Dometic PerfectCharge MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MCA1215, MCA1225, MCA1235,
MCA1250, MCA1280, MCA2415,
MCA2425, MCA2440
Battery charger
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Batterielader
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .35
Chargeur de batteries
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Cargador de batería
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .95
Carregador de baterias
Instruções de montagem e manual de
instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Caricatore per batterie
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .153
Acculader
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Batterilader
Monterings- og betjeningsvejledning . . .210
Batteriladdare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 236
Batterilader
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 262
Akkulaturi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 288
Устройство для заряда
аккумуляторных батарей
Инструкция по монтажу и эксплуатации 314
Ładowarka akumulatorowa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 343
Nabíjačka batérií
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Nabíječka baterií
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 401
Akkumulátortöl
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 427
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTCHARGE
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440
153
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
3 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
7 Montaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
8 Collegamento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
9 Impiego del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
10 Cura e pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
11 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
12 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
13 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
14 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 153 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Spiegazione dei simboli MCA1215 – MCA2440
154
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
!
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
AVVERTENZA!
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
•lesioni
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 154 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Indicazioni di sicurezza generali
155
2.1 Sicurezza di base
D
PERICOLO!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
prima di sostituire un fusibile
Se l'apparecchio viene smontato:
Staccare tutti i collegamenti.
Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di
tensione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni visibili,
evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare
rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno
compreso i pericoli che possono insorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 155 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Indicazioni di sicurezza generali MCA1215 – MCA2440
156
A
AVVISO!
Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui contatti
dell'apparecchio.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
2.2 Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
D
PERICOLO!
Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di
esplosioni di gas o polveri.
!
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura.
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
A
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali
spruzzi d'acqua.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 156 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Indicazioni di sicurezza generali
157
2.3 Sicurezza durante il collegamento elettrico
dell'apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
In caso di installazione su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a
corrosione. L'apparecchio deve essere installato da un elettricista
competente in campo navale.
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che nelle
vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso di necessità.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare sempre prese collegate a terra e protette da un interruttore
differenziale di protezione.
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate se fatte
passare attraverso porte o cofani del motore.
Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
!
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
A
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano passare
attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente continua da
12 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe.
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 157 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Indicazioni di sicurezza generali MCA1215 – MCA2440
158
2.4 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
D
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per
il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
Per essere in grado di staccare velocemente l'apparecchio dalla rete
in caso di pericolo, è necessario che la presa si trovi nelle vicinanze
dell'apparecchio e che sia facilmente accessibile.
!
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben aerati.
Non impiegare l'apparecchio in impianti con batterie al piombo
acido. Queste batterie sprigionano gas di idrogeno esplosivo che una
semplice scintilla ai collegamenti elettrici può fare infiammare.
!
ATTENZIONE!
Non azionare l'apparecchio
in ambienti salini, umidi o bagnati,
in prossimità di vapori aggressivi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di protezione
(fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono rimanere
sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in funzione.
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 158 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Indicazioni di sicurezza generali
159
2.5 Sicurezza durante l'uso delle batterie
!
AVVERTENZA!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che
il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifi-
chi un contatto, lavare accuratamente la parte del corpo compro-
messa con acqua.
Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediata-
mente un medico.
!
ATTENZIONE!
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti di metallo ad es.
orecchini o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito
che possono causare gravi ustioni.
Pericolo di esplosioni!
Non cercare mai di caricare una batteria congelata o difettosa.
In questo caso collocare la batteria in un luogo non esposto al gelo e
aspettare finché la batteria non si è adattata alla temperatura
ambiente. Solo allora è possibile avviare la fase di carica.
Portare occhiali e abbigliamento di protezione quando si lavora con le
batterie. Quando si opera con le batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte scintille in
prossimità del motore o della batteria.
A
AVVISO!
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.
Evitare che componenti metallici cadano sulla batteria. Questo può
provocare scintille o cortocircuitare la batteria e altri componenti
elettrici.
Durante il collegamento accertarsi che la polarità sia corretta.
Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore
dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata.
Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa
il collegamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi
collegamenti e utenze dalla batteria.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 159 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Uso conforme alla destinazione MCA1215 – MCA2440
160
3 Uso conforme alla destinazione
I caricabatterie MCA PerfectCharge possono caricare o alimentare con tensione di
mantenimento batterie impiegate per produrre energia a bordo di veicoli o imbarca-
zioni.
I caricabatterie MCA servono a caricare le batterie di alimentazione o di avviamento
in modo continuo. È possibile caricare le batterie o mantenerle ad un livello di capa-
cità alto:
Batterie da 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
Batterie da 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440
I caricabatterie MCA servono a caricare i seguenti tipi di batterie:
batterie d’avviamento al piombo
batterie al piombo gel
•batterie AGM
Gli apparecchi non devono essere mai utilizzati per caricare altri tipi di batterie (ad
es. NiCd, NiMH ed altri).
!
4Dotazione
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, verificare che tutti gli elementi in
dotazione siano presenti.
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione!
Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere caricate.
Sussiste il pericolo di esplosione a causa dello sviluppo di gas
detonante.
Non caricare batterie al piombo in ambienti non aerati. Sussiste il
pericolo di esplosione a causa dello sviluppo di gas detonante.
Le batterie al nichel-cadmio e le batterie non ricaricabili non devono
essere caricate con il caricabatteria. L’involucro di questi tipi di
batterie può esplodere.
Quantità Denominazione
1 Caricatore per batterie
1 Cavo di allacciamento da 230 V
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 160 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Accessori
161
5Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
6 Descrizione tecnica
Grazie al peso ridotto e alla struttura compatta, il caricatore per batterie può essere
montato facilmente su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a vela. Esso carica
batterie utilizzate su veicoli o imbarcazioni per produrre energia elettrica oppure le
alimenta attraverso una tensione di mantenimento in modo che non si scarichino.
Una spia di controllo sull’apparecchio permette un continuo monitoraggio del cari-
catore per batterie.
L’apparecchio dispone dei seguenti dispositivi di protezione:
•Cortocircuito
Surriscaldamento
Con sensore (accessorio): surriscaldamento della batteria
Inoltre il dispositivo può essere allacciato tramite due collegamenti a un sistema di
comunicazione LIN-bus.
La refrigerazione avviene mediante una ventola, la cui velocità dipende dalla
potenza di carica e che può essere spenta mediante un interruttore esterno.
Denominazione N. articolo
Controllo remoto MCA-RC1 9600000100
Sensore di temperatura MCA-TS1 9600000099
Sensore della batteria MCA-HS1 (IBS) 9600000101
Sistema di gestione batterie PerfectControl MPC01 9600000122
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 161 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Descrizione tecnica MCA1215 – MCA2440
162
6.1 Varianti
I caricabatterie MCA PerfectCharge vengono forniti in diverse varianti.
Il suo caricabatterie MCA può caricare batterie fino a una determinata capacità (vedi
capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 178):
MCA1215: adatto per caricare una batteria di alimentazione e una batteria
d'avviamento
MCA1225, MCA1235: adatti per caricare fino a due batterie di alimentazione e
una batteria d'avviamento
MCA1250, MCA1280: adatti per caricare fino a tre batterie di alimentazione
MCA2415: adatto per caricare fino a due batterie di alimentazione
MCA2425, MCA2440: adatti per caricare fino a tre batterie di alimentazione
Per identificare l'apparecchio controllare il numero di articolo sulla targhetta.
6.2 Elementi di comando e allacciamenti
I
NOTA
La versione raffigurata è quella per l'Europa continentale.
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Spiegazione/funzione
1 Allacciamento alla rete
2 Collegamento bus LIN2
3 Collegamento bus TEMP/LIN1
4 Presa CN2 per allarme e ventola
5 LED di stato
6DIP switch
7 Morsetti della batteria (+)
8 Morsetti della batteria ()
9 Collegamento per batteria di avviamento (solo MCA1215,
MCA1225, MCA1235)
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 162 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Descrizione tecnica
163
6.3 Funzione caricamento della batteria
La caratteristica di carica viene denominata come linea IU0U modificata.
1: fase I (bulk)
All’inizio della fase di carica, la batteria scarica viene caricata con corrente costante
(corrente di carica al 100 %) finché la tensione della batteria non raggiunge la ten-
sione di carica. Se la batteria raggiunge questo livello di tensione, la corrente di
carica diminuisce.
Pos. in
fig. 2, pagina 4
Spiegazione/funzione
1 Interruttore On/Off
2Ventola
U0 U
U
I
I
1
100 %
6 %
234 65
t
U/V
I/A
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 163 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Montaggio dell’apparecchio MCA1215 – MCA2440
164
2, 3, 4: fase U0 (assorbimento)
Ora comincia la fase di carica di assorbimento a 3 livelli (fase U0) la cui durata
dipende dalla batteria. Durante questa fase la tensione rimane costante (U0).
Durante i primi 2 min viene determinata la carica della batteria. Poi inizia la fase di
carica principale, durante la quale la batteria viene completamente caricata.
Quando la batteria è caricata completamente o la corrente di carica è inferiore per
15 min al 6% della corrente di carica nominale, la fase U0 è terminata.
5: fase U (float)
Dopo la fase U0 il caricatore per batterie passa alla carica di mantenimento.
Se sono collegate le utenze CC queste vengono alimentate dall’apparecchio. Solo
se la potenza necessaria supera la capacità dell’apparecchio, tale potenza supple-
mentare viene rilevata dalla batteria. La batteria inoltre viene scaricata finché
l’apparecchio non entra di nuovo nella fase I e carica la batteria.
6: condizionamento ogni 12 giorni
Ogni 12 giorni il caricabatterie torna alla fase 1 per 85 min per riattivare la batteria. In
questo modo vengono evitati eventuali fenomeni di solfatazione.
7 Montaggio dell’apparecchio
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni.
L’apparecchio può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
Non montare l’apparecchio
in ambienti umidi o bagnati
–polverosi
in prossimità di materiali infiammabili
in zone a rischio di esplosione.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installazioni
vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione. La distanza libera intorno all’apparecchio deve essere
di almeno 25 cm.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’apparecchio
devono rimanere libere.
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motore o di riscalda-
mento, esposizione diretta ai raggi solari), a causa del riscaldamento proprio
dell’apparecchio, in caso di sollecitazione, può ridursi la potenza.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 164 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Montaggio dell’apparecchio
165
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Non montare l’apparecchio nello stesso vano delle batterie.
Non montare l’apparecchio al di sopra delle batterie, perché potrebbe salire
vapore di zolfo corrosivo dalle batterie che danneggerebbe l’apparecchio.
A
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
penna per contrassegnare
set di punte da trapano
•trapano
cacciavite
Per il fissaggio dell’apparecchio sono necessari:
bulloni da macchine (M4) con rondelle e dadi autoserranti oppure
viti per lamiera o per legno.
Fissare l’apparecchio come segue:
Tenere l’apparecchio sul luogo di montaggio prescelto.
Marcare i punti di fissaggio
Serrare l’apparecchio avvitando una vite attraverso ogni foro nei supporti.
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo
elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante
l’uso di trapani, seghe e lime.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 165 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Collegamento dell’apparecchio MCA1215 – MCA2440
166
8 Collegamento dell’apparecchio
8.1 Collegamento a batteria e tensione di alimentazione
Collegamento della batteria
Durante il collegamento della batteria fare attenzione alle seguenti indicazioni.
!
Fare attenzione che i poli della batteria siano puliti quando si collegano.
Assicurarsi che il collegamento a spina sia fissato bene.
Optare per una sezione sufficientemente ampia per il cavo di allacciamento (vedi
capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 178).
Posare i cavi conformemente alla normativa VDE 100 (Germania).
Collegare il cavo negativo direttamente al polo negativo della batteria, non al
telaio di un veicolo o di un’imbarcazione.
Utilizzare i seguenti colori per i cavi:
rosso: collegamento positivo
nero: collegamento negativo
Fare attenzione a non invertire la polarità. Un'inversione di polarità dei collega-
menti può causare guasti del dispositivo.
Posare il cavo positivo del caricatore per batterie al polo positivo della batteria e
collegarlo lì con quest’ultimo.
Posare il cavo negativo del caricatore della batteria al polo negativo della batteria
e collegarlo in quel punto.
ATTENZIONE!
Evitare sempre il contatto con il liquido della batteria.
Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere caricate
poiché con il surriscaldamento della batteria possono sprigionarsi
gas esplosivi.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 166 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Collegamento dell’apparecchio
167
Collegare la tensione da 230 V
Inserire il cavo di collegamento da 230 V in dotazione nella presa “AC INPUT”
del caricabatterie MCA.
Collegare il dispositivo con il cavo di collegamento da 230 V a una presa da
230 V collegata a terra e protetta da un interruttore differenziale.
8.2 Varianti di carica
– senza; con
Caricare la batteria
Collegare la batteria alla presa “DC OUTPUT” del caricabatterie MCA.
Assicurarsi che la polarità dei collegamenti sia corretta.
Caricare la batteria di avviamento (solo MCA1215, 1225, 1235)
Collegare la batteria di avviamento alla presa “ESB” del caricabatterie MCA.
Assicurarsi che la polarità dei collegamenti sia corretta.
Caricare con il sensore di temperatura MCA-TS1 (accessorio)
Collegare il sensore di temperatura al collegamento TEMP/LIN.
La tensione di carica viene ora adattata in base alla temperatura misurata.
fig. 3, pagina 5 fig. 4, pagina 5
Sensore della batteria
MCA-HS1 (IBS)
(solo 12 V)
PerfectControl
MPC01
(solo 12 V)
Controllo remoto
MCA-RC1
Sensore di temperatura
MCA-TS1 oppure
sensore della batteria
MCA-HS1 (IBS)
(solo 12 V)
–– ––
✓✓
✓✓
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 167 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Collegamento dell’apparecchio MCA1215 – MCA2440
168
Caricare con il sensore della batteria IBS MCA-HS1 (accessorio) (solo 12 V)
Collegare il sensore della batteria al collegamento TEMP/LIN.
Il sensore della batteria invia la temperatura e la tensione della batteria al carica-
batterie mediante la porta di comunicazione LIN. Ora la tensione di carica viene
regolata in base alla temperatura. Allo stesso modo viene anche compensata una
possibile perdita di tensione nel cavo di collegamento.
Caricare con sistema di gestione batterie PerfectControl MPC01
(accessorio) (solo 12 V)
Impostare su “ON” gli interruttori di regolazione da 1 a 3 sul caricabatterie MCA
(capitolo “Impostazione degli interruttori di regolazione” a pagina 171).
Per maggiori informazioni consultare il manuale di istruzioni di MPC01.
Caricare con controllo remoto IBS MCA-TS1 (accessorio)
I
Inserire un'estremità del cavo RJ-11 nella presa (fig. 0 3, pagina 7) di MCA-RC1.
Inserire l'altra estremità del cavo RJ-11 nella presa TEMP/LIN1 sul caricabatterie
MCA.
NOTA
La lunghezza del cavo RJ-11 non può superare i 7 m.
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 168 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Collegamento dell’apparecchio
169
8.3 Schemi di collegamento
Esempio di schema di collegamento da 12 V: vedi fig. 5, pagina 6
Esempio di schema di collegamento da 24 V: vedi fig. 6, pagina 6
Pos. in
fig. 5, pagina 6
Spiegazione/funzione
1 Caricatore MCA
2Utenza
3 PerfectControl MPC01
4 Sensore della batteria IBS da 12 V
5 Batteria da 12 V
6Fusibile
7 Batteria di avviamento
Pos. in
fig. 6, pagina 6
Spiegazione/funzione
1 Caricatore MCA
2 Batteria da 12 V
3 Batteria di avviamento
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 169 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
Collegamento dell’apparecchio MCA1215 – MCA2440
170
8.4 Disposizione dei PIN
I pin della presa del bus TEMP/LIN1 sono disposti nel modo seguente:
I pin della presa del bus LIN2 sono disposti nel modo seguente:
Pin in
fig. 7, pagina 6
Disposizione
1 R_VCC
2GND
3TEMP
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
Pin in
fig. 7, pagina 6
Disposizione
1 R_VCC
2BAT
3NC
4BAT
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT +
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 170 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
IT
MCA1215 – MCA2440 Collegamento dell’apparecchio
171
I pin della presa C2 (segnale d'allarme e controllo del ventilatore) sono disposti nel
modo seguente:
I pin della presa EBS (collegamento starter-batteria) sono disposti nel modo
seguente:
8.5 Impostazione degli interruttori di regolazione
È possibile adattare l'apparecchio utilizzando l'interruttore di regolazione.
S1 regola il valore della tensione a cui il dispositivo passa dalla fase I (bulk) alla fase
U0 (assorbimento) (vedere anche capitolo “Funzione caricamento della batteria” a
pagina 163). S3 deve essere su “OFF”.
S2 imposta la tensione di mantenimento. S3 deve essere su “OFF”.
Se è collegato un sensore della batteria, per queste due funzioni la tensione di uscita
viene adattata alla temperatura:
MCA 12xx: –20 mV/°C
MCA 24xx: –40 mV/°C
Pin in
fig. 8, pagina 6
Disposizione
1 NC (Normally Closed): contatto di riposo
2 NO (Normally Open): contatto di lavoro
3 COM (Common): contatto di commutazione
4 Controllo modalità Riposo
5GND
4 – 5 ponticellato Modalità Riposo on
4 – 5 aperto Modalità Riposo off
Pin in
fig. 9, pagina 6
Disposizione
+VCC
–GND
MCA1215-2440--IO-16s.book Seite 171 Mittwoch, 25. Juli 2018 2:39 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456

Dometic PerfectCharge MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280, MCA2415, MCA2425, MCA2440 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue