/
T
T
r
r
y
y
b
b
p
p
r
r
e
e
z
z
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
a
a
/
ежим презентации
/ Modo Apresentador
Tilt Scroll Functionality / Fonctionnalité de défilement incliné / Neigbares Scrollrad / Kantel-
scrollfunctionaliteit / Funzionalità della rotella di scorrimento inclinato / Funcionalidad de
desplazamiento transversal /
D
D
ö
ö
n
n
t
t
ö
ö
t
t
t
t
g
g
ö
ö
r
r
g
g
e
e
t
t
é
é
s
s
i
i
f
f
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
ó
ó
/
F
F
u
u
n
n
k
k
c
c
e
e
p
p
o
o
s
s
u
u
n
n
o
o
v
v
á
á
n
n
í
í
k
k
o
o
l
l
e
e
č
č
k
k
e
e
m
m
/
F
F
u
u
n
n
k
k
c
c
j
j
a
a
p
p
r
r
z
z
e
e
c
c
h
h
y
y
l
l
a
a
n
n
e
e
j
j
r
r
o
o
l
l
k
k
i
i
/
ункции колеса прокрутки
/ Funcionalidade Tilt Scroll
To switch between presenter and mouse modes, press twice.
The arrow lights flash 10 times.
Pour basculer entre les modes pr
ésentation et souris, appuyez deux
fois. Les voyants fléchés clignotent 10 fois.
Um zwischen dem Präsentations- und dem Mausmodus
umzuschalten, drücken Sie zweimal. Die Pfeilanzeigen blinken 10 Mal.
Voor het schakelen tussen de presentatie- en de muismodus drukt u
twee maal. De pijllampjes knipperen 10 maal.
Per passare dalla modalità di presentazione all'utilizzo del mouse,
premere due volte. Le spie a forma di freccia lampeggiano per 10 volte.
Para cambiar entre los modos presentador y ratón, pulse dos veces.
Las luces de la flecha parpadean 10 veces.
A bemutató és egér módok közötti váltáshoz kétszer nyomja meg.
A nyílfények 10szer felvillanak.
Chcete-li přepnout mezi režimy prezentace a myši, stiskněte tlačítko
dvakrát. Indikátory šipek zablikají desetkrát.
eby przełączyć pomiędzy trybem prezentacji i
pracy myszy, naciśnij ten przycisk dwa razy. Lampka
w kształcie strzałki zamiga 10 razy.
ажмите дважды для переключения между
стандартным режимом и режимом презентации.
ндикаторы-стрелки мигают 10 раз.
Para alternar entre o modo apresentação e o
modo r
ato, carregue duas vezes. As luzes em
forma de seta piscam 10 vezes.
Previous / Précédent /
Zurück / Vorige/
Indietro / Anterior /
Vissza
/
Predchozí
/
Wstecz
/
редыдущий
/
Anterior
Next / Suivant /
Weiter / Volgende /
Avanti / Siguiente /
Tovább
/
Další
/
Dalej
/
ледующий
/
Seguinte
Blank screen-resume presentation
Écran vide-reprendre la présentation
Leere Präsentation mit Bildschirm-Wiederaufbau
Blanco scherm-presentatie hervatten
Schermo nero-Riprendi presentazione
Pantalla en blanco: reanudar presentación
Üres képernyo-bemutató folytatása
Prázdná obrazovka-pokracovat v prezentaci
Pusty ekran-wznów prezentacje
резентация по восстановлению пустого экрана
Ecrã em branco-retomar apresentação
Gebruikers van uitsluitend Windows® XP en Windows Vista® dienen stuurprogrammasoftware voor de kantelwielfunctionaliteit te
i
nstalleren. Ga naar
w
ww.kensington.com
o
m het stuurprogramma te downloaden en installeren. Gebruikers van Mac® (Tiger OS en
hoger) hebben de kantelwielfunctionaliteit automatisch.
SOLO gli utenti di Windows® XP e Windows Vista® devono installare il driver software per la funzionalità della rotella di scorrimento
inclinato. Visitare il sito
www.kensington.com per effettuare il download e installare il driver. Gli utenti Mac® (con sistema operativo
Tiger e versione successiva) dispongono automaticamente della funzionalità della rotella di scorrimento inclinato.
Los usuarios de Windows® XP y Windows Vista® SÓLO deben instalar el software del controlador para la funcionalidad de rueda de
desplazamiento transversal. Vaya a
www.kensington.com para descargar e instalar el controlador. Los usuarios de Mac® (Tiger OS y
superior) tienen la funcionalidad de rueda de desplazamiento transversal de forma automática.
A Windows
®
XP és Windows Vista
®
felhasználóinak CSAK a döntött görgetőgomb funkció használatához kell telepíteniük
illesztőprogramot. Az illesztőprogram a www.kensington.com címről tölthető le és telepíthető. A Mac
®
rendszerek felhasználói (Tiger
vagy újabb rendszer esetén) automatikusan rendelkeznek a döntött görgetőgomb funkcióval.
POUZE uživatelé systémů Windows
®
XP a Windows Vista
®
musí nainstalovat software ovladače pro funkci posunování kolečkem. Ovladač
si můžete stáhnout a nainstalovat ze stránek www.kensington.com. Uživatelé systému Mac
®
(OS Tiger a vyšší) mají funkci posunování
kolečkem k dispozici automaticky.
Do korzystania z funkcji przechylanej rolki TYLKO uytkownicy systemów Windows
®
XP i Windows Vista
®
muszą zainstalować
odpowiedni sterownik. W celu jego pborania i zainstalowania prosimy odwiedzić witrynę www.kensington.com. Uytkownicy systemów
Mac
®
(Tiger OS i nowsze wersje) automatycznie posiadają funkcję przechylnej rolki.
ОЬО пользователям операционных систем Windows
®
XP и Windows Vista
®
необходимо установить драйвер для использования
функции колеса прокрутки. осетите сайт
www.kensington.com для загрузки и установки драйвера. ользователям Mac
®
(Tiger OS
или более поздние версии) для использования функции колеса прокрутки установка драйверов не требуется.
Os utilizadores do Windows® XP e do Windows Vista® APENAS precisam de instalar o software do controlador para a funcionalidade
Tilt Wheel. Vá a
www.kensington.com para transferir e instalar o controlador. Os utilizadores de Mac® (SO Tiger e superior) têm
acesso automático à funcionalidade Tilt Wheel.
Mouse mode / Mode souris / Maus-Modus / Muismodus / Modalità mouse / Modo de ratón /
Egér mód
/
režim myši
/
Tryb pracy myszy
/
ежим мыши
/ Modo Rato
Standard vertical scroll / Défilement vertical standard /
Standardmäßiges vertikales Scrollen / Standaard verticaal
scrollen / Scorrimento verticale standard / Desplazamiento
vertical estándar /
Normál függőleges görgetés
/
standardní
vertikální posunování
/
Standardowe przewijanie w pionie
/
тандартная вертикальная прокрутка
/ Deslocamento
adrão na vertical
Horizontal scroll / Défilement horizontal / Horizontales
Scrollen / Horizontaal scrollen / Scorrimento orizzontale /
Desplazamiento horizontal /
Vízszintes görgetés
/
horizontální
posunování
/
Przewijanie w poziomie
/
оризонтальная
прокрутка
/ Deslocamento na horizontal
Presentation mode / Mode présentation / Präsentationsmodus / Presentatiemodus / Modalità di presentazione /
Modo de presentación /
Bemutató mód
/
režim prezentace
/
Tryb prezentacji
/
ежим презентации
/ Modo Apresentação
Quick vertical scroll / Défilement vertical rapide /
Schnelles vertikales Scrollen / Snel verticaal scrollen /
Scorrimento verticale rapido / Desplazamiento vertical rápido /
Gyors függőleges görgetés
/
rychlé vertikální posunování
/
Szybkie przewijanie w pionie
/
ыстрая вертикальная
прокрутка
/ Deslocamento rápido na vertical
No function / Aucune fonction / Keine Funktion /
Geen functie / Nessuna funzione / Sin función /
Nincs funkció
/
žádná funkce
/
Brak funkcji
/
ез использования функций
/ Nenhuma função
Windows® XP and Windows Vista® users ONLY must install driver software for Tilt Wheel functionality. Go to
www.kensington.com
to download and install the driver. Mac® users (Tiger OS and higher) automatically have Tilt Wheel Functionality.
SEULS les utilisateurs de Windows® XP et Windows Vista® doivent installer le logiciel du pilote pour la fonctionnalité de roulette
multidirectionnelle. Accédez au site
www.kensington.com pour télécharger et installer le pilote. Les utilisateurs de Mac® (Tiger OS et
supérieur) bénéficient automatiquement de la fonctionnalité de roulette multidirectionnelle.
NUR Benutzer von Windows® XP und Windows Vista® müssen die Treibersoftware für die neigbare Scrollrad-Funktion installieren.
Unter
www.kensington.com können Sie den Treiber herunterladen und installieren. Mac®-Benutzer (Tiger OS und höher) verfügen
automatisch über die neigbare Scrollrad-Funktion.
2x
8. Una volta visualizzata la schermata delle impostazioni
Bluetooth, fare clic su OK.
9. (Facoltativo) Immettere un nome e/o selezionare un’icona
per il mouse. Fare clic su
Avanti.
10. La spia verde del mouse inizia a lampeggiare.
Selezionare il mouse sullo schermo del computer,
quindi fare clic su
Avanti.
11. Se viene richiesto di connettersi a Windows Update,
fare clic su
No.
12. Per terminare la connessione, seguire le istruzioni
riportate sullo schermo. Fare clic su
Fine.
Microsof
1. Fare doppio clic su presente nella parte inferiore
dello schermo.
2. Selezionare
Aggiungi periferica..
3. Selezionare Il dispositivo è configurato ed è pronto per il
rilevamento
, quindi fare clic su Avanti.
4. La spia inizia a lampeggiare in verde. Selezionare il mouse
sullo schermo del computer, quindi fare clic su
Avanti.
5. La spia del mouse diventa verde per tre secondi.
Selezionare il mouse sullo schermo del computer, quindi
fare clic su
Avanti.
6. Selezionare Non utilizzare nessuna passkey, quindi fare
clic su
Avanti.
7. Fare clic su Fine.
Mac®
1. Fare clic su presente nell’angolo in alto a sinistra
dello schermo.
2. Fare clic su
Preferenze di sistema, quindi su .
3. Scegliere Imposta nuovo dispositivo.
25
Connessione tramite tecnologia
Bluetooth
NOTA: l’indicatore luminoso verde descritto nelle procedure si
riferisce all’unica spia presente sul lato del mouse e non alle
due spie a forma di triangolo dei relativi pulsanti.
Widcomm®
1. Fare doppio clic su presente sul desktop o nella parte
inferiore dello schermo.
2. Scegliere
Bluetooth Setup Wizard.
3. Premere il pulsante di
rilevamento disponibile sul mouse.
La spia inizia a lampeggiare in verde.
4. Sul computer selezionare
Trovare una periferica Bluetooth
specifica e configurare la modalità d’uso dei relativi
servizi sul computer
, quindi fare clic su Avanti.
5. Nella schermata di selezione dei dispositivi Bluetooth,
fare doppio clic su
SlimBlade Pr
esenter Mouse
.
6. Utilizzando il mouse SlimBlade per presentazioni, fare clic
per confermare la selezione del mouse. La spia diventa
verde per tre secondi, quindi si spegne.
7. Selezionare
SlimBlade Presenter Mouse nella schermata
di selezione dei dispositivi
Bluetooth e fare clic su Avanti.
Attendere finché sullo schermo del computer non verrà
visualizzato un messaggio ad indicare che il mouse è
pronto per l’uso.
Toshiba®
1. Fare doppio clic su presente nella parte inferiore
dello schermo.
2. Fare clic su
Nuova connessione.
3.
Selezionare Modalità semplificata, quindi fare clic su Avanti.
4. Premere il pulsante di rilevamento disponibile sul mouse.
La spia inizia a lampeggiare in verde.
5.
Quando viene visualizzata una schermata sul computer in cui
si richiede di selezionare un dispositivo, fare clic su
Aggiorna.
6.
Selezionare Modalità semplificata, quindi fare clic su Avanti.
7. Se viene visualizzata una schermata in cui si richiede
l’immissione di una passkey, fare clic su
OK.
24
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
Utilizzare il mouse SlimBlade per
presentazioni per fare clic qui.
SPECIFICHE TECNICHE DI RADIOFREQUENZA
Frequenza operativa: da 2,4 a 2,4835 GHz
AVVISO SULLE INTERFERENZE RADIO
DELLA FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION (FCC)
Nota: questo apparecchio è stato sottoposto a test ed è
risultato conforme ai limiti dei dispositivi digitali di Classe B, ai
sensi della Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono progettati
per fornire unadeguata protezione da interferenze dannose in
un ambiente residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e
può emettere onde radio e, se non installato e utilizzato in
conformità con le istruzioni, potrebbe causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio.
Non è comunque garantito che tali interferenze non possano
verificarsi con installazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze dannose alla ricezione dei programmi radiofonici o
televisivi, è possibile verificarle adottando una o più misure
indicate di seguito:
cambiare l’orientamento o la posizione dell’antenna
ricevente;
allontanare il dispositivo dal ricevitore;
contattare il rivenditore o un tecnico specializzato in
sistemi radiotelevisivi;
collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso
da quello a cui è collegato il ricevitore.
MODIFICHE: qualsiasi modifica non espressamente approvata
da Kensington può invalidare il diritto del cliente all’utilizzo
del dispositivo in conformità con le norme FCC e non deve
essere apportata.
CAVI SCHERMATI: per la conformità ai requisiti FCC, tutte le
connessioni ad apparecchiature che utilizzino una periferica
di input Kensington devono essere effettuate utilizzando
esclusivamente i cavi schermati acclusi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FCC
Il prodotto è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento del dispositivo è soggetto a due condizioni:
(1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) il
dispositivo deve accettare eventuali interferenze in ricezione,
incluse quelle che potrebbero causarne un funzionamento
indesiderato. Come stabilito dalla Sezione 2.909 delle norme
FCC, la parte responsabile di questo dispositivo è Kensington
Computer Products Group, 333 Twin Dolphin Drive, Sixth Floor,
Redwood Shores, CA 94065, USA.
CONFORMITÀ IC
Il prodotto è stato testato e risulta conforme ai limiti indicati
da RSS-210. Il funzionamento del dispositivo è soggetto alle
due seguenti condizioni: (1) il dispositivo non può causare
interferenze e (2) il dispositivo deve accettare eventuali
interferenze, incluse quelle che potrebbero causarne un
funzionamento indesiderato.
Questa apparecchiatura di Classe [B] è conforme alla
normativa canadese ICES-003.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Kensington dichiara che questo prodotto è conforme ai
requisiti essenziali e alle disposizioni delle direttive CE
applicabili. Per una copia della Dichiarazione di conformità per
l’Europa fare clic sul collegamento
Compliance Documentation
all’indirizzo www.support.kensington.com.
DICHIARAZIONE DI SICUREZZA DEI
DISPOSITIVI LASER DI CLASSE 1
Questo dispositivo laser è conforme allo
standard internazionale IEC 60825-1:
2001-08, prodotto laser di classe 1 nonché
agli standard 21 CFR 1040.10 e 1040.11 ad eccezione delle
differenze previste dalla Laser Notice numero 50 del 24
giugno 2007:
1. emissione di un raggio parallelo di luce infrarossa non
visibile all’utente.
2. potenza massima di 716 microwatt CW, intervallo della
lunghezza d’onda compreso tra 832 e 865 nanometri.
3. temperatura di esercizio compresa tra 0° e 40° C.
Sebbene il laser di classe 1 presente in questo prodotto sia
sicuro in condizioni di utilizzo normale, il fascio laser
(che è invisibile all’occhio umano ma viene emesso dalla
parte inferiore del mouse) non deve essere mai puntato
verso gli occhi.
ATTENZIONE: questo dispositivo non presenta parti
riparabili. L’utilizzo di controlli, regolazioni o procedure
diversi da quelli specificati può risultare in unesposizione
pericolosa a radiazioni.
LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO SICURO
ED EFFICIENTE
1. In caso di funzionamento anomalo e di mancata
risoluzione del problema, spegnere il dispositivo e
riv
olgersi al servizio di supporto tecnico Kensington:
www.kensington.com.
2. Non smontare il prodotto né esporlo al contatto con
liquidi, umidità o temperature al di fuori dello specifico
intervallo di funzionamento compreso tra 0° e 40° C.
3. In caso di esposizione in ambienti in cui la temperatura
risulti al di fuori dei valori specificati, spegnere il
dispositivo e aspettare che la temperatura rientri
nell’intervallo specificato.
INFORMAZIONI SOLO PER GLI UTENTI IN STATI
MEMBRI DELL’UNIONE EUROPEA
Luso di questo simbolo indica che il prodotto
non può essere trattato come rifiuto domestico.
Garantendo un corretto smaltimento di questo
prodotto si contribuisce a evitare potenziali danni
all’ambiente e alla salute, che potrebbero altrimenti essere
causati dallo smaltimento errato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi
all’apposito ufficio locale, al servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Kensington e ACCO sono marchi registrati di ACCO Brands.
SlimBlade è un marchio di ACCO Brands. The Kensington
Promise è un marchio di servizio di ACCO Brands.
Bluetooth è
un mar
chio di
Bluet
ooth
SIG, Inc
. Windows Vista e Windows
sono marchi registrati o marchi di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e /o in altri paesi. Mac e Mac OS sono marchi di
Apple Computer, Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Tutti gli altri marchi, registrati e non registrati, sono di
proprietà dei rispettivi produttori. In attesa di brevetto.
© 2008 Kensington Computer Products Group, una divisione
di ACCO Brands. È vietata la copia, la duplicazione o qualsiasi
altra forma non autorizzata di riproduzione del contenuto
del presente documento senza previo consenso scritto di
Kensington Computer Products Group. Tutti i diritti
riservati. 1/08
27
4. Fare clic su Continua.
5. Selezionare
Mouse dall’elenco dei dispositivi, quindi fare
clic su
Continua.
6. Premere il pulsante di
rilevamento disponibile sul mouse.
7. La spia inizia a lampeggiare in verde. Il mouse SlimBlade
per presentazioni di Kensington viene visualizzato sullo
schermo del computer. Fare clic su
Continua.
8. Nella schermata Conclusione, scegliere
Esci.
Registrazione del prodotto Kensington
acquistato
Effettuare la registr
azione in linea del prodotto Kensington
acquistato sul sito
www.kensington.com.
Compatibilità
Sistemi operativi Windows® XP SP2 e Windows Vista®
Mac OS
X versione 10.4 o successive
NOTA: lo scorrimento inclinato funziona solo con Microsoft
Office (Basic) 2003/2007, Internet Explorer® e PowerPoint® con
i sistemi operativi Windows XP e Windows Vista.
Azioni per la risoluzione dei problemi
più frequenti
1. Installare nuove batterie nel mouse.
2. Provare il mouse su un altro computer.
3. Alcune superfici possono “ingannare” il sensore, ad
esempio superfici riflettenti quali vetro o specchi,
pertanto il prodotto non funziona su questi tipi di
superficie, mentre il sensore dovrebbe funzionare
correttamente su tutte le altre superfici.
Avvertenze per la salute
Lutilizzo della tastiera o del mouse potrebbe provocare gravi
lesioni o disturbi. Secondo recenti studi medici sulle malattie
professionali, esiste una potenziale relazione tra attività normali
e apparentemente innocue e l’insorgenza di lesioni da sforzo
ripetitivo ("RSI"). Molti fattori potrebbero causare l’insorgenza di
RSI, incluse le condizioni fisiche e mediche proprie della persona,
la salute generale e la postura assunta dalla persona stessa
durante il lavoro o lo svolgimento di altre attività (compreso
l’utilizzo della tastiera e del mouse). Alcuni studi indicano il
tempo di utilizzo della tastiera o del mouse come un altro
possibile fattore. Per eventuali dubbi o timori correlati a questi
fattori di rischio, contattare un medico qualificato.
Quando si utilizza la tastiera o il mouse, potrebbero talvolta
verificarsi disturbi a mani, braccia, spalle, collo o altre parti del
corpo. Sintomi quali disturbi frequenti o persistenti, dolori,
pulsazioni, indolenzimento, formicolio, intorpidimento,
bruciore o rigidità potrebbero insorgere anche quando non si
sta utilizzando il computer.
NON IGNORARE QUESTI SEGNALI
D’
ALLARME. CONSULTARE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO
QUALIFICATO.
Questi sintomi possono essere indicativi di
disturbi RSI, talvolta permanenti, di nervi, muscoli, tendini o
altre parti del corpo, come la sindrome del tunnel carpale,
tendiniti, tenosinoviti e altri problemi.
Supporto tecnico
Per tutti gli utenti registrati dei prodotti Kensington è
disponibile il supporto tecnico. Il servizio è gratuito salvo il
costo della telefonata e l’addebito delle tariffe telefoniche
interurbane, ove applicabili. Sul retro di queste istruzioni
sono riportate le informazioni per contattare il servizio di
supporto tecnico.
Supporto Web
La soluzione al proprio problema potrebbe essere elencata
nella sezione Frequently Asked .Questions (FAQs) dell’area
Support del sito Web di Kensington
www.support.kensington.com.
Supporto telefonico
Il servizio è gratuito salvo l’addebito delle tariffe telefoniche
interurbane, ove applicabili. Visitare
www.kensington.com per
consultare gli orari del servizio di supporto telefonico. In
Europa il supporto tecnico è disponibile telefonicamente dal
lunedì al venerdì, dalle 09.00 alle 21.00.
Tenere presente quanto riportato di seguito.
Chiamare da un telefono posto vicino al computer.
Prepararsi a fornire le informazioni seguenti:
- nome, indirizzo e numero di telefono
- nome del prodotto Kensington
- marca e modello del computer
- sistema operativo e versione
- sintomi e causa del problema
26
ITALIANO
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Kensington K72330US specificazione

Categoria
Topi
Tipo
specificazione