ECG RK 0520 Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RK 0520
CZ
RYCHLOVARNÁ KONVICE
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
KUVALO ZA VODU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
CHLOVARNÁ KANVICA
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUG
IT
BOLLITORE ELETTRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
GYORSFORRALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ES
PAVA ELÉCTRICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
KEEDUKANN
KASUTUSJUHEND
GB
ELECTRIC KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
LT
LEKTRINIS VIRDULYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
KUHALO ZA VODU
UPUTE ZA UPORABU
LV
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
ROKASGRĀMATA
SI
GRELNIK VODE
NAVODILA
FR
1. Corps de la bouilloire avec
élément chauant caché et
niveau d’eau
2. Bouton ON pour démarrer le
chauage
3. Bouton OFF pour arrêter le
chauage
4. Couvercle
5. Voyant lumineux de chauage
6. 2x tasse de voyage
IT
1. Corpo del bollitore con
elemento riscaldante nascosto e
contrassegno per l’acqua
2. Pulsante ON per iniziare il
riscaldamento
3. Pulsante OFF per arrestare il
riscaldamento
4. Coperchio
5. Spia luminosa indicante il
riscaldamento
6. 2 tazze da viaggio
ES
1. El cuerpo de la pava con
elemento calentador oculto y
una marca del agua
2. Botón ON (encendido) para
comenzar a calentar
3. Botón OFF (apagado) para
detener
4. Tapa
5. Indicador luminoso de
calentamiento
6. 2 tazas de viaje
ET
1. Varjatud kütteelemendiga ja
veetaseme märgiga keedukannu
korpus
2. ON (sees) nupp kuumutamise
alustamiseks
3. OFF (väljas) nupp kuumutamise
peatamiseks
4. Kaas
5. Kuumutamise märgutuli
6. 2× reisitassi
LT
1. Virdulio korpusas su paslėptu
kaitinimo elementu ir vandens
žyma
2. ON mygtukas virdulio įjungimui
3. OFF mygtukas virdulio
išjungimui
4. Dangtis
5. Šviesinis kaitinimo indikatorius
6. 2 kelioniniai puodukai
LV
1. Tējkannas korpuss ar slēptu
sildelementu un ūdenszīmi
2. ON (IESL.) poga, lai sāktu
sildīšanu
3. OFF (IZSL.) poga, lai beigtu
sildīšanu
4. Vāks
5. Sildīšanas gaismas indikators
6. 2 ceļojumu kausiņi
ITIT
44
BOLLITORE ELETTRICO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente e conservare per riferimento
futuro.
Attenzione: Le misure ele istruzioni di sicurezza contenute in questo
manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza
ela cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, l’utente
è responsabile di questi fattori quando utilizza e mette in funzione
questo apparecchio. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile
per danni che si vericano durante la spedizione, l’utilizzo improprio, il
cambiamento ola regolazione di qualsiasi parte dell’apparecchio.
Per la protezione contro il rischio di incendi o scosse elettriche,
è necessario prendere le precauzioni di base durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, tra cui:
1. Assicurarsi che la tensione nella presa corrisponda alla tensione
sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa sia messa a terra in
modo adeguato. La presa deve essere installata in conformità con
le norme elettriche applicabili secondo la normativa EN.
2. Non usare il bollitore se il cavo ola spina sono danneggiati, se non
funziona correttamente, se ècaduto aterra esi èdanneggiato ose
ècaduto in acqua. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo, devono essere eseguite da un centro di assistenza
professionale! Non rimuovere le coperture di protezione
dall’apparecchio; pericolo di scosse elettriche!
3. Proteggere l’apparecchio da un contatto diretto con l’acqua ocon
altri liquidi per evitare scosse elettriche. Non immergere il bollitore
in acqua oaltri liquidi!
4. Non utilizzare il bollitore all’aperto oin ambienti umidi. Non toccare
il cavo oil bollitore con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche.
5. È sconsigliato lasciare il cavo del bollitore collegato alla presa in
esecuzione automatica. Staccare la spina dalla presa amuro prima
di eettuare manutenzione odopo la cottura. Non staccare il cavo
ITIT
45
di alimentazione dalla presa tirandolo. Scollegare il cavo dalla presa
aerrando la spina.
6. Non permettere che il cavo venga acontatto con superci calde
oche venga portato su spigoli taglienti.
7. Non lasciare il bollitore in esecuzione automatica.
8. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento
del bollitore vicino ai bambini! Non permettere mai ai bambini
di utilizzare l’apparecchio da soli per proteggerli contro il rischio
di scosse elettriche. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo odal
piano di lavoro su cui l’apparecchio si trova.
9. Tenere il bollitore lontano da superci calde esorgenti di calore (ad
esempio, fornelli).
10. Utilizzare il bollitore solo in conformità con le istruzioni di questo
manuale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per
danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
11. Questo apparecchio èdestinato all’uso domestico ed in aree simili,
tra cui:
- angoli cottura in negozi, uci ealtri luoghi di lavoro
- apparecchi utilizzati nel settore agricolo
- apparecchi utilizzati dagli ospiti in alberghi, motel e altre aree
residenziali
- apparecchi utilizzati in imprese bed and breakfast.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a8 anni a condizione che siano supervisionati osiano
stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro eche
comprendano i rischi potenziali. La pulizia e la manutenzione,
eettuate dall’utente, non devono essere eettuate da bambini
sotto 8 anni di età esenza supervisione. Tenere l’apparecchio eil
suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a8 anni.
13. L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
siche, sensoriali omentali ridotte ocon mancanza di esperienza
econoscenza, se sono sotto supervisione ose sono state istruite
su come utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e su
ITIT
46
come capire ipericoli potenziali. Ibambini non devono giocare con
l’apparecchio.
14. Assicurarsi che il bollitore sia posato su una supercie piana per
evitare ribaltamenti e conseguenti lesioni durante la cottura.
Durante il funzionamento e anche subito dopo la cottura, non
toccare la supercie esterna del bollitore oil coperchio, le superci
esterne sono calde. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di
oggetti che possono essere danneggiati dal vapore.
ATTENZIONE
1. Utilizzare sempre acqua fredda per riempire il bollitore. Non si può
usare il bollitore per riscaldare altri liquidi diversi dall’acqua.
Non mettere mai nel bollitore bustine di tè, tè sfuso oqualsiasi
altro ingrediente per preparare bevande!
2. Il livello dell’acqua deve essere compreso tra ilivelli MAX eMIN!
L’acqua calda può fuoriuscire se il bollitore ètroppo pieno.
3. Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso.
4. Il lato esterno del bollitore non deve essere caldo.
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua!
USO DELLAPPARECCHIO
Prima del primo utilizzo:
Attenzione: Le tazze in plastica da viaggio sono nascoste all’interno del bollitore. Rimuoverle elavarle prima
del primo utilizzo con un normale detersivo per lavare ipiatti. Poi sciacquare con acqua tiepida.
Riempire il bollitore con acqua pulita, potabile efredda no al max. livello prima del primo utilizzo, accenderlo
eportare l’acqua ad ebollizione. Quindi versare l’acqua eripetere la procedura almeno cinque volte. Con questa
procedura verrà correttamente pulito il bollitore esi rimuoverà qualsiasi gusto possibile di plastica. Se si ha
l’impressione di sentire gusto di plastica nell’acqua bollita, si consiglia di ripetere la procedura. Si raccomanda
inoltre di lasciare il bollitore vuoto aperto per 24 ore. Il materiale del bollitore che entra acontatto con acqua
ècerticato come innocuo per la salute. Qualsiasi leggero odore” ogusto di plastica durante iprimi utilizzi
dopo il disimballaggio del bollitore èun fenomeno normale enon dovrebbe essere motivo di restituzione
dell’apparecchio.
1. Riempire il serbatoio con acqua e chiudere il coperchio. Non riempire troppo il bollitore, guardare
l’indicatore del livello dell’acqua.
2. Dopo aver inserito la spina dell’apparecchio nella presa elettrica, accenderlo con l’interruttore ON.
Lindicatore luminoso segnala il riscaldamento dell’acqua.
3. Il bollitore si spegne automaticamente, una volta concluso il processo di ebollizione. Èpossibile spegnere
il bollitore in qualsiasi momento utilizzando il pulsante OFF.
4. Scollegare il cavo dalla presa di corrente.
5. Non aprire il coperchio quando si versa l’acqua.
ITIT
47
MANUTENZIONE EPULIZIA
Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di pulire eattendere che si
rareddi il bollitore.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido epoi asciugare.
Utilizzare agenti designati ecomunemente adisposizione per rimuovere incrostazioni dal bollitore.
DATI TECNICI
Capacità 0,5 l
Tensione nominale: 230 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale in ingresso: 1000 W
USO ESMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici:
gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
SMALTIMENTO DEI PRODOTTI AFINE VITA
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per ipaesi membri dell'Unione Europea
eper altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
Il simbolo rappresentato sul prodotto osulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come
riuto domestico. Consegnare il prodotto alla struttura specicata per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Prevenire impatti negativi sulla salute umana e sull'ambiente riciclando correttamente il
prodotto.
Il riciclaggio contribuisce a preservare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, fare riferimento alle autorità locali, all'organizzazione nazionale di trattamento dei riuti oal negozio
dove èstato acquistato il prodotto.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità
elettromagnetica esicurezza elettrica.
Il produttore si riserva il diritto ad eettuare cambiamenti del testo edei parametri tecnici.
08/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ECG RK 0520 Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente