Genius GEO 510C Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER LíINSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! » importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
tamente tutta líistruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto puÚ portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare líinstallazione del
prodotto.
3) I materiali dellíimballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto Ë stato progettato e costruito esclusivamente per
líutilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare líintegrit‡ del pro-
dotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilit‡ derivata dallíuso improprio o
diverso da quello per cui líautomatismo Ë destinato.
7) Non installare líapparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di
gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene-
re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
9) GENIUS non Ë responsabile dellíinosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonchÈ delle
deformazioni che dovessero intervenire nellíutilizzo.
10) Líinstallazione deve essere effettuata nellíosservanza delle Norme EN
12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dellíautomazione deve essere
C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sullíimpianto, togliere líalimenta-
zione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dellíautomazione un interruttore
onnipolare con distanza díapertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. » consigliabile líuso di un magnetotermico da 6A con interruzio-
ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dellíimpianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che líimpianto di terra sia realizzato a regola díarte e
collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) Líautomazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento
costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario verificar-
ne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indica-
te al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto Ë consigliato líutilizzo di almeno una segnalazione
luminosa nonchÈ di un cartello di segnalazione fissato adeguatamen-
te sulla struttura dellíinfisso, oltre ai dispositivi citati al punto ì16î.
18) GENIUS declina ogni responsabilit‡ ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dellíautomazione, in caso vengano utilizzati compo-
nenti dellíimpianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del
sistema díautomazione.
21) Líinstallatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare allíUtente
utilizzatore dellíimpianto il libretto díavvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che líautomazione possa essere
azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
aperto.
25) LíUtente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
o díintervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non Ë previsto espressamente in queste istruzioni non Ë
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within
reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be
a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than
that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence
of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN
12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the
Standards mentioned above must be observed, in addition to national
legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any
deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The
safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with
an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater.
Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted
upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety
device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas
against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and
shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system,
as well as a warning sign adequately secured to the frame structure,
in addition to the devices mentioned at point ì16î.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation
of the automated system, if system components not produced by
GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation
of the system in case of an emergency, and shall hand over to the
user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is
operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children,
to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever
and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
R»GLES DE S…CURIT…
1) ATTENTION! Il est important, pour la sÈcuritÈ des personnes, de suivre ‡
la lettre toutes les instructions. Une installation erronÈe ou un usage erronÈ
du produit peut entraÓner de graves consÈquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matÈriaux d'emballage (matiËre plastique, polystyrËne, etc.) ne
doivent pas Ítre laissÈs ‡ la portÈe des enfants car ils constituent des
sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les rÈfÈrences futures.
5) Ce produit a ÈtÈ conÁu et construit exclusivement pour l'usage
indiquÈ dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressÈment indiquÈe pourrait compromettre l'intÈgritÈ du produit
et/ou reprÈsenter une source de danger.
6) GENIUS dÈcline toute responsabilitÈ qui dÈriverait d'usage impropre
ou diffÈrent de celui auquel l'automatisme est destinÈ.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphËre explosive: la prÈsence
de gaz ou de fumÈes inflammables constitue un grave danger pour
la sÈcuritÈ.
8) Les composants mÈcaniques doivent rÈpondre aux prescriptions des
Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sÈcuritÈ appropriÈ
exige non seulement le respect des normes nationales, mais
Ègalement le respect des Normes susmentionnÈes.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures ‡ motoriser, ni des dÈformations
qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit Ítre effectuÈe conformÈment aux Normes EN 12453
et EN 12445. Le niveau de sÈcuritÈ de l'automatisme doit Ítre C+E.
11) Couper l'alimentation Èlectrique avant toute intervention sur l'installation.
12) PrÈvoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts Ègale ou
supÈrieure ‡ 3 mm. On recommande d'utiliser un magnÈtothermique
de 6A avec interruption omnipolaire.
13) VÈrifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur diffÈrentiel
avec un seuil de 0,03 A.
14) VÈrifier que la mise ‡ terre est rÈalisÈe selon les rËgles de l'art et y
connecter les piËces mÈtalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sÈcuritÈ intrinsËque anti-Ècrasement,
formÈe d'un contrÙle du couple. Il est toutefois nÈcessaire d'en vÈrifier
le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquÈes au
point 10.
16) Les dispositifs de sÈcuritÈ (norme EN 12978) permettent de protÈger
des zones Èventuellement dangereuses contre les Risques mÈcaniques
du mouvement, comme l'Ècrasement, l'acheminement, le
cisaillement.
1
ITALIANO
Tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Carico max. motore
Carico max. accessori
Temperatura ambiente
Fusibili di protezione
Logiche di funzionamento
Tempo di apertura / chiusura
Tempo di pausa
Ingressi in morsettiera
230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
7 W
1150 W
500 mA
-20°C +50°C
2
Passo passo /Automatica
60 sec. max
START / STOP / Fotocellula chiusura /
Alimentazione rete
Regolabile con dip-switch
Connettore per radiocomando
Uscite in morsettiera
Schede radioriceventi
Alimentazione accessori 24 Vdc /
Lampeggiatore / Motore
80 x 150 x 195 mm.
IP54
Dimensioni contenitore
Grado di protezione del contenitore
APPARECCHIATURA ELETTRONICA PER SERRANDE
ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Questa è una centrale di comando a microprocessore per serrande. Essa svolge tutte le funzioni di
controllo del motoriduttore e delle periferiche di sicurezza durante le operazioni di apertura e di
chiusura della serranda. I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip-
switch. 3 LEDS incorporati indicano costantemente lo stato dei comandi e delle sicurezze.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
3. COLLEGAMENTI
3.1 MORSETTIERA M4
3.1.1 Rete
Morsetti “1-2” (Fase-Neutro). Tensione di alimentazione 230 V~ - 50/60 Hz
3.2 MORSETTIERA M1
3.2.1 Lampeggiatore
Morsetti “3-4” (Fase-Neutro). Utilizzare un lampeggiatore con tensione di funzionamento 230 V~
3.2.2 Motoriduttore
Morsetti “5-6-7” (Chiude-Comune-Apre). Collegare il motoriduttore.
Note:
1) Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e/o flessibili.
2) Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da quelli di alimentazione
a 230 V~. Per l’alimentazione dell’apparecchiatura bisogna prevedere dei cavi con sezione minima
1.5mm².Per evitare qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate.
3) La scatola per esterno è predisposta con n.2 fori sfondabili Ø35 dove debbono essere montati dei
pressacavi Pg21 con grado di protezione minimo IP54 (non forniti).
3.3 MORSETTIERA M2
3.3.1 Stop
Morsetti “8-9” (Circuito Normalmente Chiuso). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED
1. A questo circuito va collegato qualsiasi dispositivo (es. pulsante, pressostato, ect.) che, aprendo un
contatto, arresta il moto della serranda. Si può usare come sicurezza sul moto di apertura.
Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di STOP ponticellare l’ingresso. Per installare più
dispositivi di STOP collegare i contatti NC in serie.
2
ITALIANO
LEDS
1 - Stop
2 - Start
3 - Fotocellule
ACCESO SPENTO
Comando inattivo Comando attivato
Comando inattivo
Sicurezze disimpegnate Sicurezze impegnate
Comando attivato
2134
LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
Passo passo
Automatica Tempo di pausa (sec.)
OFF OFF OFF
5
10
15
20
30
45
60
ON OFF OFF
FUNZIONAMENTO FOTOCELLULA CHIUSURA
Blocca ed inverte il moto
Blocca ed al disimpegno riprende
OFF
ON
OFF ON OFF
ON ON OFF
OFF OFF ON
ON OFF ON
OFF ON ON
ON ON ON
3.3.2 Start - Apertura e chiusura
Morsetti “8-10” (Circuito Normalmente Aperto). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED
2. A questo circuito va collegato qualsiasi dispositivo (es. pulsante, radiocomando, ect.) che, chiu-
dendo un contatto, genera un impulso d’apertura e/o chiusura della serranda.
Nota bene: Per installare più datori di impulsi collegare i contatti in parallelo.
3.3.3 Fotocellule chiusura
Morsetti “11-12” (Circuito Normalmente Chiuso). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il
LED 3. A questo circuito va collegato qualsiasi dispositivo di sicurezza (fotocellule, pressostato, detector,
ect.) che, aprendo un contatto, ha un effetto di sicurezza sul moto di chiusura. L’effetto è differente in
funzione della programmazione effettuata tramite il dip-sw 4.
Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di sicurezza ponticellare l’ingresso. Per installare più
dispositivi di sicurezza collegare i contatti NC in serie.
3.3.4 Alimentazione accessori
Morsetti “13-14” (24 Vdc). ATTENZIONE: il carico max degli accessori è di 500 mA.
4. INSERIMENTO SCHEDA RICEVITORE PER TELECOMANDO
La centrale è predisposta per alloggiare un modulo radioricevitore monocanale. Per procedere
all’installazione togliere l’alimentazione elettrica e inserire il modulo nell’apposito connettore M3 all’in-
terno della centrale. Seguire poi le istruzioni del radio-ricevitore per la memorizzazione del telecoman-
do.
5. LEDS DI CONTROLLO
Nota bene: in neretto la condizione dei leds con serranda a riposo.
6. REGOLAZIONI CON DIP-SWITCH (SW1)
Nota bene: tutte le regolazioni vanno effettuate a centrale spenta e serranda chiusa.
3
ITALIANO
FUSIBILE PROTEZIONE FUSIBILE PROTEZIONE
F2 = 500mA/250V - 5x20F1 = 3.15A/250V - 5x20 AccessoriLogica / Motore
7. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
8. FUSIBILI DI PROTEZIONE
STATO
SERRANDA
START
IMPULSI
FOTOCELLULESTOP
CHIUSA Apre
Nessun effetto /
Blocca START
Nessun effetto
APERTA Chiude
Blocca ed inverte o
blocca e al disimpegno
riprende come da
dip-sw 4
Blocca il funzionamento
IN APERTURA Nessun effetto
Blocca il
funzionamento
IN STOP
Chiude o apre a secon-
da del verso precedente
Nessun effetto / Blocca START
IN CHIUSURA
CHIUSA
Apre, esegue la pausa e
richiude
Nessun effetto
APERTA IN
PAUSA
Chiude immediatamente
Blocca ed inverte o
blocca e al disimpegno
riprende come da
dip-sw 4
IN APERTURA Nessun effetto
Blocca il
funzionamento
IN STOP
IN CHIUSURA
PASSO PASSO
Nessun effetto
AUTOMATICA
Nessun effetto /
Blocca START
Blocca il funzionamento
Chiude o apre a secon-
da del verso precedente
Nessun effetto /
Blocca START
Nessun effetto /
Blocca START
Nessun effetto / Blocca START
4
ITALIANO
9. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Apertura totale
Altre sicurezze
Fotocellule
Radioricevitore
esterno (se non
si utilizza la sche-
da ricevente sul
connettore M3)
230 V~
50/60 Hz
Lampeggiatore
Motoriduttore
Blu
Stop
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica
Geo 510C
è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza delle seguenti altre direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e
93/68/CEE.
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una
configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti
di costruzione GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
Declares that: the Geo 510C electronic
complies with the essential safety
requirements in the following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68
EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments 92/
31 EEC and 93/68 EEC.
Notes:
these products have been subject to testing
procedures carried out under standardised
conditions (all products manufactured by
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIE
Déclare que: L'appareillage électronique
Geo 510C
satisfait les exigences essentielles de sécurité
des directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans
une configuration typique homogène (tous les
produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegna-
tive. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche
che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi
altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features
of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds
necessary for either technical or commercial reasons, at any time and
without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre
indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les
caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette
publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas
las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier
momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de
carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind
unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten
in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico
Geo 510C
Cumple los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por las siguientes
directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31
CEE y 93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos
a pruebas en una configuración típica
homogénea (todo productos fabricado por
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 15-07-2005
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: das elektronisch Gerät
Geo 510C
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/68
EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung 92/31
EWG sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und
einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS
S.p.A. gebaute produkte).
Grassobbio, 15-07-2005
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0198 REV.2
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genius GEO 510C Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso