Hilti PR 3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*2006268*
2006268
PR 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03



1
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
  
 



 
23
45
6
7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
p
p
p
p
8
9
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser rotante PR 3
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 36
2 Descrizione 37
3 Accessori 40
4 Dati tecnici 40
5 Indicazioni di sicurezza 41
6 Messa in funzione 43
7Utilizzo 44
8 Cura e manutenzione 45
9 Smaltimento 46
10 Garanzia del costruttore 46
11 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) /
Dichiarazione IC (valida per il Canada) 46
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 47
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
»strumento« si fa sempre riferimento al laser rotante PR 3.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
Laser rotante PR 3
@
Raggio laser (piano di rotazione)
;
Testa rotante
=
Pannello di comando, display
%
Impugnatura
&
Vano batterie
(
Batteria al litio
)
Piastra di base con filettatura ⁵/₈"
+
Raggio di riferimento a 90°
§
Perni
/
Bloccaggio
:
Presa di carica
·
LED indicatore di stato della batteria
Pannello di comando PR 3 2
$
Tasto ON/OFF
£
LED LED autolivellamento ON
|
LED Disattivazione avviso di urto
¡
LED - Angolo di inclinazione
Q
Indicatore di stato della batteria
W
Tasto Velocità di rotazione
Telecomando PRA 2 3
E
LED comando inviato
R
Tasto Velocità di rotazione
T
Tasti direzionali (sinistra / destra)
Z
Tasto Funzione linea
U
Servotasti
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
it
36
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
1.2 Simboli e segnali
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Attenzione:
pericolo
generico
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Non
guardare
direttamente
il raggio
Per esclusivo
uso in
ambienti
chiusi
Attenzione:
sostanze
corrosive
Attenzione:
alta tensione
Rotazioni al
minuto
Simboli classe laser II / class 2
Classe laser II secondo
CFR 21, § 1040 (FDA)
Classe
laser 2
secondo
IEC/EN
60825‑1:2007
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il laser PR 3 Hilti è un laser rotante con un raggio laser rotante e un raggio di riferimento disposto perpendicolarmente.
Lo strumento è indicato per rilevare e riportare / verificare allineamenti su piani orizzontali, linee verticali, allineamenti,
piani inclinati e angoli retti, come ad esempio: Per il trasferimento di tracciati metrici e in quota, per il tracciamento di
pareti intermedie (verticali o ad angolo retto) e orientare impianti ed elementi in tre assi.
L'utilizzo di strumenti/alimentatori visibilmente danneggiati non è consentito.
Il funzionamento in modali "Caricamento durante l'esercizio" non è consentito per applicazioni esterne ed in ambienti
umidi.
Hilti fornisce una vasta gamma di accessori che consentono un impiego ottimale dello strumento.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
2.2 Caratteristiche
Lo strumento consente ad una sola persona di livellare o allineare, in modo rapido ed estremamente preciso,
qualsiasi piano. Livellamento automatico (entro ±5°): il livellamento avviene automaticamente dopo l'accensione dello
strumento. I LED indicano lo stato di funzionamento. Lo strumento può essere montato direttamente sul pavimento,
su un treppiede o mediante supporti adatti.
La velocità di rotazione preimpostata è 300 giri/min.
it
37
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
Lo strumento si contraddistingue per la facilità di utilizzo, la semplicitàdiapplicazioneelasuarobustacarcassa.
Lo strumento viene azionato grazie a batterie ricaricabili al litio, che possono essere ricaricate anche durante il
funzionamento.
2.3 Superfici orizzontali
L'allineamento automatico su di un piano livellato viene effettuato dopo l'accensione dello strumento, mediante due
servomotori incorporati.
2.4 Piano verticale (livellamento automatico)
Il livellamento a piombo avviene automaticamente. Con i tasti +/- sul telecomando PRA 2 è possibile orientare il piano
verticale manualmente (ruotato).
2.5 inclinazione
L'inclinazione può essere impostata manualmente nella modalità inclinazione tramite il telecomando PRA da 2 a
± 5°. In alternativa, per un'inclinazione fino al 60%, è anche possibile servirsi dell'apposito adattatore nella modalità
inclinazione.
2.6Funzionediavvisodiurto
Funzione di avviso di urto integrata (attiva dal primo minuto dal raggiungimento del livellamento): se durante il
funzionamento lo strumento viene portato fuori livello (vibrazioni / urto), avviene la commutazione in modalità "allarme"
tutti i LED lampeggiano; la testa non ruota più; il raggio laser è spento.
2.7 Spegnimento automatico
Durante il livellamento automatico di una o entrambe le direzioni, un servosistema controlla che si ottenga la precisione
specificata.
Lo strumento si spegne automaticamente quando non viene raggiunto alcun livellamento (strumento fuori dal campo
di livellamento o blocco meccanico).
Lo strumento si spegne automaticamente quando si sposta dalla posizione "a piombo" (a causa di vibrazione o urto).
Dopo lo spegnimento automatico, la rotazione si arresta e tutti i LED lampeggiano.
2.8 Possibilità di combinazione con il telecomando PRA 2
Con il telecomando PRA 2 si può comandare comodamente il laser rotante da lontano, in assenza di ostacoli. Inoltre
con la funzione del telecomando è possibile orientare il raggio laser.
2.9 Possibilità di combinazione con ricevitori laser
I ricevitori laser Hilti possono essere utilizzati per visualizzare il raggio laser da grandi distanze. Per informazioni più
dettagliate, consultare il manuale d'istruzioni del ricevitore laser.
NOTA
Il ricevitore laser non è compreso in dotazione.
2.10 Velocità di rotazione
Sono disponibili 3 diverse velocità di rotazione (300, 600, 1500 giri/min).
2.11 Maggiore visibilità del raggio laser
A seconda della distanza di lavoro e della luminosità dell'ambiente, la visibilità del raggio laser può essere limitata.
Con la targhetta bersaglio e/o occhiali per la visione è possibile migliorare la visibilità.
In caso di visibilità ridotta del raggio laser causata ad es. da una forte luce solare, si raccomanda l'impiego del
ricevitore laser (accessorio).
2.12 Dotazione
1 Laser rotante PR 3
1 Manuale d'istruzioni
1 Telecomando PRA 2
1Bersaglio
it
38
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
1BatteriaPRA84
1 Alimentatore PRA 85
2 Batterie (batterie tipo AA)
2 Certificati del costruttore
1 Valigetta Hilti
2.13 Visualizzazioni dello stato operativo
Lo strumento ha a disposizione le seguenti visualizzazioni dello stato operativo: LED auto-livellamento, LED angolo di
inclinazione e LED avviso di urto
2.14 Indicatori LED
Tutti i LED Tutti i LED lampeggiano Lo strumento è stato urtato, ha perso il
livellamento oppure presenta un errore
di diversa natura.
LED autolivellamento (verde) Il LED verde lampeggia. Lo strumento è nella fase di
livellamento.
Il LED verde è costantemente
acceso.
Lo strumento è livellato/correttamente in
funzione.
LED indicazione urto (color arancio) Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
L'avviso di urto è disattivato.
LED indicazione inclinazione (color
arancio)
Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
La modalità inclinazione è attivata.
2.15 Livello di carica della batteria al litio durante il funzionamento
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50% C < 75%
LED 1, 2
-
25% C < 50%
LED 1
-
10% C < 25%
-
LED 1
C<10%
2.16 Livello di carica della batteria al litio durante il processo di carica nello strumento
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED 1,2,3,4
-
=100%
LED 1,2,3 LED 4
75 % C 100 %
LED 1,2 LED 3
50 % C75 %
LED 1 LED 2
25 % C 50 %
-
LED 1
C<25%
2.17 Livello di carica della batteria al litio durante il processo di carica al di fuori dello strumento
Se il LED rosso lampeggia in modo costante, la batteria è in fase di carica.
Se il LED rosso non lampeggia, la batteria è completamente carica.
it
39
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Descrizione
Diversi tipi di treppiede utilizzabili PUA 20, PA 921, PUA 30 e
PA 931/2
Aste telescopiche PA 951/961, PA 962, PUA 50 e
PUA 55/56
Adattatore di inclinazione PRA 78
Connettore batteria da vettura PRA 86
Strumento per il trasferimento di
dati relativi all'altezza
PRA 81
Targhetta bersaglio PRA 50/51
Occhiali per la visione del raggio
laser
PUA 60 Aumentano la visibilità del raggio la-
serincondizionidiscarsaluminosità.
Supporto da parete PRA 70/71
Supporto per picchetto PRA 750
Adattatore per facciate PRA 760
Angolo verticale PRA 770
Ricevitore laser PRA 31, PRA 38
Supporto per ricevitore PRA 80
Telecomando PRA 2
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
PR 3
Portata ricevitore (diametro) Con ricevitore laser PRA 31: 2…300 m (6...900 ft)
Precisione ogni 10 m (±0,75 mm) (ogni 33 ft ±0,03") distanza oriz-
zontale 0,75 mm (0,03"), temperatura 24 °C (75° F)
Portata telecomando (raggio) Con il telecomando PRA 2 (in applicazioni tipiche) oriz-
zontalefinoa:130m(3ft...100ft)
Classe laser Classe 2, visibile, 620-690 nm/Po < 4,85mW
300/min;classII(CFR21§1040(FDA)
(IEC/EN 60825‑1:2007)
Velocità di rotazione
300, 600, 1500 giri/min ±10%
Campo di autolivellamento ±5°
Alimentazione 7,4 V/ 5 Ah batteria al litio
Durata batteria in esercizio Temperatura +20 °C (68 °F), Batteria al litio:≥30h
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (-4 °F...122 °F)
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C (-13 °F...140 °F)
Classe di protezione IP 56 (secondo IEC 60529) (non in modalità "Carica-
mento durante l'esercizio")
Filettatura treppiede ⁵⁄₈" x 18
Peso (batteria inclusa) 2,4 kg (5,3 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
it
40
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
PRA 2
Tipo di comunicazione Infrarossi
Portata della comunicazione fino a 30 m (110 ft)
Dimensioni (L x P x H) 88 mm x 50 mm x 28 mm (3.4" x 1.9" x 1.1")
Alimentazione 2 batterie di tipo AA
Batteria al litio PRA 84
Tensione nominale (modalità normale) 7,4 V
Tensione massima (in esercizio o in fase di caricamento
durante l'esercizio)
13 V
Corrente nominale 160 mAh
Tempo di carica
2h10min / +32 °C (90 °F) / Batteria carica all'80%
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (-4...+122°F)
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C (-13...+140°F)
Temperatura di carica (anche per caricamento durante
l'esercizio)
+0…+40 °C (+32...+104 °F)
Peso 0,3 kg (0,7 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm (6,3" x 1,8" x 1,4")
Alimentatore PRA 85
Alimentazione di corrente della rete 115…230 V
Frequenza di rete 47…63 Hz
Potenza nominale 36 W
Tensione nominale 12 V
Temperatura d'esercizio +0…+40 °C (+32...+104 °F)
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C (-13...+140°F)
Peso 0,23 kg (0,5 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 1,7" x 1,3")
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.2 Misure generali di sicurezza
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
b) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
c) Selostrumentononvieneapertoinmodocorretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2 o 3. Fare eseguire eventualiriparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
d) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove
esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
e) (Avvertenza secondo FCC §15.21): le modifiche o i
cambiamenti apportati allo strumento eseguiti senza
espressa autorizzazione da parte di Hilti possono li-
mitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo strumento
stesso.
5.3 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso/su vetri o attra-
verso altri oggetti possono falsare i risultati ottenuti.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
it
41
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Con lo strumento in funzione in modalità "Carica-
mento durante l'esercizio" fissare l'alimentatore
in modo sicuro, ad esempio su di un treppiede.
g) Utilizzare strumenti, accessori, utensili, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di stru-
mento. A tale scopo, valutare le condizioni di la-
voroeillavorodaeseguire.L'impiego di strumenti
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.
h) Non è consentito lavorare con pertiche telescopi-
che in prossimità di cavi dell'alta tensione.
i) Accertarsi che non siano utilizzati altri PR 3 nel-
l'ambiente. Il comando a infrarossi può disturbare
lo strumento. Controllare l'allestimento di tanto in
tanto.
5.3.1 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento. In questi casi o in caso di dubbio è necessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.3.2 Classificazione laser per strumenti della
classe II
Lo strumento è conforme alla classe laser 2 secondo
IEC /EN 60825-1:2007 e alla classe II secondo
CFR 21 § 1040 (FDA). Questi strumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere
tuttavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali,
alcolici o droghe. Ciononostante, come per la luce del
sole, si dovrebbe evitare di guardare direttamente verso
la fonte di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre
persone.
5.4 Misure generali di sicurezza
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
c) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
d) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
e) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
f) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
g) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
h) Controllare lo strumento prima di eseguire misu-
razioni importanti.
i) Controllareripetutamente la precisione dello stru-
mento durante il suo utilizzo.
j) Utilizzare l'alimentatore collegandolo solo alla
rete di alimentazione elettrica.
k) Accertarsi che lo strumento e l'alimentatore non
siano d'intralcio, per evitare il pericolo di cadute
odilesioni.
l) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
m) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
n) Controllare regolarmente i cavi di prolunga e so-
stituirli qualora risultassero danneggiati. Non toc-
care l'alimentatore, se quest'ultimo o il cavo di
prolunga sono stati danneggiati durante il lavoro.
Estrarre la spina dalla presa. Se i cavi di alimen-
tazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il
pericolo di scossa elettrica.
o) Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio
e spigoli vivi.
p) Non utilizzare l'alimentatore se è sporco o ba-
gnato. In circostanze sfavorevoli, la polvere even-
tualmente presente sulla superficie dell'alimen-
tatore, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche. Pertanto, soprattutto se ven-
gono lavorati frequentemente materiali condut-
tori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi
sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti.
q) Evitare di toccare i contatti.
5.4.1 Utilizzo conforme e cura di strumenti a
batteria
a) Utilizzare esclusivamente le batterie Hilti approvate
perquestotipodistrumento.
b) Tenere le batterie lontane da alte temperature e
dal fuoco. Sussiste il pericolo di esplosione.
c) Le batterie non devono essere smontate, schiac-
ciate, riscaldate a temperature superiori a 75 °C
(167 °F) o bruciate. In caso contrario, sussiste peri-
colo di incendio, di esplosione e di corrosione.
d) Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito
e reazioni chimiche, con conseguente rischio d'in-
cendio e di ustione.
it
42
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
e) Utilizzare batterie esclusivamente omologate per
lo strumento in uso. In caso di utilizzo di altre
batterie o di batterie per altri scopi sussiste il rischio
di incendio ed esplosione.
f) Rispettare le particolari direttive per il trasporto,
il magazzinaggio e l'azionamento delle batterie al
litio.
g) Evitare di cortocircuitare la batteria. Prima di in-
serire la batteria nello strumento, controllare che sui
contatti della batteria e nello strumento non siano
presenti corpi estranei. Se i contatti di una batteria
entrano in cortocircuito, sussiste il pericolo di incen-
dio, di esplosione e di corrosione.
h) Lebatterie danneggiate (ad esempio batterie cric-
cate, con parti rotte, con contatti piegati, arretrati
e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
i) Per il funzionamento dello strumento e per ricari-
care la batteria utilizzare solamente l'alimentatore
PRA 85 o il connettore batteria da vettura PRA 86.
In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiare
lo strumento.
6 Messa in funzione
NOTA
Lo strumento può funzionare soltanto con la batteria Hilti
PRA 84.
6.1 Accensione dello strumento
Premere il tasto "ON/OFF".
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizia il livellamento au-
tomatico.
6.2 Indicatori LED
Vedere capitolo 2 Descrizione
6.3 Trattamento adeguato delle batterie
Conservare la batteria in un luogo il più possibile fresco e
asciutto. Non lasciare mai la batteria al sole, su caloriferi
o dietro alle finestre. Al termine della durata utile della
batteria, è necessario smaltirla in modo eco-compatibile
esicuro.
6.4 Ricarica della batteria
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori Hilti
previsti, elencati al paragrafo "Accessori".
6.4.1 Prima ricarica di una batteria nuova
Prima della messa in funzione iniziale dello strumento,
caricare completamente la batteria.
NOTA
A tal scopo cercare una superficie di appoggio sicura per
il sistema da ricaricare.
6.4.2 Ricarica di una batteria usata
Prima di inserire la batteria all'interno dello strumento,
accertarsi che le superfici esterne della batteria stessa
siano pulite e asciutte.
Le batterie al litio sono pronte all'uso in qualunque mo-
mento, anche se non sono completamente cariche. L'a-
vanzamento del processo di ricarica viene visualizzato
sullo strumento per mezzo degli appositi LED.
6.5 Inserimento della batteria 4
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori Hilti
previsti, elencati al paragrafo "Accessori".
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, accertarsi
che i contatti della batteria e i contatti presenti sul-
l'attrezzo siano privi di corpi estranei.
1. Spingere la batteria all'interno dello strumento.
2. Ruotare il dispositivo di bloccaggio di due tacche
in senso orario, finché non risulta visibile il relativo
simbolo di "bloccaggio".
6.6 Rimuovere la batteria 5
1. Ruotare il dispositivo di bloccaggio di due tacche in
senso antiorario, finché non risulta visibile il relativo
simbolo di "sbloccaggio".
2. Estrarre la batteria dallo strumento.
6.7 Opzioni per la ricarica della batteria
PERICOLO
L'alimentatore PRA 85 dev'essere utilizzato
solamente all'interno di un edificio. Evitare eventuali
infiltrazioni di umidità.
6.7.1 Ricarica della batteria all'interno dello
strumento 6
NOTA
Accertarsi che le temperature durante il caricamento
corrispondano ai valori raccomandati (da 0 a 40°C/ da 32
a 104°F).
1. Ruotarelachiusurainmodochelapresadicarica
sulla batteria risulti visibile.
2. Inserire la spina dell'alimentatore o il connettore
batteria da vettura nella batteria.
it
43
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
3. Durante il processo di ricarica il livello della batteria
viene visualizzato nello strumento mediante il sim-
bolo della batteria (lo strumento dev'essere acceso).
6.7.2 Ricarica della batteria al di fuori dello
strumento 7
NOTA
Accertarsi che la temperatura durante il caricamento
corrisponda ai valori raccomandati (da 0 a 40°C/ da
32 a 104°F).
1. Estrarre la batteria dallo strumento ed inserire il
connettore dell'alimentatore o il connettore dell'ali-
mentatore da vettura.
2. DuranteilprocedimentodiricaricailLEDrossodella
batteria è illuminato.
6.7.3 Ricarica della batteria durante l'esercizio 6
PRUDENZA
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito e
reazioni chimiche, con conseguente rischio d'incendio e
di ustione.
1. Ruotarelachiusurainmodochelapresadicarica
sulla batteria risulti visibile.
2. Innestare il connettore dell'alimentatore nella batte-
ria.
3. Lo strumento è in funzione durante il processo di
ricarica.
4. Durante il processo di ricarica il livello della batteria
viene indicato mediante i LED dello strumento.
7 Utilizzo
7.1 Lavori in orizzontale 8
1. Montare lo strumento in modo stabile come richiesto
dall'applicazione, ad esempio su di un treppiede.
2. Premere il tasto "ON/OFF"
Il LED Autolivellamento lampeggia (verde).
3. Non appena il livellamento è completato, il raggio
lasersiaccendeeiniziaaruotare.
Il LED verde dell'autolivellamento è costantemente
illuminato.
7.2 Lavorare sul piano verticale 9
1. Per lavorare in verticale, posizionare lo strumento su
basi in metallo, in modo da orientare verso l'alto il
pannello di comando dello strumento. In alternativa
è possibile anche montare il laser rotante su un
treppiede, su un supporto a parete,suunadattatore
per facciate o per picchetto.
2. Orientare l'asse verticale dello strumento nella dire-
zione desiderata.
3. Perché possa essere rispettata la precisione spe-
cificata, lo strumento deve essere posizionato su
una superficie piana o montato con precisione sul
treppiede o su un altro accessorio.
4. Premere il tasto "ON/OFF".
Dopo il livellamento lo strumento avvia il funziona-
mento laser con un raggio rotante fisso che proietta
verticalmente verso il basso. Questo punto proiet-
tato è il punto di riferimento e serve per posizionare
lo strumento.
5. Premere il tasto di rotazione per vedere il raggio
sull'intero piano di rotazione.
6. Con i tasti + e del telecomando è possibile muo-
vere il raggio rotante verticale verso sinistra e verso
destra fino a 5°.
7.3 Lavori con inclinazione
NOTA
Per ottenere risultati ottimali è utile controllare l'orienta-
mento del PR 3. Il metodo migliore per eseguire questo
controllo è scegliere due punti, ciascuno a 5 m (16 ft)
dallo strumento a sinistra e a destra, ma paralleli all'asse
dello strumento. Segnare l'altezza del piano orizzontale
livellato, poi segnare le altezze dopo l'inclinazione. Solo
quando queste altezze sono identiche su entrambi i punti
l'orientamento dello strumento è ottimale.
7.3.1 Regolazione manuale dell'inclinazione
1. All'accensione dello strumento, premere l'interrut-
tore ON/OFF per almeno 8 secondi, in modo da
attivare la funzione "Piano inclinato".
2. Dopo 8 secondi, il LED relativo alla funzione "Piano
inclinato" resta costantemente illuminato e la fun-
zione è attivata.
3. Rilasciare il tasto.
4. Il piano orizzontale a questo punto non è più moni-
torato.
5. Dopo il livellamento, il laser rotante inizia a ruotare.
6. Premere il tasto + o del telecomando per inclinare
il piano. In alternativa è possibile utilizzare anche un
adattatore di inclinazione (accessorio).
7. Per ritornare alla modalità standard, è necessario
spegnere e riaccendere lo strumento.
7.3.2 Regolazione dell'inclinazione con l'uso del
piano inclinato PRA 76/78
NOTA
Accertarsi che il piano inclinato sia montato corretta-
mente tra treppiede e strumento (vedere Manuale d'istru-
zioni nello strumento).
7.4 Lavoro con il telecomando PRA 2
Il telecomando PRA 2 facilita il lavoro con il laser rotante
ed è necessario per poter utilizzare alcune funzioni dello
strumento.
7.4.1 Selezione della velocità di rotazione (rotazioni
al minuto)
Dopo l'accensione, il laser rotante si attiva sempre a 300
rotazioni al minuto. Con una velocità di rotazione ridotta,
però, il raggio laser si può azionare con una luminosità
it
44
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
notevolmente maggiore. Con una velocità di rotazione
elevata il raggio laser è più stabile. Premendo più volte
il tasto della velocità di rotazione, la velocità cambia da
300/min a 600/min a 1500/min.
7.4.2 Funzione linea
Premendo il tasto Funzione linea sul telecomando è pos-
sibile ridurre l'area del raggio laser ad una linea. In que-
sto modo il raggio laser appare notevolmente più chiaro.
Premendo più volte il tasto Funzione linea è possibile mo-
dificare la lunghezza della linea. La lunghezza della linea
dipende dalla distanza del laser dalla parete/superficie.
La linea laser può essere spostata a piacere mediante i
tasti direzionali (destra/sinistra).
7.5 Disattivazione del sistema di avviso di urto
1. All'accensione dello strumento, premere l'interrut-
tore ON/OFF per almeno 4 secondi.
2. Il LED della funzione di avviso di urto costante-
mente acceso indica che la funzione in questione è
disattivata.
3. Rilasciare l'interruttore ON/OFF.
4. Per ritornare alla modalità standard, è necessario
spegnere e riaccendere lo strumento.
7.6 Lavoro con il ricevitore laser (accessorio)
Il ricevitore può essere utilizzato per distanze fino a 150
m (492 ft) o in caso di condizioni luminose sfavorevoli.
L'indicazione del raggio laser è ottica e acustica.
NOTA
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d'istru-
zioni del ricevitore laser.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Rimuovere la polvere dalla feritoia di scarico.
2. Non toccare le aperture di uscita del raggio laser e i
filtri con le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermente il panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in particolar modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolo di un veicolo (da 25 °C fino a +60 °C (da
77 °F fino a 140 °F)).
8.2 Cura delle batterie al litio
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria.
Per raggiungere la durata massima delle batterie, inter-
romperne lo scaricamento non appena si riscontra una
sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo.
NOTA
Qualora si continuasse ad utilizzare lo strumento, lo sca-
ricamento della batteria verrebbe completato automati-
camente, prima che le celle possano essere danneggiate.
Lo strumento si spegne.
Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omologato
per le batterie al litio.
NOTA
- Per queste batterie non è necessaria la rigenerazione,
che è invece indicata per le batterie al NiCd.
- L'eventuale interruzione del processo di ricarica non
pregiudica la durata della batteria.
- Il processo di ricarica può essere avviato in qualunque
momento,senzapregiudicareladuratadellabatteria.
L'effetto memoria, tipico delle batterie al NiCd, non è
presente in queste batterie.
- Le batterie si conservano al meglio se vengono ripo-
ste completamente cariche in un luogo il più possibile
fresco e asciutto. La conservazione delle batterie a
temperature ambiente elevate (ad esempio dietro una
finestra) è sfavorevole, pregiudica la durata delle batte-
rie ed aumenta la velocità di scaricamento delle celle.
- Se non è più possibile caricare completamente la batte-
ria, significa che la sua capacità è stata compromessa
a causa dell'invecchiamento o di sollecitazioni ecces-
sive. Non è più possibile lavorare con questa batteria,
è necessario sostituirla con una batteria nuova.
8.3 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono bagnati.
Fare asciugare e pulire strumenti, contenitori per il tra-
sporto e accessori. Riporre tutta l'attrezzatura nel relativo
imballaggio solo quando è completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
8.4 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dello strumento utilizzare
la valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dallo strumento prima di procedere alla spedizione.
8.5 Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura
Il Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura esegue
il controllo e in caso di differenze, ripristina e ricontrolla
la conformità dello strumento con le specifiche. La con-
formità dello strumento con le specifiche al momento del
controllo viene confermata per iscritto dal certificato del
Centro riparazioni.
Si raccomanda:
it
45
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
1. di scegliere un intervallo di controlli adatto in base
all'uso dello strumento;
2. di fare eseguire un controllo tecnico dal Centro
riparazioni Hilti per strumenti di misura almeno una
volta l'anno;
3. di fare eseguire un controllo tecnico dal Centro
riparazioni Hilti per strumenti di misura in caso di
utilizzo straordinario;
4. di fare controllare lo strumento dal Centro ripara-
zioni Hilti per strumenti di misura prima di eseguire
lavori/ordini particolarmente importanti;
Il controllo da parte del Centro riparazioni Hilti per
strumentidimisuranonesoneral'utentedalcon-
trollo regolare dello strumento prima e dopo l'uso.
9 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformi alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia. Si prega di contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente.
10 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
11 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) / Dichiarazione IC (valida per il Canada)
PRUDENZA
Questo strumento è stato testato ed è risultato conforme
ai valori limite stabiliti nel capitolo 15 delle direttive FCC
per gli strumenti digitali di classe B. Questi valori limite
prevedono, per l'installazione in abitazioni, una suffi-
ciente protezione da irradiazioni di disturbo. Gli strumenti
di questo genere producono, utilizzano e possono an-
che emettere radiofrequenze. Pertanto, se non vengono
installati ed azionati in conformità alle relative istruzioni,
possono provocare disturbi nella radioricezione.
Non è tuttavia possibile garantire che, in determinate in-
stallazioni, non si possano verificare fenomeni di disturbo.
Nel caso in cui questo strumento provochi disturbi di ra-
dio / telericezione, evento determinabile spegnendo e
riaccendendo lo strumento, l'operatore è invitato ad eli-
it
46
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
minare le anomalie di funzionamento con l'ausilio dei
seguenti provvedimenti:
Reindirizzare o sostituire l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra strumento e ricettore.
Chiedere aiuto al rivenditore oppure ad un tecnico radio-
televisivo.
NOTA
Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento
eseguiti senza espressa autorizzazione da parte di Hilti
possono limitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo
strumento stesso.
12 Dichiarazione di conformi CE (originale)
Denominazione: Laser rotante
Modello: PR 3
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2011
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamoche questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2006/42/CE, 2006/66/CE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
47
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
*2006268*
2006268
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070194 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti PR 3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso